1
00:00:09,384 --> 00:00:10,635
Jeg håber, du er sulten.
2
00:00:23,398 --> 00:00:26,359
Lad os gøre det hurtigt.
Her lugter af våd ko.
3
00:00:27,819 --> 00:00:29,821
MÅ ALLE DINE HÅB BLIVE OPFYLDT
4
00:00:31,031 --> 00:00:33,158
HELD OG LYKKE AD LIBITUM
5
00:00:39,456 --> 00:00:40,582
Hvad synes du?
6
00:00:41,458 --> 00:00:42,792
Serverer vi for os selv?
7
00:00:45,670 --> 00:00:48,548
Du skal ikke spise dig mæt i ris.
Fokuser på de gode sager.
8
00:00:50,341 --> 00:00:52,510
Det er længe siden, vi har spist sammen.
9
00:00:52,510 --> 00:00:53,678
Det er sandt.
10
00:00:53,678 --> 00:00:57,140
Og du ser ikke ud til
at være en dag over 40.000, Wukong.
11
00:00:58,016 --> 00:00:59,642
Det er nemt for dig at sige.
12
00:01:00,643 --> 00:01:02,729
Men børn gør en ældre.
13
00:01:02,729 --> 00:01:06,232
Se på mig.
Medlem af Jadekejserens indercirkel,
14
00:01:06,232 --> 00:01:07,901
og jeg kan ikke styre min egen søn.
15
00:01:07,901 --> 00:01:09,736
Det behøver du måske heller ikke.
16
00:01:09,736 --> 00:01:11,071
Mener du det?
17
00:01:11,071 --> 00:01:12,697
Jeg har ikke nogen mening.
18
00:01:13,198 --> 00:01:14,824
Du kastede mig ind i en væg.
19
00:01:15,492 --> 00:01:18,703
Jeg ønsker blot,
at din søn får de samme chancer som dig.
20
00:01:19,245 --> 00:01:20,705
Hav lidt tillid til ham.
21
00:01:20,705 --> 00:01:21,873
Hvorfor?
22
00:01:21,873 --> 00:01:23,583
Han stjal fra mig. Han adlød mig ikke.
23
00:01:23,583 --> 00:01:26,002
Som Ao Guang, Dragekongen, sagde engang:
24
00:01:26,586 --> 00:01:28,213
"Tillid er en gave, ikke en belønning."
25
00:01:28,213 --> 00:01:30,799
Ao Guang har en hjerne som en guldfisk.
26
00:01:30,799 --> 00:01:34,803
Jeg ved godt,
Wei-Chen er for selvsikker og uansvarlig,
27
00:01:34,803 --> 00:01:36,429
men det er hans natur.
28
00:01:37,138 --> 00:01:39,766
Nå, men han må blive voksen
og kontrollere den natur.
29
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
Ligesom jeg gjorde.
30
00:01:41,643 --> 00:01:43,061
Lettere sagt end gjort.
31
00:01:51,319 --> 00:01:53,822
Du ved godt,
det kunne ende rigtig slemt, ikke?
32
00:01:53,822 --> 00:01:55,698
Hvis Niu Mowang får fat i jīn gū bàng,
33
00:01:55,698 --> 00:01:57,575
er der ingen, der ved,
hvilket mørke der venter.
34
00:01:57,575 --> 00:01:59,119
Det er jeg klar over.
35
00:01:59,119 --> 00:02:03,289
Derfor holder jeg øje med Wei-Chen,
ligesom jeg holdt øje med dig engang.
36
00:02:03,289 --> 00:02:05,542
Det var noget andet.
Det var en hellig mission.
37
00:02:05,542 --> 00:02:07,210
Han jagter en dum drøm.
38
00:02:07,210 --> 00:02:09,295
Drømme kan bringe stor succes.
39
00:02:10,004 --> 00:02:11,005
Eller stor fiasko.
40
00:02:11,005 --> 00:02:13,174
Fiasko kan føre til indsigt.
41
00:02:13,174 --> 00:02:16,594
Indsigt vil ikke give os
sejr over Niu Mowang og hans oprørere.
42
00:02:16,594 --> 00:02:20,306
Wukong, indsigt er sejr.
43
00:02:23,560 --> 00:02:24,769
Okay.
44
00:02:24,769 --> 00:02:27,438
En uge til,
og så slæber jeg ham selv tilbage.
45
00:02:32,527 --> 00:02:34,487
Sagde de ikke,
at drinksene var genopfyldelige?
46
00:02:43,496 --> 00:02:44,873
Tid til næste portion.
47
00:03:17,155 --> 00:03:18,156
Åh gud.
48
00:03:19,949 --> 00:03:22,202
Nej! Nej!
49
00:03:35,757 --> 00:03:37,592
Jin, morgenmad!
50
00:03:54,108 --> 00:03:56,152
Det er tid til efterårets sportsstævne!
51
00:04:10,833 --> 00:04:17,840
Her kommer det forsvarende hold
i regionsmesterskabet for drengefodbold.
52
00:04:31,437 --> 00:04:33,106
Velkommen til livet som rockstjerne.
53
00:04:33,690 --> 00:04:35,942
Ja. Det er sgu ret fedt.
54
00:04:35,942 --> 00:04:38,027
Jeg taler ikke om sportstævnet.
55
00:04:38,027 --> 00:04:41,447
Jeg mener på telefonen.
Jeg får så mange beskeder lige nu.
56
00:04:41,447 --> 00:04:44,200
Sidste gang jeg fik så mange likes,
var jeg på hospitalet.
57
00:05:05,305 --> 00:05:07,432
Lad os give en hånd til Fighting Cranes!
58
00:05:13,313 --> 00:05:15,648
Hvis du har glemt din taske
til sportsstævnet,
59
00:05:15,648 --> 00:05:17,108
så gå til rektors...
60
00:05:17,108 --> 00:05:18,443
Jin.
61
00:05:20,570 --> 00:05:21,821
Er du okay?
62
00:05:21,821 --> 00:05:23,072
Jeg har det fint. Hvorfor?
63
00:05:23,072 --> 00:05:26,034
Du slog hovedet hårdt.
Jeg var meget bekymret.
64
00:05:28,494 --> 00:05:30,038
Så det skete virkelig?
