1 00:00:09,384 --> 00:00:10,635 Jeg håber, du er sulten. 2 00:00:23,398 --> 00:00:26,359 Lad os gøre det hurtigt. Her lugter af våd ko. 3 00:00:27,819 --> 00:00:29,821 MÅ ALLE DINE HÅB BLIVE OPFYLDT 4 00:00:31,031 --> 00:00:33,158 HELD OG LYKKE AD LIBITUM 5 00:00:39,456 --> 00:00:40,582 Hvad synes du? 6 00:00:41,458 --> 00:00:42,792 Serverer vi for os selv? 7 00:00:45,670 --> 00:00:48,548 Du skal ikke spise dig mæt i ris. Fokuser på de gode sager. 8 00:00:50,341 --> 00:00:52,510 Det er længe siden, vi har spist sammen. 9 00:00:52,510 --> 00:00:53,678 Det er sandt. 10 00:00:53,678 --> 00:00:57,140 Og du ser ikke ud til at være en dag over 40.000, Wukong. 11 00:00:58,016 --> 00:00:59,642 Det er nemt for dig at sige. 12 00:01:00,643 --> 00:01:02,729 Men børn gør en ældre. 13 00:01:02,729 --> 00:01:06,232 Se på mig. Medlem af Jadekejserens indercirkel, 14 00:01:06,232 --> 00:01:07,901 og jeg kan ikke styre min egen søn. 15 00:01:07,901 --> 00:01:09,736 Det behøver du måske heller ikke. 16 00:01:09,736 --> 00:01:11,071 Mener du det? 17 00:01:11,071 --> 00:01:12,697 Jeg har ikke nogen mening. 18 00:01:13,198 --> 00:01:14,824 Du kastede mig ind i en væg. 19 00:01:15,492 --> 00:01:18,703 Jeg ønsker blot, at din søn får de samme chancer som dig. 20 00:01:19,245 --> 00:01:20,705 Hav lidt tillid til ham. 21 00:01:20,705 --> 00:01:21,873 Hvorfor? 22 00:01:21,873 --> 00:01:23,583 Han stjal fra mig. Han adlød mig ikke. 23 00:01:23,583 --> 00:01:26,002 Som Ao Guang, Dragekongen, sagde engang: 24 00:01:26,586 --> 00:01:28,213 "Tillid er en gave, ikke en belønning." 25 00:01:28,213 --> 00:01:30,799 Ao Guang har en hjerne som en guldfisk. 26 00:01:30,799 --> 00:01:34,803 Jeg ved godt, Wei-Chen er for selvsikker og uansvarlig, 27 00:01:34,803 --> 00:01:36,429 men det er hans natur. 28 00:01:37,138 --> 00:01:39,766 Nå, men han må blive voksen og kontrollere den natur. 29 00:01:39,766 --> 00:01:40,892 Ligesom jeg gjorde. 30 00:01:41,643 --> 00:01:43,061 Lettere sagt end gjort. 31 00:01:51,319 --> 00:01:53,822 Du ved godt, det kunne ende rigtig slemt, ikke? 32 00:01:53,822 --> 00:01:55,698 Hvis Niu Mowang får fat i jīn gū bàng, 33 00:01:55,698 --> 00:01:57,575 er der ingen, der ved, hvilket mørke der venter. 34 00:01:57,575 --> 00:01:59,119 Det er jeg klar over. 35 00:01:59,119 --> 00:02:03,289 Derfor holder jeg øje med Wei-Chen, ligesom jeg holdt øje med dig engang. 36 00:02:03,289 --> 00:02:05,542 Det var noget andet. Det var en hellig mission. 37 00:02:05,542 --> 00:02:07,210 Han jagter en dum drøm. 38 00:02:07,210 --> 00:02:09,295 Drømme kan bringe stor succes. 39 00:02:10,004 --> 00:02:11,005 Eller stor fiasko. 40 00:02:11,005 --> 00:02:13,174 Fiasko kan føre til indsigt. 41 00:02:13,174 --> 00:02:16,594 Indsigt vil ikke give os sejr over Niu Mowang og hans oprørere. 42 00:02:16,594 --> 00:02:20,306 Wukong, indsigt er sejr. 43 00:02:23,560 --> 00:02:24,769 Okay. 44 00:02:24,769 --> 00:02:27,438 En uge til, og så slæber jeg ham selv tilbage. 45 00:02:32,527 --> 00:02:34,487 Sagde de ikke, at drinksene var genopfyldelige? 46 00:02:43,496 --> 00:02:44,873 Tid til næste portion. 47 00:03:17,155 --> 00:03:18,156 Åh gud. 48 00:03:19,949 --> 00:03:22,202 Nej! Nej! 49 00:03:35,757 --> 00:03:37,592 Jin, morgenmad! 50 00:03:54,108 --> 00:03:56,152 Det er tid til efterårets sportsstævne! 51 00:04:10,833 --> 00:04:17,840 Her kommer det forsvarende hold i regionsmesterskabet for drengefodbold. 52 00:04:31,437 --> 00:04:33,106 Velkommen til livet som rockstjerne. 53 00:04:33,690 --> 00:04:35,942 Ja. Det er sgu ret fedt. 54 00:04:35,942 --> 00:04:38,027 Jeg taler ikke om sportstævnet. 55 00:04:38,027 --> 00:04:41,447 Jeg mener på telefonen. Jeg får så mange beskeder lige nu. 56 00:04:41,447 --> 00:04:44,200 Sidste gang jeg fik så mange likes, var jeg på hospitalet. 57 00:05:05,305 --> 00:05:07,432 Lad os give en hånd til Fighting Cranes! 58 00:05:13,313 --> 00:05:15,648 Hvis du har glemt din taske til sportsstævnet, 59 00:05:15,648 --> 00:05:17,108 så gå til rektors... 60 00:05:17,108 --> 00:05:18,443 Jin. 61 00:05:20,570 --> 00:05:21,821 Er du okay? 62 00:05:21,821 --> 00:05:23,072 Jeg har det fint. Hvorfor? 63 00:05:23,072 --> 00:05:26,034 Du slog hovedet hårdt. Jeg var meget bekymret. 