1 00:00:01,001 --> 00:00:03,837 (吃到飽) 2 00:00:09,384 --> 00:00:10,635 希望你餓了 3 00:00:23,398 --> 00:00:26,359 趕快吧,這裡有股牛臭味 4 00:00:39,456 --> 00:00:40,582 你覺得如何? 5 00:00:41,458 --> 00:00:42,792 我們得自己盛餐? 6 00:00:45,670 --> 00:00:48,548 不要添飯,把胃口留給更貴的餐點 7 00:00:50,341 --> 00:00:52,510 我們已經好久沒有一起吃飯了 8 00:00:52,510 --> 00:00:53,678 的確是 9 00:00:53,678 --> 00:00:57,140 你一點都沒變老,悟空 10 00:00:58,016 --> 00:00:59,642 妳真好心 11 00:01:00,643 --> 00:01:02,729 但帶孩子真的會讓人變老 12 00:01:02,729 --> 00:01:06,232 看看我,我是玉皇大帝的輔佐 13 00:01:06,232 --> 00:01:07,901 卻掌控不了我的兒子 14 00:01:07,901 --> 00:01:09,736 也許你不需要掌控 15 00:01:09,736 --> 00:01:11,071 這是妳的立場嗎? 16 00:01:11,071 --> 00:01:12,697 我沒有立場 17 00:01:13,198 --> 00:01:14,824 妳把我轟到牆上 18 00:01:15,492 --> 00:01:18,703 我只是希望你兒子 也和你當初一樣有機會嘗試 19 00:01:19,245 --> 00:01:20,705 多相信他一點 20 00:01:20,705 --> 00:01:21,873 為什麼? 21 00:01:21,873 --> 00:01:23,583 他偷了我的東西,還不服從我 22 00:01:23,583 --> 00:01:26,002 誠如東海龍王敖廣所言 23 00:01:26,586 --> 00:01:28,213 「信任不講補償」 24 00:01:28,213 --> 00:01:30,799 敖廣的腦袋很差 25 00:01:30,799 --> 00:01:34,803 我知道維辰太過自信且莽撞 26 00:01:34,803 --> 00:01:36,429 但那是他的本性 27 00:01:37,138 --> 00:01:39,766 他得成熟點,好好控制那些本性 28 00:01:39,766 --> 00:01:40,892 就像我一樣 29 00:01:41,643 --> 00:01:43,061 你說得倒容易 30 00:01:51,319 --> 00:01:53,822 妳知道結果可能很糟吧? 31 00:01:53,822 --> 00:01:55,698 如果牛魔王拿到金箍棒 32 00:01:55,698 --> 00:01:57,575 誰知道他會釋放什麼樣的黑暗勢力 33 00:01:57,575 --> 00:01:59,119 我很清楚 34 00:01:59,119 --> 00:02:03,289 所以我一直看著維辰 就像我以前看著你一樣 35 00:02:03,289 --> 00:02:05,542 這不一樣,以前我要完成崇高的任務 36 00:02:05,542 --> 00:02:07,210 但他是在追尋愚蠢的夢想 37 00:02:07,210 --> 00:02:09,295 夢想能帶來空前的成功 38 00:02:10,004 --> 00:02:11,005 或空前的失敗 39 00:02:11,005 --> 00:02:13,174 失敗能讓人有所覺悟 40 00:02:13,174 --> 00:02:16,594 覺悟沒辦法幫我們打贏牛魔王 並阻止叛變 41 00:02:16,594 --> 00:02:20,306 悟空,有所覺悟就是勝利 42 00:02:23,560 --> 00:02:24,769 好 43 00:02:24,769 --> 00:02:27,438 再等一週,我就會親自把他拖回家 44 00:02:32,527 --> 00:02:34,487 不是說飲料可以無限暢飲嗎? 