65
00:05:31,581 --> 00:05:33,916
Okay. Kan du måske lige forklare mig,
hvad der skete?
66
00:05:33,916 --> 00:05:36,794
Du slog en gartner så hårdt,
at han blev til et svin?
67
00:05:36,794 --> 00:05:39,422
Han er ikke gartner. Han hedder Zhu Bajie.
68
00:05:39,422 --> 00:05:40,798
Og han arbejder for min far.
69
00:05:40,798 --> 00:05:43,176
Sagde du ikke,
at din far arbejdede i et andet land?
70
00:05:43,176 --> 00:05:44,844
Nej, han bor i Himlen.
71
00:05:45,803 --> 00:05:48,222
Han hedder Sun Wukong. Han er Abekongen.
72
00:05:49,057 --> 00:05:51,476
Fedt. Jeg ville bare se,
om de havde nogen cookies,
73
00:05:51,476 --> 00:05:53,061
- så jeg smutter...
- Jin, vent.
74
00:05:54,437 --> 00:05:57,565
Jeg ved godt, det er svært at tro på,
men det passer.
75
00:05:58,775 --> 00:06:00,693
Jeg er ikke fra denne verden, og...
76
00:06:02,195 --> 00:06:03,196
...jeg har brug for dig.
77
00:06:03,196 --> 00:06:04,822
Du har brug for mig?
78
00:06:04,822 --> 00:06:06,157
Ja.
79
00:06:06,157 --> 00:06:08,743
Hør her. Jeg havde en drøm.
80
00:06:08,743 --> 00:06:10,703
En trane kom til mig og sagde,
81
00:06:10,703 --> 00:06:14,082
at en helt og hans guide
ville finde den fjerde skriftrulle.
82
00:06:14,082 --> 00:06:17,001
Og ved du, hvad jeg så, da jeg kom hertil?
83
00:06:17,001 --> 00:06:18,294
Hvad?
84
00:06:25,385 --> 00:06:26,552
Det her.
85
00:06:29,055 --> 00:06:30,306
En trane!
86
00:06:30,306 --> 00:06:33,059
- Det er et tegn. Du er min guide.
- Hør nu.
87
00:06:33,059 --> 00:06:35,269
Hør, jeg ved ikke noget
om nogen fjerde skriftruller.
88
00:06:35,269 --> 00:06:37,146
Og jeg taler ikke engang
ret godt kinesisk.
89
00:06:37,146 --> 00:06:38,272
Jin, det er okay.
90
00:06:38,272 --> 00:06:40,858
Bare tag med min hjem,
og tal med min vogter.
91
00:06:40,858 --> 00:06:42,276
Hun vil forklare alt for dig.
92
00:06:42,276 --> 00:06:44,695
Jeg syntes, du sagde,
at du boede hos din tante.
93
00:06:44,695 --> 00:06:46,948
Ja, men hun er ikke rigtigt min tante.
94
00:06:46,948 --> 00:06:49,117
- Okay, så...
- Jin! Må jeg tale med dig?
95
00:06:49,117 --> 00:06:51,911
- Bare...
- Ja. Lige et øjeblik.
96
00:06:51,911 --> 00:06:54,414
Kom nu, Jin...
97
00:06:56,624 --> 00:06:59,043
Klokken 17.00. Kom nu.
98
00:07:01,129 --> 00:07:02,547
Ja, okay. Jeg kommer.
99
00:07:05,007 --> 00:07:06,342
Hey, hvad så?
100
00:07:06,342 --> 00:07:08,636
Vi hænger ud efter træningen i dag.
101
00:07:08,636 --> 00:07:11,097
- Du bør tage med.
- Ja, helt klart. Jeg kommer.
102
00:07:11,681 --> 00:07:12,765
Vi ses.
103
00:07:17,186 --> 00:07:18,604
ALTERNATIVE URTER MEDICIN
104
00:07:32,201 --> 00:07:35,663
Jo mere du bevæger dig,
desto længere tid tager det.
105
00:07:35,663 --> 00:07:38,624
Undskyld. Den der gør mig nervøs.
106
00:07:38,624 --> 00:07:40,877
Den sidder så tæt på øjnene.
107
00:07:40,877 --> 00:07:43,379
Det tredje øje.
108
00:07:43,379 --> 00:07:47,175
Porten til en højere bevidsthed.
109
00:07:47,175 --> 00:07:51,345
Og forhåbentlig færre hovedpiner.
110
00:07:53,764 --> 00:07:55,099
Dårlig joke.
111
00:07:55,099 --> 00:07:57,602
Din port er blokeret.
112
00:07:57,602 --> 00:07:58,644
Blokeret?
113
00:07:59,687 --> 00:08:00,688
Hvorfor?
114
00:08:00,688 --> 00:08:02,482
Hvor længe har du været gift?
115
00:08:03,149 --> 00:08:04,817
Atten år.
116
00:08:04,817 --> 00:08:07,320
Du har brug for en dobbelt behandling.
117
00:08:08,738 --> 00:08:10,698
Lad mig se din tunge.
118
00:08:13,576 --> 00:08:14,785
Hvad?
119
00:08:14,785 --> 00:08:18,164
Jeg har aldrig nogensinde
set en tunge som din.
120
00:08:21,417 --> 00:08:23,836
Tog du lige et billede?
121
00:08:23,836 --> 00:08:25,296
Til dine private arkiver?
122
00:08:26,547 --> 00:08:30,635
Nej. Ikke mine arkiver.
123
00:08:34,639 --> 00:08:35,640
Hey, Melly.
124
00:08:35,640 --> 00:08:38,309
- Hej, fr. Wang. Har du det bedre?
- Ja, lidt.
125
00:08:38,309 --> 00:08:41,354
Jeg skal også bruge et glas
af det der urtepulver.
126
00:08:41,354 --> 00:08:42,438
Helt sikkert.
127
00:08:42,438 --> 00:08:44,690
Hvordan er universitetet?
Studerer du flittigt?
128
00:08:44,690 --> 00:08:47,276
Jeg har taget et år fri
for at fokusere på min musik.
129
00:08:47,276 --> 00:08:48,653
Hvor godt.