64 00:05:28,494 --> 00:05:30,038 Så det skete virkelig? 65 00:05:31,581 --> 00:05:33,916 Okay. Kan du måske lige forklare mig, hvad der skete? 66 00:05:33,916 --> 00:05:36,794 Du slog en gartner så hårdt, at han blev til et svin? 67 00:05:36,794 --> 00:05:39,422 Han er ikke gartner. Han hedder Zhu Bajie. 68 00:05:39,422 --> 00:05:40,798 Og han arbejder for min far. 69 00:05:40,798 --> 00:05:43,176 Sagde du ikke, at din far arbejdede i et andet land? 70 00:05:43,176 --> 00:05:44,844 Nej, han bor i Himlen. 71 00:05:45,803 --> 00:05:48,222 Han hedder Sun Wukong. Han er Abekongen. 72 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 Fedt. Jeg ville bare se, om de havde nogen cookies, 73 00:05:51,476 --> 00:05:53,061 - så jeg smutter... - Jin, vent. 74 00:05:54,437 --> 00:05:57,565 Jeg ved godt, det er svært at tro på, men det passer. 75 00:05:58,775 --> 00:06:00,693 Jeg er ikke fra denne verden, og... 76 00:06:02,195 --> 00:06:03,196 ...jeg har brug for dig. 77 00:06:03,196 --> 00:06:04,822 Du har brug for mig? 78 00:06:04,822 --> 00:06:06,157 Ja. 79 00:06:06,157 --> 00:06:08,743 Hør her. Jeg havde en drøm. 80 00:06:08,743 --> 00:06:10,703 En trane kom til mig og sagde, 81 00:06:10,703 --> 00:06:14,082 at en helt og hans guide ville finde den fjerde skriftrulle. 82 00:06:14,082 --> 00:06:17,001 Og ved du, hvad jeg så, da jeg kom hertil? 83 00:06:17,001 --> 00:06:18,294 Hvad? 84 00:06:25,385 --> 00:06:26,552 Det her. 85 00:06:29,055 --> 00:06:30,306 En trane! 86 00:06:30,306 --> 00:06:33,059 - Det er et tegn. Du er min guide. - Hør nu. 87 00:06:33,059 --> 00:06:35,269 Hør, jeg ved ikke noget om nogen fjerde skriftruller. 88 00:06:35,269 --> 00:06:37,146 Og jeg taler ikke engang ret godt kinesisk. 89 00:06:37,146 --> 00:06:38,272 Jin, det er okay. 90 00:06:38,272 --> 00:06:40,858 Bare tag med min hjem, og tal med min vogter. 91 00:06:40,858 --> 00:06:42,276 Hun vil forklare alt for dig. 92 00:06:42,276 --> 00:06:44,695 Jeg syntes, du sagde, at du boede hos din tante. 93 00:06:44,695 --> 00:06:46,948 Ja, men hun er ikke rigtigt min tante. 94 00:06:46,948 --> 00:06:49,117 - Okay, så... - Jin! Må jeg tale med dig? 95 00:06:49,117 --> 00:06:51,911 - Bare... - Ja. Lige et øjeblik. 96 00:06:51,911 --> 00:06:54,414 Kom nu, Jin... 97 00:06:56,624 --> 00:06:59,043 Klokken 17.00. Kom nu. 98 00:07:01,129 --> 00:07:02,547 Ja, okay. Jeg kommer. 99 00:07:05,007 --> 00:07:06,342 Hey, hvad så? 100 00:07:06,342 --> 00:07:08,636 Vi hænger ud efter træningen i dag. 101 00:07:08,636 --> 00:07:11,097 - Du bør tage med. - Ja, helt klart. Jeg kommer. 102 00:07:11,681 --> 00:07:12,765 Vi ses. 103 00:07:17,186 --> 00:07:18,604 ALTERNATIVE URTER MEDICIN 104 00:07:32,201 --> 00:07:35,663 Jo mere du bevæger dig, desto længere tid tager det. 105 00:07:35,663 --> 00:07:38,624 Undskyld. Den der gør mig nervøs. 106 00:07:38,624 --> 00:07:40,877 Den sidder så tæt på øjnene. 107 00:07:40,877 --> 00:07:43,379 Det tredje øje. 108 00:07:43,379 --> 00:07:47,175 Porten til en højere bevidsthed. 109 00:07:47,175 --> 00:07:51,345 Og forhåbentlig færre hovedpiner. 110 00:07:53,764 --> 00:07:55,099 Dårlig joke. 111 00:07:55,099 --> 00:07:57,602 Din port er blokeret. 112 00:07:57,602 --> 00:07:58,644 Blokeret? 113 00:07:59,687 --> 00:08:00,688 Hvorfor? 114 00:08:00,688 --> 00:08:02,482 Hvor længe har du været gift? 115 00:08:03,149 --> 00:08:04,817 Atten år. 116 00:08:04,817 --> 00:08:07,320 Du har brug for en dobbelt behandling. 117 00:08:08,738 --> 00:08:10,698 Lad mig se din tunge. 118 00:08:13,576 --> 00:08:14,785 Hvad? 119 00:08:14,785 --> 00:08:18,164 Jeg har aldrig nogensinde set en tunge som din. 120 00:08:21,417 --> 00:08:23,836 Tog du lige et billede? 121 00:08:23,836 --> 00:08:25,296 Til dine private arkiver? 122 00:08:26,547 --> 00:08:30,635 Nej. Ikke mine arkiver. 123 00:08:34,639 --> 00:08:35,640 Hey, Melly. 124 00:08:35,640 --> 00:08:38,309 - Hej, fr. Wang. Har du det bedre? - Ja, lidt. 125 00:08:38,309 --> 00:08:41,354 Jeg skal også bruge et glas af det der urtepulver. 126 00:08:41,354 --> 00:08:42,438 Helt sikkert. 127 00:08:42,438 --> 00:08:44,690 Hvordan er universitetet? Studerer du flittigt? 128 00:08:44,690 --> 00:08:47,276 Jeg har taget et år fri for at fokusere på min musik. 