45 00:02:43,496 --> 00:02:44,873 我要再去盛菜了 46 00:02:44,873 --> 00:02:49,878 《西遊ABC》 47 00:03:17,155 --> 00:03:18,156 天啊 48 00:03:19,949 --> 00:03:22,202 不,不要 49 00:03:35,757 --> 00:03:37,592 進,吃早餐 50 00:03:54,108 --> 00:03:56,152 歡迎來到秋季誓師大會 51 00:04:10,833 --> 00:04:17,840 請以掌聲歡迎本區男子足球隊衛冕冠軍 52 00:04:31,437 --> 00:04:33,106 好好享受這種巨星級的待遇吧 53 00:04:33,690 --> 00:04:35,942 對,挺酷的 54 00:04:35,942 --> 00:04:38,027 不是,我不是在說誓師大會 55 00:04:38,027 --> 00:04:41,447 我是指我們的社群帳號 我現在的追蹤數狂漲 56 00:04:41,447 --> 00:04:44,200 我上一次得到這麼多讚是因為我住院 57 00:05:05,305 --> 00:05:07,432 大家為戰鶴高聲歡呼 58 00:05:13,313 --> 00:05:15,648 有人把後背包遺落在誓師大會上 59 00:05:15,648 --> 00:05:17,108 請到校長室... 60 00:05:17,108 --> 00:05:18,443 進 61 00:05:20,570 --> 00:05:21,821 你還好嗎? 62 00:05:21,821 --> 00:05:23,072 很好,為什麼這麼問? 63 00:05:23,072 --> 00:05:26,034 你的頭撞得很大力,我擔心了一整晚 64 00:05:28,494 --> 00:05:30,038 那是真的嗎? 65 00:05:31,581 --> 00:05:33,916 好,你能不能解釋一下是怎樣... 66 00:05:33,916 --> 00:05:36,794 你痛毆學校工友,害他變成了豬頭? 67 00:05:36,794 --> 00:05:39,422 他才不是工友,他是豬八戒 68 00:05:39,422 --> 00:05:40,798 是我爸的手下 69 00:05:40,798 --> 00:05:43,176 我以為你說你爸在別的國家工作 70 00:05:43,176 --> 00:05:44,844 沒有,他住在天界 71 00:05:45,803 --> 00:05:48,222 他是美猴王孫悟空 72 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 好喔,我只是來確認 他們有沒有燕麥餅乾 73 00:05:51,476 --> 00:05:53,061 -那我... -進,等等 74 00:05:54,437 --> 00:05:57,565 我知道這難以置信,但一切都是真的 75 00:05:58,775 --> 00:06:00,693 我不是凡人,而且... 76 00:06:02,195 --> 00:06:03,196 我需要你的協助 77 00:06:03,196 --> 00:06:04,822 你需要我的協助? 78 00:06:04,822 --> 00:06:06,157 對 79 00:06:06,157 --> 00:06:08,743 先聽我說,我做了一個夢 80 00:06:08,743 --> 00:06:10,703 有隻白鶴告訴我 81 00:06:10,703 --> 00:06:14,082 有個英雄和他的引路人會找到第四卷卷軸 82 00:06:14,082 --> 00:06:17,001 你知道我剛到這裡時,看到了什麼嗎? 83 00:06:17,001 --> 00:06:18,294 什麼? 84 00:06:25,385 --> 00:06:26,552 這個 85 00:06:29,055 --> 00:06:30,306 白鶴啊 86 00:06:30,306 --> 00:06:33,059 -這是預兆,你就是我的引路人 -好 87 00:06:33,059 --> 00:06:35,269 我完全不知道什麼第四卷卷軸 88 00:06:35,269 --> 00:06:37,146 老實說,我中文甚至沒那麼好 89 00:06:37,146 --> 00:06:38,272 進,沒關係 90 00:06:38,272 --> 00:06:40,858 你就來我家,跟我的守護者談談 91 00:06:40,858 --> 00:06:42,276 她會為你解釋清楚 92 00:06:42,276 --> 00:06:44,695 我以為你和你阿姨一起住 93 00:06:44,695 --> 00:06:46,948 她其實不是我的阿姨 94 00:06:46,948 --> 00:06:49,117 -好,你... -進,我能跟你聊一下嗎? 