130
00:08:48,653 --> 00:08:50,947
Unge mennesker bør følge deres drømme.
131
00:08:50,947 --> 00:08:53,783
- Hvad for noget musik laver du?
- Det er svært at forklare.
132
00:08:53,783 --> 00:08:55,368
Ved du, hvad bubblegrunge er?
133
00:08:55,952 --> 00:08:56,953
Nej.
134
00:08:56,953 --> 00:08:58,538
- Nu metal?
- Nej.
135
00:08:58,538 --> 00:09:00,122
Hyperpop?
136
00:09:00,122 --> 00:09:01,123
- Glitch hop?
- Nej.
137
00:09:01,123 --> 00:09:02,166
Trapwave?
138
00:09:02,750 --> 00:09:05,503
Beklager, Melly,
jeg kender ingen af dine musikgenrer.
139
00:09:05,503 --> 00:09:08,297
Det er ikke nogen af dem,
men der er elementer af dem alle.
140
00:09:08,297 --> 00:09:09,799
Lyder interessant.
141
00:09:10,299 --> 00:09:12,552
Det er godt at se,
at du passer på din bedstemor.
142
00:09:12,552 --> 00:09:15,888
Det gør jeg ikke.
Jeg hjælper med at pakke butikken ned.
143
00:09:15,888 --> 00:09:17,848
- Hvad mener du?
- Vi lukker.
144
00:09:17,848 --> 00:09:19,934
Huslejen stiger, indtjeningen falder.
145
00:09:19,934 --> 00:09:22,687
Og man kan købe kinesiske urter
overalt nu om dage,
146
00:09:22,687 --> 00:09:24,230
så det er slut for os.
147
00:09:24,230 --> 00:09:25,439
Hvor frygteligt.
148
00:09:25,439 --> 00:09:29,443
Jeg må hellere købe en hel kasse,
nu I ikke har åbent meget længere.
149
00:09:29,443 --> 00:09:30,611
Ja.
150
00:09:30,611 --> 00:09:32,321
Nedtur for bedstemor.
151
00:09:32,321 --> 00:09:34,323
Det er faktisk titlen på en af mine sange.
152
00:09:34,323 --> 00:09:38,536
Nedtur for bedstemor
153
00:09:38,536 --> 00:09:40,371
Nedtur for bedstemor Nedt...
154
00:09:56,053 --> 00:09:57,597
Hey, makker!
155
00:09:57,597 --> 00:09:59,015
Yo, Jin!
156
00:09:59,015 --> 00:10:00,474
Kom.
157
00:10:00,474 --> 00:10:01,726
Hey.
158
00:10:02,351 --> 00:10:04,145
- Hvad så?
- Hvad så, makker?
159
00:10:04,145 --> 00:10:06,314
- Fedt hus.
- Tak.
160
00:10:06,314 --> 00:10:09,358
Ja, hvis man kan lide bål
og kæmpestore jacuzzis.
161
00:10:09,358 --> 00:10:11,360
Det er min mors kærestes hus.
162
00:10:11,360 --> 00:10:12,612
Hans hus er herrefedt.
163
00:10:12,612 --> 00:10:14,655
Stop med at sige "herrefedt". Seriøst.
164
00:10:14,655 --> 00:10:15,990
Alle siger "herrefedt".
165
00:10:16,574 --> 00:10:20,786
Hey, Trav.
Vi kom lidt skævt fra start i sidste uge.
166
00:10:20,786 --> 00:10:23,205
Da du prøvede at brække halsen på mig?
167
00:10:23,205 --> 00:10:24,290
Ja.
168
00:10:25,333 --> 00:10:27,126
Bare for sjov, makker. Slap af.
169
00:10:27,627 --> 00:10:28,794
Mener du det?
170
00:10:28,794 --> 00:10:31,631
Ja, vi er alle på samme hold nu, ikke?
Ny start.
171
00:10:31,631 --> 00:10:34,425
- Ja, tak. Det sætter jeg pris på.
- Helt sikkert.
172
00:10:34,425 --> 00:10:36,927
Vi har brug for din hjælp til noget.
173
00:10:36,927 --> 00:10:38,304
- Josh' hår...
- Ja.
174
00:10:38,304 --> 00:10:40,890
Det ser ud,
som om han har klippet sig selv med sten.
175
00:10:40,890 --> 00:10:43,684
- Hey. Jeg har ikke klippet mig selv.
- Det er skidt.
176
00:10:43,684 --> 00:10:46,729
- Det kostede 60 dollar plus drikkepenge...
- Stadig skidt.
177
00:10:48,105 --> 00:10:50,650
Jeg troede bare,
det var en komsammen for holdet.
178
00:10:50,650 --> 00:10:52,526
Vi inviterede også nogle andre folk.
179
00:10:52,526 --> 00:10:54,028
Okay, cool. Helt klart.
180
00:10:54,028 --> 00:10:57,239
- Ved I, om der er wi-fi?
- Ja, det hedder "Joshs hår."
181
00:10:57,239 --> 00:10:59,492
Koden er "er megagrimt 45"
182
00:10:59,492 --> 00:11:01,285
- Kun små bogstaver.
- Okay. Ja.
183
00:11:06,248 --> 00:11:09,710
Freddy, jeg tror ikke,
det er det, de mener med at "pumpe jern".
184
00:11:11,629 --> 00:11:14,382
Jeg vil være ligesom Arnold Sportsinvader.
185
00:11:14,382 --> 00:11:16,008
Jeg har set alle hans film.
186
00:11:16,008 --> 00:11:18,552
Complete Recall, Twin Sibling,
187
00:11:18,552 --> 00:11:20,012
Kindergarten Policeman.
188
00:11:20,012 --> 00:11:21,555
Sikker på, det er en god idé?
189
00:11:21,555 --> 00:11:23,849
Hvorfor? Hvad kunne gå skævt?
190
00:11:30,314 --> 00:11:31,357
Åh, Freddy.
191
00:11:34,193 --> 00:11:37,405
Disse instruktioner virker simple,
men det er de ikke.
192
00:11:38,155 --> 00:11:40,074
- Hey.
- Ja?
193
00:11:40,074 --> 00:11:41,534
Hvad synes du?