129 00:08:47,276 --> 00:08:48,653 Hvor godt. 130 00:08:48,653 --> 00:08:50,947 Unge mennesker bør følge deres drømme. 131 00:08:50,947 --> 00:08:53,783 - Hvad for noget musik laver du? - Det er svært at forklare. 132 00:08:53,783 --> 00:08:55,368 Ved du, hvad bubblegrunge er? 133 00:08:55,952 --> 00:08:56,953 Nej. 134 00:08:56,953 --> 00:08:58,538 - Nu metal? - Nej. 135 00:08:58,538 --> 00:09:00,122 Hyperpop? 136 00:09:00,122 --> 00:09:01,123 - Glitch hop? - Nej. 137 00:09:01,123 --> 00:09:02,166 Trapwave? 138 00:09:02,750 --> 00:09:05,503 Beklager, Melly, jeg kender ingen af dine musikgenrer. 139 00:09:05,503 --> 00:09:08,297 Det er ikke nogen af dem, men der er elementer af dem alle. 140 00:09:08,297 --> 00:09:09,799 Lyder interessant. 141 00:09:10,299 --> 00:09:12,552 Det er godt at se, at du passer på din bedstemor. 142 00:09:12,552 --> 00:09:15,888 Det gør jeg ikke. Jeg hjælper med at pakke butikken ned. 143 00:09:15,888 --> 00:09:17,848 - Hvad mener du? - Vi lukker. 144 00:09:17,848 --> 00:09:19,934 Huslejen stiger, indtjeningen falder. 145 00:09:19,934 --> 00:09:22,687 Og man kan købe kinesiske urter overalt nu om dage, 146 00:09:22,687 --> 00:09:24,230 så det er slut for os. 147 00:09:24,230 --> 00:09:25,439 Hvor frygteligt. 148 00:09:25,439 --> 00:09:29,443 Jeg må hellere købe en hel kasse, nu I ikke har åbent meget længere. 149 00:09:29,443 --> 00:09:30,611 Ja. 150 00:09:30,611 --> 00:09:32,321 Nedtur for bedstemor. 151 00:09:32,321 --> 00:09:34,323 Det er faktisk titlen på en af mine sange. 152 00:09:34,323 --> 00:09:38,536 Nedtur for bedstemor 153 00:09:38,536 --> 00:09:40,371 Nedtur for bedstemor Nedt... 154 00:09:56,053 --> 00:09:57,597 Hey, makker! 155 00:09:57,597 --> 00:09:59,015 Yo, Jin! 156 00:09:59,015 --> 00:10:00,474 Kom. 157 00:10:00,474 --> 00:10:01,726 Hey. 158 00:10:02,351 --> 00:10:04,145 - Hvad så? - Hvad så, makker? 159 00:10:04,145 --> 00:10:06,314 - Fedt hus. - Tak. 160 00:10:06,314 --> 00:10:09,358 Ja, hvis man kan lide bål og kæmpestore jacuzzis. 161 00:10:09,358 --> 00:10:11,360 Det er min mors kærestes hus. 162 00:10:11,360 --> 00:10:12,612 Hans hus er herrefedt. 163 00:10:12,612 --> 00:10:14,655 Stop med at sige "herrefedt". Seriøst. 164 00:10:14,655 --> 00:10:15,990 Alle siger "herrefedt". 165 00:10:16,574 --> 00:10:20,786 Hey, Trav. Vi kom lidt skævt fra start i sidste uge. 166 00:10:20,786 --> 00:10:23,205 Da du prøvede at brække halsen på mig? 167 00:10:23,205 --> 00:10:24,290 Ja. 168 00:10:25,333 --> 00:10:27,126 Bare for sjov, makker. Slap af. 169 00:10:27,627 --> 00:10:28,794 Mener du det? 170 00:10:28,794 --> 00:10:31,631 Ja, vi er alle på samme hold nu, ikke? Ny start. 171 00:10:31,631 --> 00:10:34,425 - Ja, tak. Det sætter jeg pris på. - Helt sikkert. 172 00:10:34,425 --> 00:10:36,927 Vi har brug for din hjælp til noget. 173 00:10:36,927 --> 00:10:38,304 - Josh' hår... - Ja. 174 00:10:38,304 --> 00:10:40,890 Det ser ud, som om han har klippet sig selv med sten. 175 00:10:40,890 --> 00:10:43,684 - Hey. Jeg har ikke klippet mig selv. - Det er skidt. 176 00:10:43,684 --> 00:10:46,729 - Det kostede 60 dollar plus drikkepenge... - Stadig skidt. 177 00:10:48,105 --> 00:10:50,650 Jeg troede bare, det var en komsammen for holdet. 178 00:10:50,650 --> 00:10:52,526 Vi inviterede også nogle andre folk. 179 00:10:52,526 --> 00:10:54,028 Okay, cool. Helt klart. 180 00:10:54,028 --> 00:10:57,239 - Ved I, om der er wi-fi? - Ja, det hedder "Joshs hår." 181 00:10:57,239 --> 00:10:59,492 Koden er "er megagrimt 45" 182 00:10:59,492 --> 00:11:01,285 - Kun små bogstaver. - Okay. Ja. 183 00:11:06,248 --> 00:11:09,710 Freddy, jeg tror ikke, det er det, de mener med at "pumpe jern". 184 00:11:11,629 --> 00:11:14,382 Jeg vil være ligesom Arnold Sportsinvader. 185 00:11:14,382 --> 00:11:16,008 Jeg har set alle hans film. 186 00:11:16,008 --> 00:11:18,552 Complete Recall, Twin Sibling, 187 00:11:18,552 --> 00:11:20,012 Kindergarten Policeman. 188 00:11:20,012 --> 00:11:21,555 Sikker på, det er en god idé? 189 00:11:21,555 --> 00:11:23,849 Hvorfor? Hvad kunne gå skævt? 190 00:11:30,314 --> 00:11:31,357 Åh, Freddy. 191 00:11:34,193 --> 00:11:37,405 Disse instruktioner virker simple, men det er de ikke. 192 00:11:38,155 --> 00:11:40,074 - Hey. - Ja? 193 00:11:40,074 --> 00:11:41,534 Hvad synes du? 194 00:11:45,871 --> 00:11:48,332 Jeg tror, benene vender forkert. 