95 00:06:49,117 --> 00:06:51,911 -你就... -好,等我一下,小崔 96 00:06:51,911 --> 00:06:54,414 拜託,我...進 97 00:06:56,624 --> 00:06:59,043 下午五點,拜託你 98 00:07:01,129 --> 00:07:02,547 好啦,我會去 99 00:07:05,007 --> 00:07:06,342 嗨,怎麼了? 100 00:07:06,342 --> 00:07:08,636 今天練球完,我們要隊聚 101 00:07:08,636 --> 00:07:11,097 -你該來 -好啊,我會去 102 00:07:11,681 --> 00:07:12,765 晚點見 103 00:07:17,186 --> 00:07:18,604 (中醫草藥館) 104 00:07:32,201 --> 00:07:35,663 妳別老動,妳老動我就扎不準了 105 00:07:35,663 --> 00:07:38,624 不好意思啦,每次到這裡我就有一點緊張 106 00:07:38,624 --> 00:07:40,877 太靠近我的眼睛了啦 107 00:07:40,877 --> 00:07:43,379 緊張也得扎 108 00:07:43,379 --> 00:07:47,175 扎通了能夠啟發妳的智慧之門啊 109 00:07:47,175 --> 00:07:51,345 應該也是可以啟發 我的沒有頭痛天堂之門喔? 110 00:07:53,764 --> 00:07:55,099 不好笑 111 00:07:55,099 --> 00:07:57,602 妳的門被堵住了 112 00:07:57,602 --> 00:07:58,644 堵住了? 113 00:07:59,687 --> 00:08:00,688 為什麼? 114 00:08:00,688 --> 00:08:02,482 妳結婚多久了? 115 00:08:03,149 --> 00:08:04,817 十八年 116 00:08:04,817 --> 00:08:07,320 那妳的針灸應該延長了 117 00:08:08,738 --> 00:08:10,698 把舌頭吐出來讓我看看 118 00:08:13,576 --> 00:08:14,785 幹嘛? 119 00:08:14,785 --> 00:08:18,164 我做醫生那麼久,沒有見過像妳這樣的 120 00:08:21,417 --> 00:08:23,836 妳拍照喔? 121 00:08:23,836 --> 00:08:25,296 幹嘛?要存檔喔? 122 00:08:26,547 --> 00:08:30,635 我要擺在我的Facebook裡頭 123 00:08:34,639 --> 00:08:35,640 嗨,梅莉 124 00:08:35,640 --> 00:08:38,309 -嗨,王太太,好一點了嗎? -好一點了 125 00:08:38,309 --> 00:08:41,354 我也要這一罐中藥粉 126 00:08:41,354 --> 00:08:42,438 沒問題 127 00:08:42,438 --> 00:08:44,690 大學還好嗎?有沒有認真念書? 128 00:08:44,690 --> 00:08:47,276 我其實休學一年,要專心做音樂 129 00:08:47,276 --> 00:08:48,653 很好啊 130 00:08:48,653 --> 00:08:50,947 年輕人就該追尋自己的夢想 131 00:08:50,947 --> 00:08:53,783 -妳做什麼類型的音樂? -有點難解釋 132 00:08:53,783 --> 00:08:55,368 妳知道流行頹廢搖滾是什麼嗎? 133 00:08:55,952 --> 00:08:56,953 不知道 134 00:08:56,953 --> 00:08:58,538 -新金屬? -不知道 135 00:08:58,538 --> 00:09:00,122 超流行? 136 00:09:00,122 --> 00:09:01,123 -故障嘻哈? -不知道 137 00:09:01,123 --> 00:09:02,166 抒情陷阱? 138 00:09:02,750 --> 00:09:05,503 抱歉,梅莉,我完全不懂妳那些音樂類型 139 00:09:05,503 --> 00:09:08,297 我的音樂不屬於那些類型 但融合了所有元素 140 00:09:08,297 --> 00:09:09,799 好像很有趣 141 00:09:10,299 --> 00:09:12,552 看到妳照顧奶奶,真令人感動 142 