194
00:11:45,871 --> 00:11:48,332
Jeg tror, benene vender forkert.
195
00:11:49,250 --> 00:11:52,628
Okay. Jeg har lindret millioners lidelser,
beroliget have.
196
00:11:52,628 --> 00:11:55,798
Jeg vil ikke lade mig slå ud
af svenske møbler.
197
00:11:56,924 --> 00:11:58,759
- Guanyin.
- Ja.
198
00:11:58,759 --> 00:12:00,720
Er du sikker på, vi har brug for alt det?
199
00:12:02,430 --> 00:12:04,849
Hey, hvad er der galt?
200
00:12:07,727 --> 00:12:09,270
Jin er sent på den.
201
00:12:10,062 --> 00:12:13,649
Er du ved at miste troen på din guide?
202
00:12:15,276 --> 00:12:16,277
Nej.
203
00:12:17,319 --> 00:12:18,362
Han kommer.
204
00:12:19,613 --> 00:12:20,614
Det ved jeg.
205
00:12:20,614 --> 00:12:23,409
Jin! Jin! Jin!
206
00:12:23,409 --> 00:12:25,536
Du gør det skidegodt.
Det var fem. Bliv ved.
207
00:12:25,536 --> 00:12:28,831
Nej... Jeg kan ikke... Jeg henter noget vand.
208
00:12:29,665 --> 00:12:32,960
Jeg troede ikke, han ville klare to,
men det var fem til Jin!
209
00:12:34,420 --> 00:12:36,714
Okay. Godt.
210
00:12:36,714 --> 00:12:38,549
En eller anden, film det.
211
00:12:38,549 --> 00:12:40,634
- Tre, to, en, start!
- Okay.
212
00:12:40,634 --> 00:12:44,054
Barry! Barry! Barry!
213
00:12:44,054 --> 00:12:45,473
Hey.
214
00:12:45,473 --> 00:12:48,350
Tror du, der er nogen hotdogs tilbage?
215
00:12:48,934 --> 00:12:50,436
Hey, ja...
216
00:12:50,936 --> 00:12:52,146
Hvis nogen...
217
00:12:52,146 --> 00:12:54,523
Hvis nogen vendte mig om og rystede mig,
218
00:12:54,523 --> 00:12:56,442
ville der nok falde tre ud.
219
00:12:56,442 --> 00:12:58,819
- Tillykke med, at du kom på holdet.
- Tak.
220
00:12:58,819 --> 00:13:00,905
Og held og lykke i aften.
221
00:13:00,905 --> 00:13:02,281
De gør det hvert år,
222
00:13:02,281 --> 00:13:04,450
men jeg er sikker på,
du nok skal klare den.
223
00:13:04,450 --> 00:13:05,993
Gør hvad hvert år?
224
00:13:11,957 --> 00:13:13,375
Hey, gør hvad hvert...
225
00:13:20,841 --> 00:13:22,468
Hendes søn går på Stanford.
226
00:13:22,468 --> 00:13:23,928
Fantastisk.
227
00:13:23,928 --> 00:13:25,304
Hvad studerer han?
228
00:13:25,304 --> 00:13:26,680
Kunsthistorie.
229
00:13:28,682 --> 00:13:30,476
Det er godt, hun har to sønner.
230
00:13:32,978 --> 00:13:34,438
Er alt i orden? Gør det ondt?
231
00:13:34,438 --> 00:13:35,689
Det er bare min gigt.
232
00:13:35,689 --> 00:13:40,069
Jeg har noget til dig. Det er urter.
233
00:13:40,069 --> 00:13:42,238
Ellers tak. Det er ikke noget særligt.
234
00:13:42,822 --> 00:13:47,326
Det er okay.
Jeg har en hel kasse. Jeg giver dig noget.
235
00:13:47,326 --> 00:13:49,703
Fint. Men lad mig betale for det.
236
00:13:49,703 --> 00:13:53,332
Lad nu være. Jeg henter det.
237
00:13:56,627 --> 00:13:58,420
Hvis jeg skal være ærlig,
238
00:13:58,420 --> 00:14:01,006
logger jeg nogle gange
ind på en falsk konto om natten
239
00:14:01,006 --> 00:14:03,092
og liker mine egne opslag.
240
00:14:03,092 --> 00:14:05,427
Okay. Cool. Tak, fordi du delte, Barry.
241
00:14:06,387 --> 00:14:07,847
Jin.
242
00:14:08,514 --> 00:14:10,015
- Så er det dig.
- Mig?
243
00:14:10,015 --> 00:14:12,726
Vær ikke nervøs.
Vi prøver bare at lære de nye at kende.
244
00:14:12,726 --> 00:14:14,270
Okay.
245
00:14:14,270 --> 00:14:16,647
- Okay, hurtige spørgsmål. Er du klar?
- Klart.
246
00:14:16,647 --> 00:14:18,482
Okay, hvem er din yndlingsspiller?
247
00:14:19,400 --> 00:14:20,401
Messi.
248
00:14:20,401 --> 00:14:22,903
- Uoriginalt, men svært at være uenig.
- Ja.
249
00:14:22,903 --> 00:14:26,156
- Taler du andre sprog?
- En smule kinesisk og...
250
00:14:26,156 --> 00:14:29,410
- Jeg kan også alle ordene til "Despacito".
- Det tæller.
251
00:14:29,410 --> 00:14:31,120
- Søskende?
- Nej, det er bare mig.
252
00:14:31,120 --> 00:14:32,037
Hund?
253
00:14:32,037 --> 00:14:35,207
Jeg må ikke få en, er allergisk
overfor katte, fugle gør mig utilpas.
254
00:14:35,207 --> 00:14:36,333
Hvad laver dine forældre?
255
00:14:36,333 --> 00:14:40,629
Min far er IT-tekniker,
og min mor er bare involveret i kirken.
256
00:14:40,629 --> 00:14:42,172
Hvad kan du mindst lide?
257
00:14:43,007 --> 00:14:44,550
Root beer. Det er klamt.
258
00:14:44,550 --> 00:14:46,093
- Hobbyer?
- Det...
259
00:14:46,093 --> 00:14:48,679
Ikke rigtig noget. Fodbold.