195 00:11:49,250 --> 00:11:52,628 Okay. Jeg har lindret millioners lidelser, beroliget have. 196 00:11:52,628 --> 00:11:55,798 Jeg vil ikke lade mig slå ud af svenske møbler. 197 00:11:56,924 --> 00:11:58,759 - Guanyin. - Ja. 198 00:11:58,759 --> 00:12:00,720 Er du sikker på, vi har brug for alt det? 199 00:12:02,430 --> 00:12:04,849 Hey, hvad er der galt? 200 00:12:07,727 --> 00:12:09,270 Jin er sent på den. 201 00:12:10,062 --> 00:12:13,649 Er du ved at miste troen på din guide? 202 00:12:15,276 --> 00:12:16,277 Nej. 203 00:12:17,319 --> 00:12:18,362 Han kommer. 204 00:12:19,613 --> 00:12:20,614 Det ved jeg. 205 00:12:20,614 --> 00:12:23,409 Jin! Jin! Jin! 206 00:12:23,409 --> 00:12:25,536 Du gør det skidegodt. Det var fem. Bliv ved. 207 00:12:25,536 --> 00:12:28,831 Nej... Jeg kan ikke... Jeg henter noget vand. 208 00:12:29,665 --> 00:12:32,960 Jeg troede ikke, han ville klare to, men det var fem til Jin! 209 00:12:34,420 --> 00:12:36,714 Okay. Godt. 210 00:12:36,714 --> 00:12:38,549 En eller anden, film det. 211 00:12:38,549 --> 00:12:40,634 - Tre, to, en, start! - Okay. 212 00:12:40,634 --> 00:12:44,054 Barry! Barry! Barry! 213 00:12:44,054 --> 00:12:45,473 Hey. 214 00:12:45,473 --> 00:12:48,350 Tror du, der er nogen hotdogs tilbage? 215 00:12:48,934 --> 00:12:50,436 Hey, ja... 216 00:12:50,936 --> 00:12:52,146 Hvis nogen... 217 00:12:52,146 --> 00:12:54,523 Hvis nogen vendte mig om og rystede mig, 218 00:12:54,523 --> 00:12:56,442 ville der nok falde tre ud. 219 00:12:56,442 --> 00:12:58,819 - Tillykke med, at du kom på holdet. - Tak. 220 00:12:58,819 --> 00:13:00,905 Og held og lykke i aften. 221 00:13:00,905 --> 00:13:02,281 De gør det hvert år, 222 00:13:02,281 --> 00:13:04,450 men jeg er sikker på, du nok skal klare den. 223 00:13:04,450 --> 00:13:05,993 Gør hvad hvert år? 224 00:13:11,957 --> 00:13:13,375 Hey, gør hvad hvert... 225 00:13:20,841 --> 00:13:22,468 Hendes søn går på Stanford. 226 00:13:22,468 --> 00:13:23,928 Fantastisk. 227 00:13:23,928 --> 00:13:25,304 Hvad studerer han? 228 00:13:25,304 --> 00:13:26,680 Kunsthistorie. 229 00:13:28,682 --> 00:13:30,476 Det er godt, hun har to sønner. 230 00:13:32,978 --> 00:13:34,438 Er alt i orden? Gør det ondt? 231 00:13:34,438 --> 00:13:35,689 Det er bare min gigt. 232 00:13:35,689 --> 00:13:40,069 Jeg har noget til dig. Det er urter. 233 00:13:40,069 --> 00:13:42,238 Ellers tak. Det er ikke noget særligt. 234 00:13:42,822 --> 00:13:47,326 Det er okay. Jeg har en hel kasse. Jeg giver dig noget. 235 00:13:47,326 --> 00:13:49,703 Fint. Men lad mig betale for det. 236 00:13:49,703 --> 00:13:53,332 Lad nu være. Jeg henter det. 237 00:13:56,627 --> 00:13:58,420 Hvis jeg skal være ærlig, 238 00:13:58,420 --> 00:14:01,006 logger jeg nogle gange ind på en falsk konto om natten 239 00:14:01,006 --> 00:14:03,092 og liker mine egne opslag. 240 00:14:03,092 --> 00:14:05,427 Okay. Cool. Tak, fordi du delte, Barry. 241 00:14:06,387 --> 00:14:07,847 Jin. 242 00:14:08,514 --> 00:14:10,015 - Så er det dig. - Mig? 243 00:14:10,015 --> 00:14:12,726 Vær ikke nervøs. Vi prøver bare at lære de nye at kende. 244 00:14:12,726 --> 00:14:14,270 Okay. 245 00:14:14,270 --> 00:14:16,647 - Okay, hurtige spørgsmål. Er du klar? - Klart. 246 00:14:16,647 --> 00:14:18,482 Okay, hvem er din yndlingsspiller? 247 00:14:19,400 --> 00:14:20,401 Messi. 248 00:14:20,401 --> 00:14:22,903 - Uoriginalt, men svært at være uenig. - Ja. 249 00:14:22,903 --> 00:14:26,156 - Taler du andre sprog? - En smule kinesisk og... 250 00:14:26,156 --> 00:14:29,410 - Jeg kan også alle ordene til "Despacito". - Det tæller. 251 00:14:29,410 --> 00:14:31,120 - Søskende? - Nej, det er bare mig. 252 00:14:31,120 --> 00:14:32,037 Hund? 253 00:14:32,037 --> 00:14:35,207 Jeg må ikke få en, er allergisk overfor katte, fugle gør mig utilpas. 254 00:14:35,207 --> 00:14:36,333 Hvad laver dine forældre? 255 00:14:36,333 --> 00:14:40,629 Min far er IT-tekniker, og min mor er bare involveret i kirken. 256 00:14:40,629 --> 00:14:42,172 Hvad kan du mindst lide? 257 00:14:43,007 --> 00:14:44,550 Root beer. Det er klamt. 258 00:14:44,550 --> 00:14:46,093 - Hobbyer? - Det... 259 00:14:46,093 --> 00:14:48,679 Ikke rigtig noget. Fodbold. 