00:09:12,552 --> 00:09:15,888 我沒有在照顧她,我在幫她收店 143 00:09:15,888 --> 00:09:17,848 -什麼意思? -我們要停業了 144 00:09:17,848 --> 00:09:19,934 房租一直漲,收入卻下滑 145 00:09:19,934 --> 00:09:22,687 再說,現在能在白人的商店買到中藥 146 00:09:22,687 --> 00:09:24,230 我們已經玩完了 147 00:09:24,230 --> 00:09:25,439 太糟了 148 00:09:25,439 --> 00:09:27,358 那我最好買一整箱 149 00:09:27,358 --> 00:09:29,443 因為你們就快停業了,對吧? 150 00:09:29,443 --> 00:09:30,611 對 151 00:09:30,611 --> 00:09:32,321 奶奶真慘 152 00:09:32,321 --> 00:09:34,323 這其實是我一首歌的歌名 153 00:09:34,323 --> 00:09:38,536 奶奶真慘 154 00:09:38,536 --> 00:09:40,371 奶奶真慘,奶... 155 00:09:56,053 --> 00:09:57,597 兄弟 156 00:09:57,597 --> 00:09:59,015 嗨,進 157 00:09:59,015 --> 00:10:00,474 這邊 158 00:10:00,474 --> 00:10:01,726 嗨 159 00:10:02,351 --> 00:10:04,145 -你好嗎? -你好啊 160 00:10:04,145 --> 00:10:06,314 -這裡好酷 -謝謝 161 00:10:06,314 --> 00:10:09,358 如果你喜歡火爐和超大熱水按摩浴缸 那的確很棒 162 00:10:09,358 --> 00:10:11,360 這是我媽男友的住處 163 00:10:11,360 --> 00:10:12,612 他的住處真是炫爆 164 00:10:12,612 --> 00:10:14,655 不要再說「炫爆」了,老兄 165 00:10:14,655 --> 00:10:15,990 大家都在說啊 166 00:10:16,574 --> 00:10:20,786 對了,小崔,我們上週好像有點不愉快 167 00:10:20,786 --> 00:10:23,205 你是說你想折斷我的脖子嗎? 168 00:10:23,205 --> 00:10:24,290 對 169 00:10:25,333 --> 00:10:27,126 我只是在鬧你啦,別緊張 170 00:10:27,627 --> 00:10:28,794 等等,真的嗎? 171 00:10:28,794 --> 00:10:31,631 對,我們現在是隊友了,那些就別提了 172 00:10:31,631 --> 00:10:34,425 -好,謝謝,謝謝你 -當然,沒事 173 00:10:34,425 --> 00:10:36,927 不過我們需要你來幫個忙 174 00:10:36,927 --> 00:10:38,304 -喬許的頭髮... -對 175 00:10:38,304 --> 00:10:40,890 看起來就像他用石頭剪的 176 00:10:40,890 --> 00:10:43,684 -不是我剪的,是別人剪的 -真的很醜 177 00:10:43,684 --> 00:10:46,729 -我花了六十元,還有小費 -但就是很醜 178 00:10:48,105 --> 00:10:50,650 我以為你說這是足球隊的聚會 179 00:10:50,650 --> 00:10:52,526 對,我們也邀了一些人 180 00:10:52,526 --> 00:10:54,028 好,很棒,這樣很好 181 00:10:54,028 --> 00:10:57,239 -有人知道無線網路名稱是什麼嗎? -是「喬許的頭髮」 182 00:10:57,239 --> 00:10:59,492 密碼是「有夠醜45」 183 00:10:59,492 --> 00:11:01,285 -都是小寫 -好喔,好 184 00:11:06,248 --> 00:11:09,710 佛萊迪,舉重應該不是舉熨斗 185 00:11:11,629 --> 00:11:14,382 我想變成阿諾史襪辛格 186 00:11:14,382 --> 00:11:16,008 我看過他所有的電影 187 00:11:16,008 --> 00:11:18,552 《魔鬼大動員》、《龍兄鼠弟弟》 188 00:11:18,552 --> 00:11:20,012 《魔鬼孩子大王》 189 00:11:20,012 --> 00:11:21,555 你確定這樣好嗎? 