260
00:14:48,679 --> 00:14:51,807
Er du ikke vild med tegneserier
og sådan noget?
261
00:14:52,474 --> 00:14:55,394
Nå jo, da jeg var fem år gammel.
262
00:14:55,394 --> 00:14:57,938
Og jeg havde også
en sygt fed møntsamling.
263
00:14:58,856 --> 00:14:59,857
Cool.
264
00:14:59,857 --> 00:15:01,692
Okay, sidste spørgsmål.
265
00:15:01,692 --> 00:15:03,360
Hvem er du vild med for tiden?
266
00:15:04,820 --> 00:15:07,072
Hør, det er anden uge på skolen.
267
00:15:07,072 --> 00:15:08,490
- Du skal svare.
- Kom nu.
268
00:15:08,490 --> 00:15:09,992
Det ved jeg ikke.
269
00:15:16,749 --> 00:15:17,791
Ja.
270
00:15:19,710 --> 00:15:20,711
Amelia?
271
00:15:21,545 --> 00:15:23,631
Tja... Hun er sød.
272
00:15:23,631 --> 00:15:24,715
Det er godt at drømme.
273
00:15:24,715 --> 00:15:27,468
Ja, hvem ved?
Måske elsker hun fyre, der mumler genert.
274
00:15:29,303 --> 00:15:30,596
Okay, Cooper. Så er det dig.
275
00:15:30,596 --> 00:15:33,098
Okay, er det sandt,
du tager medicin mod din kropslugt?
276
00:15:33,098 --> 00:15:35,309
Hvis ikke, så gør det venligst.
277
00:15:35,309 --> 00:15:37,811
For det er... Du ved det godt selv, ikke?
278
00:15:40,272 --> 00:15:44,318
Lad jeg præsentere dit nye sofabord.
279
00:15:50,240 --> 00:15:51,075
Wei-Chen.
280
00:15:51,075 --> 00:15:54,244
Er du sikker på,
den dreng er, hvem du tror?
281
00:15:54,870 --> 00:15:56,956
Ja. Jeg tror på ham.
282
00:15:57,748 --> 00:16:02,002
Eller måske leder du bare efter en ven.
283
00:16:04,672 --> 00:16:05,756
Måske.
284
00:16:08,801 --> 00:16:11,637
Nu hvor jeg tænker over det,
285
00:16:11,637 --> 00:16:14,223
hvis du virkelig tror på denne Jin,
286
00:16:14,223 --> 00:16:16,016
så tag ud og find ham.
287
00:16:16,892 --> 00:16:17,935
Hvad? Mener du det?
288
00:16:19,061 --> 00:16:20,354
Måske er han blevet væk.
289
00:16:20,354 --> 00:16:22,189
Men jeg troede, du sagde, han var...
290
00:16:22,189 --> 00:16:23,607
- Gå. Hov.
- Gå...
291
00:16:23,607 --> 00:16:26,819
Men vær forsigtig. Især med den stav.
292
00:16:26,819 --> 00:16:28,862
Okay. Tak.
293
00:16:30,322 --> 00:16:32,449
Jeg henter ham, så du kan tale med ham.
294
00:16:50,009 --> 00:16:53,220
Hey, Travis, tak for invitationen,
men jeg tror, jeg smutter.
295
00:16:53,220 --> 00:16:55,973
Hey, tænk ikke på det,
men du skal ikke gå endnu.
296
00:16:56,807 --> 00:16:58,767
- Hey, allesammen!
- Stille, venner!
297
00:16:58,767 --> 00:17:02,187
Som I ved, er det en stor aften i aften.
298
00:17:02,187 --> 00:17:04,189
Det var sjovt at møde de nye spillere,
299
00:17:04,189 --> 00:17:06,066
men nu skal de bevise deres værd.
300
00:17:06,066 --> 00:17:07,651
Det er idiotløbet!
301
00:17:12,489 --> 00:17:17,828
Dette års idioter er Barry,
Cooper, Austin og Jin.
302
00:17:18,328 --> 00:17:20,205
Drenge, find jeres telefoner frem.
303
00:17:20,205 --> 00:17:23,500
Resten af aftenen skal I gøre,
hvad I får besked på over sms
304
00:17:23,500 --> 00:17:26,503
med fotografisk bevis indenfor tre timer.
305
00:17:26,503 --> 00:17:28,630
Hvis I ikke gør det
eller løber tør for tid,
306
00:17:28,630 --> 00:17:31,925
skal I gå med en skridtbeskytter
udenpå tøjet i en uge.
307
00:17:31,925 --> 00:17:34,178
Den heldige idiot, der går hele vejen,
308
00:17:34,178 --> 00:17:36,472
- får... de gyldne fodboldstøvler!
- Ja!
309
00:17:36,472 --> 00:17:38,140
Ja!
310
00:17:40,893 --> 00:17:43,103
Idiotløbet handler om loyalitet, troskab
311
00:17:43,103 --> 00:17:47,316
og om at bevise,
at man vil gøre alt for at være på holdet.
312
00:17:47,316 --> 00:17:49,443
Og nu hvor vi ved lidt mere om jer,
313
00:17:49,443 --> 00:17:51,153
bliver det endnu mere slemt.
314
00:17:51,945 --> 00:17:53,280
Kom i gang, idioter.
315
00:17:53,280 --> 00:17:55,449
For i aften ejer vi jer.
316
00:17:56,742 --> 00:17:57,743
Ja.
317
00:17:59,369 --> 00:18:00,412
Kom så.
318
00:18:00,412 --> 00:18:02,664
Fart på, idioter
I aften ejer vi jer.
319
00:18:02,664 --> 00:18:05,084
- Gør jer klar, idioter.
- ...alt.
320
00:18:34,446 --> 00:18:36,156
Niu Mowang.
321
00:18:38,617 --> 00:18:40,202
Godt at se dig.
322
00:18:40,994 --> 00:18:41,995
I joggingbukser.
323
00:18:43,789 --> 00:18:46,041
Hvad bringer dig hertil?
324
00:18:46,041 --> 00:18:48,877
Jeg kom for at shoppe.
325
00:18:48,877 --> 00:18:50,254
På jagt efter gode tilbud.
326
00:18:51,505 --> 00:18:54,007
Også mig, på en måde.