260 00:14:48,679 --> 00:14:51,807 Er du ikke vild med tegneserier og sådan noget? 261 00:14:52,474 --> 00:14:55,394 Nå jo, da jeg var fem år gammel. 262 00:14:55,394 --> 00:14:57,938 Og jeg havde også en sygt fed møntsamling. 263 00:14:58,856 --> 00:14:59,857 Cool. 264 00:14:59,857 --> 00:15:01,692 Okay, sidste spørgsmål. 265 00:15:01,692 --> 00:15:03,360 Hvem er du vild med for tiden? 266 00:15:04,820 --> 00:15:07,072 Hør, det er anden uge på skolen. 267 00:15:07,072 --> 00:15:08,490 - Du skal svare. - Kom nu. 268 00:15:08,490 --> 00:15:09,992 Det ved jeg ikke. 269 00:15:16,749 --> 00:15:17,791 Ja. 270 00:15:19,710 --> 00:15:20,711 Amelia? 271 00:15:21,545 --> 00:15:23,631 Tja... Hun er sød. 272 00:15:23,631 --> 00:15:24,715 Det er godt at drømme. 273 00:15:24,715 --> 00:15:27,468 Ja, hvem ved? Måske elsker hun fyre, der mumler genert. 274 00:15:29,303 --> 00:15:30,596 Okay, Cooper. Så er det dig. 275 00:15:30,596 --> 00:15:33,098 Okay, er det sandt, du tager medicin mod din kropslugt? 276 00:15:33,098 --> 00:15:35,309 Hvis ikke, så gør det venligst. 277 00:15:35,309 --> 00:15:37,811 For det er... Du ved det godt selv, ikke? 278 00:15:40,272 --> 00:15:44,318 Lad jeg præsentere dit nye sofabord. 279 00:15:50,240 --> 00:15:51,075 Wei-Chen. 280 00:15:51,075 --> 00:15:54,244 Er du sikker på, den dreng er, hvem du tror? 281 00:15:54,870 --> 00:15:56,956 Ja. Jeg tror på ham. 282 00:15:57,748 --> 00:16:02,002 Eller måske leder du bare efter en ven. 283 00:16:04,672 --> 00:16:05,756 Måske. 284 00:16:08,801 --> 00:16:11,637 Nu hvor jeg tænker over det, 285 00:16:11,637 --> 00:16:14,223 hvis du virkelig tror på denne Jin, 286 00:16:14,223 --> 00:16:16,016 så tag ud og find ham. 287 00:16:16,892 --> 00:16:17,935 Hvad? Mener du det? 288 00:16:19,061 --> 00:16:20,354 Måske er han blevet væk. 289 00:16:20,354 --> 00:16:22,189 Men jeg troede, du sagde, han var... 290 00:16:22,189 --> 00:16:23,607 - Gå. Hov. - Gå... 291 00:16:23,607 --> 00:16:26,819 Men vær forsigtig. Især med den stav. 292 00:16:26,819 --> 00:16:28,862 Okay. Tak. 293 00:16:30,322 --> 00:16:32,449 Jeg henter ham, så du kan tale med ham. 294 00:16:50,009 --> 00:16:53,220 Hey, Travis, tak for invitationen, men jeg tror, jeg smutter. 295 00:16:53,220 --> 00:16:55,973 Hey, tænk ikke på det, men du skal ikke gå endnu. 296 00:16:56,807 --> 00:16:58,767 - Hey, allesammen! - Stille, venner! 297 00:16:58,767 --> 00:17:02,187 Som I ved, er det en stor aften i aften. 298 00:17:02,187 --> 00:17:04,189 Det var sjovt at møde de nye spillere, 299 00:17:04,189 --> 00:17:06,066 men nu skal de bevise deres værd. 300 00:17:06,066 --> 00:17:07,651 Det er idiotløbet! 301 00:17:12,489 --> 00:17:17,828 Dette års idioter er Barry, Cooper, Austin og Jin. 302 00:17:18,328 --> 00:17:20,205 Drenge, find jeres telefoner frem. 303 00:17:20,205 --> 00:17:23,500 Resten af aftenen skal I gøre, hvad I får besked på over sms 304 00:17:23,500 --> 00:17:26,503 med fotografisk bevis indenfor tre timer. 305 00:17:26,503 --> 00:17:28,630 Hvis I ikke gør det eller løber tør for tid, 306 00:17:28,630 --> 00:17:31,925 skal I gå med en skridtbeskytter udenpå tøjet i en uge. 307 00:17:31,925 --> 00:17:34,178 Den heldige idiot, der går hele vejen, 308 00:17:34,178 --> 00:17:36,472 - får... de gyldne fodboldstøvler! - Ja! 309 00:17:36,472 --> 00:17:38,140 Ja! 310 00:17:40,893 --> 00:17:43,103 Idiotløbet handler om loyalitet, troskab 311 00:17:43,103 --> 00:17:47,316 og om at bevise, at man vil gøre alt for at være på holdet. 312 00:17:47,316 --> 00:17:49,443 Og nu hvor vi ved lidt mere om jer, 313 00:17:49,443 --> 00:17:51,153 bliver det endnu mere slemt. 314 00:17:51,945 --> 00:17:53,280 Kom i gang, idioter. 315 00:17:53,280 --> 00:17:55,449 For i aften ejer vi jer. 316 00:17:56,742 --> 00:17:57,743 Ja. 317 00:17:59,369 --> 00:18:00,412 Kom så. 318 00:18:00,412 --> 00:18:02,664 Fart på, idioter I aften ejer vi jer. 319 00:18:02,664 --> 00:18:05,084 - Gør jer klar, idioter. - ...alt. 320 00:18:34,446 --> 00:18:36,156 Niu Mowang. 321 00:18:38,617 --> 00:18:40,202 Godt at se dig. 322 00:18:40,994 --> 00:18:41,995 I joggingbukser. 323 00:18:43,789 --> 00:18:46,041 Hvad bringer dig hertil? 324 00:18:46,041 --> 00:18:48,877 Jeg kom for at shoppe. 