190 00:11:21,555 --> 00:11:23,849 為什麼?能出什麼錯呢? 191 00:11:30,314 --> 00:11:31,357 佛萊迪 192 00:11:34,193 --> 00:11:37,405 這些指南看似簡單,但事實不然 193 00:11:38,155 --> 00:11:40,074 -喂 -怎麼了? 194 00:11:40,074 --> 00:11:41,534 你覺得如何? 195 00:11:45,871 --> 00:11:48,332 桌腳上下顛倒了 196 00:11:49,250 --> 00:11:52,628 好,我救拔苦難眾生、平息風浪 197 00:11:52,628 --> 00:11:55,798 我不會輕易被瑞典家具打敗 198 00:11:56,924 --> 00:11:58,759 -觀音菩薩 -怎麼了? 199 00:11:58,759 --> 00:12:00,720 妳覺得我們真的需要這些嗎? 200 00:12:02,430 --> 00:12:04,849 怎麼一臉悶悶不樂? 201 00:12:07,727 --> 00:12:09,270 王進遲到了 202 00:12:10,062 --> 00:12:13,649 難道你對你的引路人失去信心了嗎? 203 00:12:15,276 --> 00:12:16,277 沒有 204 00:12:17,319 --> 00:12:18,362 他會來的 205 00:12:19,613 --> 00:12:20,614 我知道他會 206 00:12:20,614 --> 00:12:23,409 進...進 207 00:12:23,409 --> 00:12:25,536 你太強了,這是第五個,繼續加油 208 00:12:25,536 --> 00:12:28,831 不...我沒辦法...我要喝點水 209 00:12:29,665 --> 00:12:32,960 我以為他連兩個都吃不完,但進吃了五個 210 00:12:34,420 --> 00:12:36,714 好,好的 211 00:12:36,714 --> 00:12:38,549 幫我錄影,好嗎? 212 00:12:38,549 --> 00:12:40,634 -三、二、一,開始 -好 213 00:12:40,634 --> 00:12:44,054 巴瑞...巴瑞 214 00:12:44,054 --> 00:12:45,473 嗨 215 00:12:45,473 --> 00:12:48,350 你覺得派對上還有多的熱狗嗎? 216 00:12:48,934 --> 00:12:50,436 嗨,有啊 217 00:12:50,936 --> 00:12:52,146 我覺得... 218 00:12:52,146 --> 00:12:54,523 如果妳把我倒吊起來晃一晃 219 00:12:54,523 --> 00:12:56,442 熱狗應該就會掉出來 220 00:12:56,442 --> 00:12:58,819 -恭喜你進了足球隊 -謝謝妳 221 00:12:58,819 --> 00:13:00,905 另外,祝你今晚好運 222 00:13:00,905 --> 00:13:02,281 他們每年都會這樣 223 00:13:02,281 --> 00:13:04,450 但我真心覺得你能撐過去 224 00:13:04,450 --> 00:13:05,993 每年都怎樣? 225 00:13:11,957 --> 00:13:13,375 等一下,每年都... 226 00:13:20,841 --> 00:13:22,468 她兒子在史丹佛大學 227 00:13:22,468 --> 00:13:23,928 那麼厲害 228 00:13:23,928 --> 00:13:25,304 那他在學什麼? 229 00:13:25,304 --> 00:13:26,680 藝術史 230 00:13:28,682 --> 00:13:30,476 她還有一個兒子,對吧? 231 00:13:32,978 --> 00:13:34,438 幹嘛?