327
00:18:54,007 --> 00:18:57,052
Men jeg jagter noget lidt andet,
328
00:18:57,928 --> 00:19:01,306
noget, jeg hører, blev stjålet fra Wukong
af hans egen søn.
329
00:19:02,516 --> 00:19:04,977
Du ved vel ikke,
hvor jeg kan finde den, vel?
330
00:19:04,977 --> 00:19:07,604
Jeg ønsker virkelig ikke
at gøre dig fortræd.
331
00:19:08,438 --> 00:19:12,276
Hvor nådigt af dig,
barmhjertighedens gudinde.
332
00:19:14,403 --> 00:19:16,989
Slut dig til vores oprør.
333
00:19:16,989 --> 00:19:19,283
Hjælp os med at skabe forandring.
334
00:19:19,283 --> 00:19:22,077
Du vil ikke have forandring, Mowang.
335
00:19:22,870 --> 00:19:24,580
Du vil have magt.
336
00:19:24,580 --> 00:19:28,458
Vi ved begge, at Himlen er
et ødelagt system, der ikke kan forbedres.
337
00:19:29,168 --> 00:19:33,046
Hvis du er utilfreds,
så bed om audiens hos Jadekejseren.
338
00:19:33,046 --> 00:19:34,173
Han vil lytte.
339
00:19:37,718 --> 00:19:41,430
Jeg har for længst lært,
at anmodninger ikke fører nogen vegne.
340
00:19:42,764 --> 00:19:44,558
Ingen giver en noget.
341
00:19:46,101 --> 00:19:48,854
Man er nødt til bare at tage.
342
00:19:50,981 --> 00:19:52,274
Se dig lige.
343
00:19:52,858 --> 00:19:54,735
Helt oppe at køre.
344
00:19:57,070 --> 00:19:58,614
Se på dig selv.
345
00:20:01,575 --> 00:20:02,826
Det er bare et spejl.
346
00:20:02,826 --> 00:20:05,329
Slut med dine julelege, Guanyin.
347
00:20:06,246 --> 00:20:08,123
Fortæl mig, hvor drengen er.
348
00:20:11,919 --> 00:20:13,170
Hvorfor er du så vred?
349
00:20:13,170 --> 00:20:15,714
Er det mig? Eller dit eget spejlbillede?
350
00:20:26,183 --> 00:20:27,935
Ikke mit sofabord.
351
00:21:00,300 --> 00:21:01,718
Gå væk.
352
00:21:41,925 --> 00:21:43,885
Du vinder, Guanyin. Denne gang.
353
00:21:43,885 --> 00:21:47,222
Men når jeg får fat i den stav,
354
00:21:47,222 --> 00:21:49,975
vil det ikke være så nemt at stoppe mig.
355
00:21:51,059 --> 00:21:53,186
Gør, hvad du må gøre.
356
00:21:53,937 --> 00:21:56,148
Men gør ikke min dreng noget.
357
00:22:25,093 --> 00:22:27,304
En teskefuld i vand, ikke te.
358
00:22:27,304 --> 00:22:31,725
Det hjælper på spændinger,
hovedpine, træthed...
359
00:22:31,725 --> 00:22:33,518
Kan det hjælpe på mine ankler?
360
00:22:34,478 --> 00:22:35,437
Det vil jeg tro.
361
00:22:35,437 --> 00:22:36,688
Lad mig tage to glas.
362
00:22:37,522 --> 00:22:39,566
Jeg beholder resten til min familie,
363
00:22:40,650 --> 00:22:43,278
men jeg kan købe flere
hos min urtekræmmer.
364
00:22:43,904 --> 00:22:45,447
Jeg vil gerne bestille to.
365
00:22:45,447 --> 00:22:47,449
- Også mig.
- Okay, lad mig skrive det ned.
366
00:22:47,449 --> 00:22:49,493
Jeg kan betale nu. Jeg henter min pung.
367
00:22:51,036 --> 00:22:54,831
Men fortæl det ikke til andre, okay?
368
00:22:54,831 --> 00:22:56,625
Urtekræmmeren laver det i hånden.
369
00:22:56,625 --> 00:22:57,751
Det er hårdt arbejde.
370
00:22:59,503 --> 00:23:01,088
Hvad snakker I om?
371
00:23:07,719 --> 00:23:10,472
- Hallo?
- Hej. Jeg har brug for en stor tjeneste.
372
00:23:10,472 --> 00:23:13,642
Jeg er stadig på skolen.
Vi havde møde i cosplay-klubben. Hvad så?
373
00:23:13,642 --> 00:23:15,727
- Det ved jeg godt. Jeg er udenfor.
- Hvad?
374
00:23:20,232 --> 00:23:22,651
Jeg havde ikke andre at gå til.
Det er til fodbold.
375
00:23:22,651 --> 00:23:24,694
Skal jeg hjælpe dig med fodbold?
376
00:23:24,694 --> 00:23:27,697
"Idiotløbets opgave nummer et,
tag noget dumt på.
377
00:23:27,697 --> 00:23:29,241
Jo dummere, jo bedre."
378
00:23:30,242 --> 00:23:31,660
Du kom til det rette sted.
379
00:23:39,626 --> 00:23:40,710
Tak.
380
00:23:40,710 --> 00:23:42,879
Når som helst.
381
00:23:42,879 --> 00:23:45,924
Jeg havde bare forestillet mig
en dum trøje eller noget.
382
00:23:45,924 --> 00:23:47,467
Det ved jeg godt.
383
00:23:47,467 --> 00:23:50,011
Vær forsigtig med halen.
Min mor har selv lavet den.
384
00:23:52,305 --> 00:23:53,306
Lad os gøre det her.
385
00:23:58,520 --> 00:24:02,274
Syng Despacito offentligt
386
00:24:16,037 --> 00:24:17,873
Tag mønter op af springvandet
387
00:24:24,087 --> 00:24:25,422
Bliv venner med en papegøje
388
00:24:30,177 --> 00:24:33,180
{\an8}Bund en liter root beer
389
00:24:37,017 --> 00:24:39,060
Hey! Stop med at løbe.
390
00:24:40,729 --> 00:24:42,272
Kom herhen!