325 00:18:48,877 --> 00:18:50,254 På jagt efter gode tilbud. 326 00:18:51,505 --> 00:18:54,007 Også mig, på en måde. 327 00:18:54,007 --> 00:18:57,052 Men jeg jagter noget lidt andet, 328 00:18:57,928 --> 00:19:01,306 noget, jeg hører, blev stjålet fra Wukong af hans egen søn. 329 00:19:02,516 --> 00:19:04,977 Du ved vel ikke, hvor jeg kan finde den, vel? 330 00:19:04,977 --> 00:19:07,604 Jeg ønsker virkelig ikke at gøre dig fortræd. 331 00:19:08,438 --> 00:19:12,276 Hvor nådigt af dig, barmhjertighedens gudinde. 332 00:19:14,403 --> 00:19:16,989 Slut dig til vores oprør. 333 00:19:16,989 --> 00:19:19,283 Hjælp os med at skabe forandring. 334 00:19:19,283 --> 00:19:22,077 Du vil ikke have forandring, Mowang. 335 00:19:22,870 --> 00:19:24,580 Du vil have magt. 336 00:19:24,580 --> 00:19:28,458 Vi ved begge, at Himlen er et ødelagt system, der ikke kan forbedres. 337 00:19:29,168 --> 00:19:33,046 Hvis du er utilfreds, så bed om audiens hos Jadekejseren. 338 00:19:33,046 --> 00:19:34,173 Han vil lytte. 339 00:19:37,718 --> 00:19:41,430 Jeg har for længst lært, at anmodninger ikke fører nogen vegne. 340 00:19:42,764 --> 00:19:44,558 Ingen giver en noget. 341 00:19:46,101 --> 00:19:48,854 Man er nødt til bare at tage. 342 00:19:50,981 --> 00:19:52,274 Se dig lige. 343 00:19:52,858 --> 00:19:54,735 Helt oppe at køre. 344 00:19:57,070 --> 00:19:58,614 Se på dig selv. 345 00:20:01,575 --> 00:20:02,826 Det er bare et spejl. 346 00:20:02,826 --> 00:20:05,329 Slut med dine julelege, Guanyin. 347 00:20:06,246 --> 00:20:08,123 Fortæl mig, hvor drengen er. 348 00:20:11,919 --> 00:20:13,170 Hvorfor er du så vred? 349 00:20:13,170 --> 00:20:15,714 Er det mig? Eller dit eget spejlbillede? 350 00:20:26,183 --> 00:20:27,935 Ikke mit sofabord. 351 00:21:00,300 --> 00:21:01,718 Gå væk. 352 00:21:41,925 --> 00:21:43,885 Du vinder, Guanyin. Denne gang. 353 00:21:43,885 --> 00:21:47,222 Men når jeg får fat i den stav, 354 00:21:47,222 --> 00:21:49,975 vil det ikke være så nemt at stoppe mig. 355 00:21:51,059 --> 00:21:53,186 Gør, hvad du må gøre. 356 00:21:53,937 --> 00:21:56,148 Men gør ikke min dreng noget. 357 00:22:25,093 --> 00:22:27,304 En teskefuld i vand, ikke te. 358 00:22:27,304 --> 00:22:31,725 Det hjælper på spændinger, hovedpine, træthed... 359 00:22:31,725 --> 00:22:33,518 Kan det hjælpe på mine ankler? 360 00:22:34,478 --> 00:22:35,437 Det vil jeg tro. 361 00:22:35,437 --> 00:22:36,688 Lad mig tage to glas. 362 00:22:37,522 --> 00:22:39,566 Jeg beholder resten til min familie, 363 00:22:40,650 --> 00:22:43,278 men jeg kan købe flere hos min urtekræmmer. 364 00:22:43,904 --> 00:22:45,447 Jeg vil gerne bestille to. 365 00:22:45,447 --> 00:22:47,449 - Også mig. - Okay, lad mig skrive det ned. 366 00:22:47,449 --> 00:22:49,493 Jeg kan betale nu. Jeg henter min pung. 367 00:22:51,036 --> 00:22:54,831 Men fortæl det ikke til andre, okay? 368 00:22:54,831 --> 00:22:56,625 Urtekræmmeren laver det i hånden. 369 00:22:56,625 --> 00:22:57,751 Det er hårdt arbejde. 370 00:22:59,503 --> 00:23:01,088 Hvad snakker I om? 371 00:23:07,719 --> 00:23:10,472 - Hallo? - Hej. Jeg har brug for en stor tjeneste. 372 00:23:10,472 --> 00:23:13,642 Jeg er stadig på skolen. Vi havde møde i cosplay-klubben. Hvad så? 373 00:23:13,642 --> 00:23:15,727 - Det ved jeg godt. Jeg er udenfor. - Hvad? 374 00:23:20,232 --> 00:23:22,651 Jeg havde ikke andre at gå til. Det er til fodbold. 375 00:23:22,651 --> 00:23:24,694 Skal jeg hjælpe dig med fodbold? 376 00:23:24,694 --> 00:23:27,697 "Idiotløbets opgave nummer et, tag noget dumt på. 377 00:23:27,697 --> 00:23:29,241 Jo dummere, jo bedre." 378 00:23:30,242 --> 00:23:31,660 Du kom til det rette sted. 379 00:23:39,626 --> 00:23:40,710 Tak. 380 00:23:40,710 --> 00:23:42,879 Når som helst. 381 00:23:42,879 --> 00:23:45,924 Jeg havde bare forestillet mig en dum trøje eller noget. 382 00:23:45,924 --> 00:23:47,467 Det ved jeg godt. 383 00:23:47,467 --> 00:23:50,011 Vær forsigtig med halen. Min mor har selv lavet den. 384 00:23:52,305 --> 00:23:53,306 Lad os gøre det her. 385 00:23:58,520 --> 00:24:02,274 Syng Despacito offentligt 386 00:24:16,037 --> 00:24:17,873 Tag mønter op af springvandet 387 00:24:24,087 --> 00:24:25,422 Bliv venner med en papegøje 388 00:24:30,177 --> 00:24:33,180 {\an8}Bund en liter root beer 389 00:24:37,017 --> 00:24:39,060 Hey! Stop med at løbe. 390 00:24:40,729 --> 00:24:42,272 Kom herhen! 