痛喔? 232 00:13:34,438 --> 00:13:35,689 關節炎 233 00:13:35,689 --> 00:13:40,069 我天天都有在吃這個中草藥耶 純天然的,可能對妳有幫助 234 00:13:40,069 --> 00:13:42,238 不用啦,這不是什麼大問題 235 00:13:42,822 --> 00:13:47,326 不要這麼客氣啦,我今天剛剛買了一大箱 我拿一罐給妳吃吃看 236 00:13:47,326 --> 00:13:49,703 好吧,但我一定得給妳錢 237 00:13:49,703 --> 00:13:53,332 不要這麼客氣嘛,我現在去拿 238 00:13:56,627 --> 00:13:58,420 我就老實說吧 239 00:13:58,420 --> 00:14:01,006 有時候我半夜會登入另一個帳號 240 00:14:01,006 --> 00:14:03,092 對我自己的貼文點讚 241 00:14:03,092 --> 00:14:05,427 好,很好,謝謝分享,巴瑞 242 00:14:06,387 --> 00:14:07,847 進 243 00:14:08,514 --> 00:14:10,015 -換你了 -我嗎? 244 00:14:10,015 --> 00:14:12,726 別緊張,我們只是想認識新隊友 245 00:14:12,726 --> 00:14:14,270 好 246 00:14:14,270 --> 00:14:16,647 -好,快問快答,準備好了嗎? -好 247 00:14:16,647 --> 00:14:18,482 好,你最愛的足球員是誰? 248 00:14:19,400 --> 00:14:20,401 梅西 249 00:14:20,401 --> 00:14:22,903 -大家都愛,但無法否認 -對 250 00:14:22,903 --> 00:14:26,156 -你會說別的語言嗎? -一點點中文,還有... 251 00:14:26,156 --> 00:14:29,410 -我也知道《慢慢來》所有單字 -這樣也算 252 00:14:29,410 --> 00:14:31,120 -有兄弟姊妹嗎? -沒有,我是獨生子 253 00:14:31,120 --> 00:14:32,037 養狗嗎? 254 00:14:32,037 --> 00:14:35,207 我媽不讓我養,我對貓過敏,我怕鳥 255 00:14:35,207 --> 00:14:36,333 你父母的工作是什麼? 256 00:14:36,333 --> 00:14:40,629 我爸是電腦工程師,我媽會去教會幫忙 257 00:14:40,629 --> 00:14:42,172 最討厭的食物? 258 00:14:43,007 --> 00:14:44,550 根汁啤酒,我聞到就想吐 259 00:14:44,550 --> 00:14:46,093 -有嗜好嗎? -這... 260 00:14:46,093 --> 00:14:48,679 不算有,就踢足球 261 00:14:48,679 --> 00:14:51,807 不是吧,你不是喜歡漫畫之類的嗎? 262 00:14:52,474 --> 00:14:55,394 對,也是啦,但那是我五歲的事 263 00:14:55,394 --> 00:14:57,938 我也有驚人的硬幣收藏 264 00:14:58,856 --> 00:14:59,857 好喔 265 00:14:59,857 --> 00:15:01,692 好,最後一個問題 266 00:15:01,692 --> 00:15:03,360 你現在在暗戀誰? 267 00:15:04,820 --> 00:15:07,072 拜託,才開學第二週耶 268 00:15:07,072 --> 00:15:08,490 -一定要回答 -快點 269 00:15:08,490 --> 00:15:09,992 我不知道 270 00:15:16,749 --> 00:15:17,791 對 271 00:15:19,710 --> 00:15:20,711 艾蜜莉亞? 272 00:15:21,545 --> 00:15:23,631 對,應該吧,她很可愛 273 00:15:23,631 --> 00:15:24,715 有夢最美 274 00:15:24,715 --> 00:15:27,468 對,誰知道呢? 也許她對喃喃自語的害羞男有興趣 275 00:15:29,303 --> 00:15:30,596 好,庫柏,換你了 276 00:15:30,596 --> 00:15:33,098 好,你真的有吃藥治體臭嗎? 277 00:15:33,098 --> 00:15:35,309 如果沒有,拜託快去治療吧 278 00:15:35,309 --> 00:15:37,811 因為...你知道你很臭吧? 279 00:15:40,272 --> 00:15:44,318 容我向你展示,我們的新咖啡桌 280 00:15:50,240 --> 00:15:51,075 維辰 281 00:15:51,075 --> 00:15:54,244 你確定他是你要找的人嗎? 