391
00:24:42,272 --> 00:24:43,940
{\an8}Dans, som om ingen ser på
392
00:25:01,374 --> 00:25:06,046
Rul statuen foran gymnasiet
ind i toiletpapir
393
00:25:07,214 --> 00:25:08,924
{\an8}HVOR HIMMEL OG JORD MØDES
394
00:25:11,885 --> 00:25:13,762
Hey, Julie!
Ses vi til bibelstudie tirsdag?
395
00:25:13,762 --> 00:25:15,889
- Ja.
- Vi ses senere.
396
00:25:19,726 --> 00:25:21,478
Hej, pastor Mike!
397
00:25:21,478 --> 00:25:23,522
Længe siden. Hvor har du været?
398
00:25:23,522 --> 00:25:26,066
- I vores søsterkirke.
- Godt at se dig.
399
00:25:26,066 --> 00:25:27,692
Hvordan går det?
400
00:25:27,692 --> 00:25:28,818
Jin!
401
00:25:31,071 --> 00:25:33,281
Wei-Chen? Hvad laver du her?
402
00:25:33,281 --> 00:25:34,741
Jeg har ledt efter dig.
403
00:25:36,368 --> 00:25:37,577
Er det sådan, I tilbeder Gud?
404
00:25:37,577 --> 00:25:39,913
Hvad? Nej...
405
00:25:40,413 --> 00:25:41,623
Hør, jeg beklager virkelig.
406
00:25:41,623 --> 00:25:45,544
Jeg ville have fundet dig og din tante,
men jeg må lave dette idiotløb først.
407
00:25:45,544 --> 00:25:47,379
Hvad er et idiotløb?
408
00:25:47,379 --> 00:25:50,006
Jeg skal løse en række opgaver
for mit fodboldhold.
409
00:25:50,006 --> 00:25:52,467
Lige nu stjæler jeg toiletpapir
fra min mors kirke.
410
00:25:52,467 --> 00:25:53,969
Toiletpapir?
411
00:25:53,969 --> 00:25:58,557
Ja, det er en sjov fællesskabsøvelse.
Og hvis jeg ikke er med, straffer de mig.
412
00:25:58,557 --> 00:25:59,558
Hvem straffer dig?
413
00:25:59,558 --> 00:26:01,351
Jeg kan ikke forklare, for jeg skal
414
00:26:01,351 --> 00:26:04,437
vikle en fem meter høj statue
ind i toiletpapir på en time...
415
00:26:05,647 --> 00:26:10,944
Jin, hvis jeg hjælper dig,
vil du så møde min vogter?
416
00:26:10,944 --> 00:26:12,821
Ja da. Helt sikkert.
417
00:26:12,821 --> 00:26:15,907
Okay, så skal vi have fat i
noget mere toiletpapir.
418
00:26:23,873 --> 00:26:26,001
Melly.
419
00:26:26,710 --> 00:26:28,920
Hej, fr. Wang.
Jeg skulle lige til at lukke.
420
00:26:28,920 --> 00:26:30,005
Her, det er til dig.
421
00:26:30,005 --> 00:26:31,339
Hvad er det?
422
00:26:31,339 --> 00:26:33,717
Penge til din bedstemor.
423
00:26:33,717 --> 00:26:37,095
Jeg købte urtepulveret til mig selv,
men jeg solgte det i kirken.
424
00:26:37,721 --> 00:26:40,557
Hvad? Har du solgt en hel kasse på en dag?
425
00:26:41,808 --> 00:26:43,393
Her, tag en andel.
426
00:26:43,393 --> 00:26:45,729
Nej, det er ikke nødvendigt.
427
00:26:45,729 --> 00:26:46,813
Jo, selvfølgelig.
428
00:26:46,813 --> 00:26:49,316
I mit band deler vi alt mellem os alle 12.
429
00:26:49,316 --> 00:26:51,610
Din bedstemor har hjulpet mig meget.
430
00:26:51,610 --> 00:26:53,111
Jeg vil bare hjælpe.
431
00:26:53,111 --> 00:26:55,530
Det er virkelig sødt, fr. Wang.
432
00:26:55,530 --> 00:26:59,909
Men vi skal tjene 100 gange så meget,
hvis vi skal gøre et lille indhug.
433
00:27:02,454 --> 00:27:05,498
Nå, men har du mere urtepulver?
434
00:27:05,498 --> 00:27:07,584
Ja. Masser.
435
00:27:09,377 --> 00:27:10,378
Hvorfor?
436
00:27:12,797 --> 00:27:14,507
Alt okay, fr. Wang?
437
00:27:15,050 --> 00:27:17,552
Ja. Min hovedpine er væk.
438
00:27:25,977 --> 00:27:28,438
Er det ikke den dummeste bjørn,
du nogensinde har set?
439
00:27:28,438 --> 00:27:29,731
Hvordan skal vi gøre det?
440
00:27:29,731 --> 00:27:32,692
Tidligere spurgte du mig,
hvordan jeg fandt dig.
441
00:27:35,820 --> 00:27:37,739
- Det her er min Uber.
- En tandstik?
442
00:27:43,244 --> 00:27:45,872
Wow! Okay.
443
00:27:45,872 --> 00:27:47,207
Hold da op.
444
00:27:47,207 --> 00:27:51,294
Må du gerne bruge den til sådan noget her...
445
00:27:51,294 --> 00:27:52,420
Ja.
446
00:27:52,420 --> 00:27:53,797
Okay.
447
00:27:53,797 --> 00:27:55,298
Kom nu! Kast en til mig.
448
00:27:56,174 --> 00:27:57,008
Okay.
449
00:27:57,634 --> 00:27:59,511
Skal jeg bare kaste den?
450
00:28:00,345 --> 00:28:02,597
- Ja.
- Okay, her kommer den. Klar?
451
00:28:06,810 --> 00:28:08,353
Wow. Hold da op.
452
00:28:09,688 --> 00:28:11,022
Vildt.
453
00:28:11,022 --> 00:28:12,399
Kom så! En til!
454
00:28:15,318 --> 00:28:16,903
Mener du det der?
455
00:28:18,697 --> 00:28:19,614
Hey!
456
00:28:22,200 --> 00:28:24,160
Wei-Chen, er det kung-fu?