391 00:24:42,272 --> 00:24:43,940 {\an8}Dans, som om ingen ser på 392 00:25:01,374 --> 00:25:06,046 Rul statuen foran gymnasiet ind i toiletpapir 393 00:25:07,214 --> 00:25:08,924 {\an8}HVOR HIMMEL OG JORD MØDES 394 00:25:11,885 --> 00:25:13,762 Hey, Julie! Ses vi til bibelstudie tirsdag? 395 00:25:13,762 --> 00:25:15,889 - Ja. - Vi ses senere. 396 00:25:19,726 --> 00:25:21,478 Hej, pastor Mike! 397 00:25:21,478 --> 00:25:23,522 Længe siden. Hvor har du været? 398 00:25:23,522 --> 00:25:26,066 - I vores søsterkirke. - Godt at se dig. 399 00:25:26,066 --> 00:25:27,692 Hvordan går det? 400 00:25:27,692 --> 00:25:28,818 Jin! 401 00:25:31,071 --> 00:25:33,281 Wei-Chen? Hvad laver du her? 402 00:25:33,281 --> 00:25:34,741 Jeg har ledt efter dig. 403 00:25:36,368 --> 00:25:37,577 Er det sådan, I tilbeder Gud? 404 00:25:37,577 --> 00:25:39,913 Hvad? Nej... 405 00:25:40,413 --> 00:25:41,623 Hør, jeg beklager virkelig. 406 00:25:41,623 --> 00:25:45,544 Jeg ville have fundet dig og din tante, men jeg må lave dette idiotløb først. 407 00:25:45,544 --> 00:25:47,379 Hvad er et idiotløb? 408 00:25:47,379 --> 00:25:50,006 Jeg skal løse en række opgaver for mit fodboldhold. 409 00:25:50,006 --> 00:25:52,467 Lige nu stjæler jeg toiletpapir fra min mors kirke. 410 00:25:52,467 --> 00:25:53,969 Toiletpapir? 411 00:25:53,969 --> 00:25:58,557 Ja, det er en sjov fællesskabsøvelse. Og hvis jeg ikke er med, straffer de mig. 412 00:25:58,557 --> 00:25:59,558 Hvem straffer dig? 413 00:25:59,558 --> 00:26:01,351 Jeg kan ikke forklare, for jeg skal 414 00:26:01,351 --> 00:26:04,437 vikle en fem meter høj statue ind i toiletpapir på en time... 415 00:26:05,647 --> 00:26:10,944 Jin, hvis jeg hjælper dig, vil du så møde min vogter? 416 00:26:10,944 --> 00:26:12,821 Ja da. Helt sikkert. 417 00:26:12,821 --> 00:26:15,907 Okay, så skal vi have fat i noget mere toiletpapir. 418 00:26:23,873 --> 00:26:26,001 Melly. 419 00:26:26,710 --> 00:26:28,920 Hej, fr. Wang. Jeg skulle lige til at lukke. 420 00:26:28,920 --> 00:26:30,005 Her, det er til dig. 421 00:26:30,005 --> 00:26:31,339 Hvad er det? 422 00:26:31,339 --> 00:26:33,717 Penge til din bedstemor. 423 00:26:33,717 --> 00:26:37,095 Jeg købte urtepulveret til mig selv, men jeg solgte det i kirken. 424 00:26:37,721 --> 00:26:40,557 Hvad? Har du solgt en hel kasse på en dag? 425 00:26:41,808 --> 00:26:43,393 Her, tag en andel. 426 00:26:43,393 --> 00:26:45,729 Nej, det er ikke nødvendigt. 427 00:26:45,729 --> 00:26:46,813 Jo, selvfølgelig. 428 00:26:46,813 --> 00:26:49,316 I mit band deler vi alt mellem os alle 12. 429 00:26:49,316 --> 00:26:51,610 Din bedstemor har hjulpet mig meget. 430 00:26:51,610 --> 00:26:53,111 Jeg vil bare hjælpe. 431 00:26:53,111 --> 00:26:55,530 Det er virkelig sødt, fr. Wang. 432 00:26:55,530 --> 00:26:59,909 Men vi skal tjene 100 gange så meget, hvis vi skal gøre et lille indhug. 433 00:27:02,454 --> 00:27:05,498 Nå, men har du mere urtepulver? 434 00:27:05,498 --> 00:27:07,584 Ja. Masser. 435 00:27:09,377 --> 00:27:10,378 Hvorfor? 436 00:27:12,797 --> 00:27:14,507 Alt okay, fr. Wang? 437 00:27:15,050 --> 00:27:17,552 Ja. Min hovedpine er væk. 438 00:27:25,977 --> 00:27:28,438 Er det ikke den dummeste bjørn, du nogensinde har set? 439 00:27:28,438 --> 00:27:29,731 Hvordan skal vi gøre det? 440 00:27:29,731 --> 00:27:32,692 Tidligere spurgte du mig, hvordan jeg fandt dig. 441 00:27:35,820 --> 00:27:37,739 - Det her er min Uber. - En tandstik? 442 00:27:43,244 --> 00:27:45,872 Wow! Okay. 443 00:27:45,872 --> 00:27:47,207 Hold da op. 444 00:27:47,207 --> 00:27:51,294 Må du gerne bruge den til sådan noget her... 445 00:27:51,294 --> 00:27:52,420 Ja. 446 00:27:52,420 --> 00:27:53,797 Okay. 447 00:27:53,797 --> 00:27:55,298 Kom nu! Kast en til mig. 448 00:27:56,174 --> 00:27:57,008 Okay. 449 00:27:57,634 --> 00:27:59,511 Skal jeg bare kaste den? 450 00:28:00,345 --> 00:28:02,597 - Ja. - Okay, her kommer den. Klar? 451 00:28:06,810 --> 00:28:08,353 Wow. Hold da op. 452 00:28:09,688 --> 00:28:11,022 Vildt. 