457
00:28:25,537 --> 00:28:26,579
Ja, ja, ja.
458
00:28:30,542 --> 00:28:31,626
- Ja.
- Lad os gøre det.
459
00:28:36,548 --> 00:28:37,924
Seriøst.
460
00:28:37,924 --> 00:28:40,009
Hold nu op!
461
00:28:40,844 --> 00:28:42,637
Makker!
462
00:28:43,805 --> 00:28:46,182
Det er så sindssygt vildt.
463
00:28:46,182 --> 00:28:49,310
Ja. Jeg burde gøre det
ved Jadekejserens palads.
464
00:28:49,310 --> 00:28:51,521
Ja, det skulle du. Hvad end det betyder.
465
00:28:54,149 --> 00:28:55,692
Jeg skal lige tage en selfie, så...
466
00:28:57,152 --> 00:28:58,987
- Okay.
- Ja. Jeg skal bare.
467
00:29:00,488 --> 00:29:01,948
Her, kom med.
468
00:29:02,991 --> 00:29:04,200
Okay?
469
00:29:08,037 --> 00:29:09,414
Hold nu op.
470
00:29:10,790 --> 00:29:14,878
Tror du så på mig nu?
471
00:29:15,462 --> 00:29:19,215
Om hvor jeg kommer fra? Om min mission?
472
00:29:20,383 --> 00:29:22,385
Ja, makker. Det gør jeg.
473
00:29:22,385 --> 00:29:24,763
Ja? Okay.
474
00:29:25,722 --> 00:29:26,890
Kom med mig.
475
00:29:27,974 --> 00:29:29,142
Et øjeblik.
476
00:29:33,396 --> 00:29:34,397
Hvad er det?
477
00:29:36,608 --> 00:29:38,109
Det betyder, de kunne lide det.
478
00:29:38,693 --> 00:29:40,653
Det betyder, de virkelig kunne lide det.
479
00:29:43,448 --> 00:29:46,159
Jin. Bare tag hen til dine venner.
480
00:29:46,159 --> 00:29:48,369
Vi kan tale mere i morgen.
481
00:29:49,245 --> 00:29:50,246
Er du sikker?
482
00:29:50,246 --> 00:29:52,415
Ja, gå bare. Kom nu.
483
00:29:52,999 --> 00:29:54,042
Okay.
484
00:29:55,335 --> 00:29:57,629
Tak. Det er jeg virkelig glad for.
485
00:29:57,629 --> 00:30:00,965
Og hør her,
jeg hjælper dig med at finde det, okay?
486
00:30:00,965 --> 00:30:03,384
Hvad end det er, du leder efter.
487
00:30:03,384 --> 00:30:04,803
Den fjerde skriftrulle, ikke?
488
00:30:04,803 --> 00:30:07,138
- Jo. Mener du det?
- Ja.
489
00:30:07,138 --> 00:30:08,973
- Jin, tak.
- Helt klart, makker.
490
00:30:08,973 --> 00:30:11,142
Nej, du skal have tak.
491
00:30:12,018 --> 00:30:13,686
Okay, vi ses?
492
00:30:14,771 --> 00:30:16,523
- Ja.
- Okay.
493
00:30:16,523 --> 00:30:17,649
Hold da kæft.
494
00:30:17,649 --> 00:30:19,275
Ses snart, okay?
495
00:30:19,275 --> 00:30:20,360
Farvel!
496
00:30:23,404 --> 00:30:25,448
Så det var derfor, du tog hertil.
497
00:30:30,078 --> 00:30:31,788
Giv mig den. Den tilhører ikke dig.
498
00:30:31,788 --> 00:30:33,498
Den tilhørte heller aldrig din far.
499
00:30:34,040 --> 00:30:36,751
Jeg var nysgerrig på,
hvorfor du stjal den.
500
00:30:38,253 --> 00:30:39,712
Den fjerde skriftrulle?
501
00:30:46,386 --> 00:30:49,889
Niu Mowang, lad nu være.
502
00:30:51,891 --> 00:30:53,852
Du har været en stor hjælp i aften.
503
00:31:15,915 --> 00:31:18,042
Jin-ah, hvorfor så sent?
504
00:31:19,168 --> 00:31:21,921
Det var bare fodbold.
Det vil ikke være sådan hver aften.
505
00:31:21,921 --> 00:31:23,006
Okay.
506
00:31:23,715 --> 00:31:25,216
God dag?
507
00:31:25,717 --> 00:31:27,093
Ja.
508
00:31:27,093 --> 00:31:28,428
En rigtig god dag faktisk.
509
00:31:29,554 --> 00:31:30,555
Det havde jeg også.
510
00:31:39,105 --> 00:31:41,107
124, 125...
511
00:32:17,268 --> 00:32:20,313
Wei-Chen, jeg bad dig
passe på den gyldne stav.
512
00:32:20,313 --> 00:32:22,148
Det er ikke et stykke legetøj.
513
00:32:26,736 --> 00:32:27,904
Hvem ved det ellers?
514
00:32:38,539 --> 00:32:39,916
Det er på tide at tage hjem.
515
00:32:39,916 --> 00:32:41,501
Før du gør forværrer situationen.
516
00:32:41,501 --> 00:32:43,044
Vær ikke så hård ved ham...
517
00:32:43,044 --> 00:32:44,462
Ikke flere råd fra dig.
518
00:32:45,380 --> 00:32:46,839
Han er lavet ballade nok.
519
00:32:47,423 --> 00:32:50,802
Undskyld. Du stolede på mig.
520
00:32:52,011 --> 00:32:53,888
Jeg har svigtet dig.
521
00:32:57,892 --> 00:33:00,144
Det er lige meget, om du har svigtet mig.
522
00:33:00,812 --> 00:33:03,731
Det betyder kun noget,
hvis du har svigtet dig selv.
523
00:33:05,483 --> 00:33:06,818
Vent lige lidt.
524
00:33:09,612 --> 00:33:12,365
Stegte ris.
Vi bestilte for meget som sædvanligt.
525
00:33:13,950 --> 00:33:14,993
Lad os komme afsted.
526
00:35:00,014 --> 00:35:02,016
Tekster af: Rie Nielsen