453 00:28:11,022 --> 00:28:12,399 Kom så! En til! 454 00:28:15,318 --> 00:28:16,903 Mener du det der? 455 00:28:18,697 --> 00:28:19,614 Hey! 456 00:28:22,200 --> 00:28:24,160 Wei-Chen, er det kung-fu? 457 00:28:25,537 --> 00:28:26,579 Ja, ja, ja. 458 00:28:30,542 --> 00:28:31,626 - Ja. - Lad os gøre det. 459 00:28:36,548 --> 00:28:37,924 Seriøst. 460 00:28:37,924 --> 00:28:40,009 Hold nu op! 461 00:28:40,844 --> 00:28:42,637 Makker! 462 00:28:43,805 --> 00:28:46,182 Det er så sindssygt vildt. 463 00:28:46,182 --> 00:28:49,310 Ja. Jeg burde gøre det ved Jadekejserens palads. 464 00:28:49,310 --> 00:28:51,521 Ja, det skulle du. Hvad end det betyder. 465 00:28:54,149 --> 00:28:55,692 Jeg skal lige tage en selfie, så... 466 00:28:57,152 --> 00:28:58,987 - Okay. - Ja. Jeg skal bare. 467 00:29:00,488 --> 00:29:01,948 Her, kom med. 468 00:29:02,991 --> 00:29:04,200 Okay? 469 00:29:08,037 --> 00:29:09,414 Hold nu op. 470 00:29:10,790 --> 00:29:14,878 Tror du så på mig nu? 471 00:29:15,462 --> 00:29:19,215 Om hvor jeg kommer fra? Om min mission? 472 00:29:20,383 --> 00:29:22,385 Ja, makker. Det gør jeg. 473 00:29:22,385 --> 00:29:24,763 Ja? Okay. 474 00:29:25,722 --> 00:29:26,890 Kom med mig. 475 00:29:27,974 --> 00:29:29,142 Et øjeblik. 476 00:29:33,396 --> 00:29:34,397 Hvad er det? 477 00:29:36,608 --> 00:29:38,109 Det betyder, de kunne lide det. 478 00:29:38,693 --> 00:29:40,653 Det betyder, de virkelig kunne lide det. 479 00:29:43,448 --> 00:29:46,159 Jin. Bare tag hen til dine venner. 480 00:29:46,159 --> 00:29:48,369 Vi kan tale mere i morgen. 481 00:29:49,245 --> 00:29:50,246 Er du sikker? 482 00:29:50,246 --> 00:29:52,415 Ja, gå bare. Kom nu. 483 00:29:52,999 --> 00:29:54,042 Okay. 484 00:29:55,335 --> 00:29:57,629 Tak. Det er jeg virkelig glad for. 485 00:29:57,629 --> 00:30:00,965 Og hør her, jeg hjælper dig med at finde det, okay? 486 00:30:00,965 --> 00:30:03,384 Hvad end det er, du leder efter. 487 00:30:03,384 --> 00:30:04,803 Den fjerde skriftrulle, ikke? 488 00:30:04,803 --> 00:30:07,138 - Jo. Mener du det? - Ja. 489 00:30:07,138 --> 00:30:08,973 - Jin, tak. - Helt klart, makker. 490 00:30:08,973 --> 00:30:11,142 Nej, du skal have tak. 491 00:30:12,018 --> 00:30:13,686 Okay, vi ses? 492 00:30:14,771 --> 00:30:16,523 - Ja. - Okay. 493 00:30:16,523 --> 00:30:17,649 Hold da kæft. 494 00:30:17,649 --> 00:30:19,275 Ses snart, okay? 495 00:30:19,275 --> 00:30:20,360 Farvel! 496 00:30:23,404 --> 00:30:25,448 Så det var derfor, du tog hertil. 497 00:30:30,078 --> 00:30:31,788 Giv mig den. Den tilhører ikke dig. 498 00:30:31,788 --> 00:30:33,498 Den tilhørte heller aldrig din far. 499 00:30:34,040 --> 00:30:36,751 Jeg var nysgerrig på, hvorfor du stjal den. 500 00:30:38,253 --> 00:30:39,712 Den fjerde skriftrulle? 501 00:30:46,386 --> 00:30:49,889 Niu Mowang, lad nu være. 502 00:30:51,891 --> 00:30:53,852 Du har været en stor hjælp i aften. 503 00:31:15,915 --> 00:31:18,042 Jin-ah, hvorfor så sent? 504 00:31:19,168 --> 00:31:21,921 Det var bare fodbold. Det vil ikke være sådan hver aften. 505 00:31:21,921 --> 00:31:23,006 Okay. 506 00:31:23,715 --> 00:31:25,216 God dag? 507 00:31:25,717 --> 00:31:27,093 Ja. 508 00:31:27,093 --> 00:31:28,428 En rigtig god dag faktisk. 509 00:31:29,554 --> 00:31:30,555 Det havde jeg også. 510 00:31:39,105 --> 00:31:41,107 124, 125... 511 00:32:17,268 --> 00:32:20,313 Wei-Chen, jeg bad dig passe på den gyldne stav. 512 00:32:20,313 --> 00:32:22,148 Det er ikke et stykke legetøj. 513 00:32:26,736 --> 00:32:27,904 Hvem ved det ellers? 514 00:32:38,539 --> 00:32:39,916 Det er på tide at tage hjem. 515 00:32:39,916 --> 00:32:41,501 Før du gør forværrer situationen. 516 00:32:41,501 --> 00:32:43,044 Vær ikke så hård ved ham... 517 00:32:43,044 --> 00:32:44,462 Ikke flere råd fra dig. 518 00:32:45,380 --> 00:32:46,839 Han er lavet ballade nok. 519 00:32:47,423 --> 00:32:50,802 Undskyld. Du stolede på mig. 520 00:32:52,011 --> 00:32:53,888 Jeg har svigtet dig. 521 00:32:57,892 --> 00:33:00,144 Det er lige meget, om du har svigtet mig. 522 00:33:00,812 --> 00:33:03,731 Det betyder kun noget, hvis du har svigtet dig selv. 523 00:33:05,483 --> 00:33:06,818 Vent lige lidt. 524 00:33:09,612 --> 00:33:12,365 Stegte ris. Vi bestilte for meget som sædvanligt. 525 00:33:13,950 --> 00:33:14,993 Lad os komme afsted. 526 00:35:00,014 --> 00:35:02,016 Tekster af: Rie Nielsen