282 00:15:54,870 --> 00:15:56,956 確定,我相信他 283 00:15:57,748 --> 00:16:02,002 或許你只是想找個朋友而已 284 00:16:04,672 --> 00:16:05,756 也許吧 285 00:16:08,801 --> 00:16:11,637 不過,我想了一下 286 00:16:11,637 --> 00:16:14,223 如果你真的相信進 287 00:16:14,223 --> 00:16:16,016 你應該去找他 288 00:16:16,892 --> 00:16:17,935 什麼?真的嗎? 289 00:16:19,061 --> 00:16:20,354 也許他迷路了 290 00:16:20,354 --> 00:16:22,189 但我以為妳說他是... 291 00:16:22,189 --> 00:16:23,607 -去吧 -去... 292 00:16:23,607 --> 00:16:26,819 但是,不要輕易用金箍棒 293 00:16:26,819 --> 00:16:28,862 好,謝謝妳 294 00:16:30,322 --> 00:16:32,449 我一定會把他帶回來的 295 00:16:50,009 --> 00:16:53,220 崔維斯,謝謝你邀我來,但我得走了 296 00:16:53,220 --> 00:16:55,973 沒問題,但先別走,好嗎? 297 00:16:56,807 --> 00:16:58,767 -各位 -安靜一下 298 00:16:58,767 --> 00:17:02,187 我們都知道今晚很重要 299 00:17:02,187 --> 00:17:04,189 我們認識了新隊友,玩得很開心 300 00:17:04,189 --> 00:17:06,066 但現在他們要證明自己的實力 301 00:17:06,066 --> 00:17:07,651 我們要舉行耍蠢大挑戰 302 00:17:12,489 --> 00:17:17,828 今年新進的蠢蛋是巴瑞 庫柏、奧斯汀和進 303 00:17:18,328 --> 00:17:20,205 各位,拿出手機 304 00:17:20,205 --> 00:17:23,500 今天一整晚,無論我們傳了什麼任務 你們都得照做 305 00:17:23,500 --> 00:17:26,503 並在三小時內回傳認證照 306 00:17:26,503 --> 00:17:28,630 沒有完成任務,或是超過時限 307 00:17:28,630 --> 00:17:31,925 就要把褲檔穿在短褲外面一週 308 00:17:31,925 --> 00:17:34,178 超乎我們預期的幸運兒 309 00:17:34,178 --> 00:17:36,472 -就能得到...黃金釘鞋 -好耶 310 00:17:36,472 --> 00:17:38,140 太棒了 311 00:17:40,893 --> 00:17:43,103 耍蠢大挑戰的重點在於忠誠、決心 312 00:17:43,103 --> 00:17:47,316 並向我們證明你們會不惜一切留在隊上 313 00:17:47,316 --> 00:17:49,443 我們現在更認識你們了 314 00:17:49,443 --> 00:17:51,153 所以任務會更加困難 315 00:17:51,945 --> 00:17:53,280 加油,蠢蛋 316 00:17:53,280 --> 00:17:55,449 因為今晚,你們要使命必達 317 00:17:56,742 --> 00:17:57,743 好耶 318 00:17:59,369 --> 00:18:00,412 上啊 319 00:18:00,412 --> 00:18:02,664 (崔維斯:加油,蠢蛋 今晚,你們要使命必達) 320 00:18:02,664 --> 00:18:05,084 -準備好了 -什麼都可以 321 00:18:34,446 --> 00:18:36,156 牛魔王 322 00:18:38,617 --> 00:18:40,202 很高興見到妳 323 00:18:40,994 --> 00:18:41,995 妳竟然穿棉褲 324 00:18:43,789 --> 00:18:46,041 妳怎麼會在這裡? 325 00:18:46,041 --> 00:18:48,877 你也知道,來購物 326 00:18:48,877 --> 00:18:50,254 尋寶 327 00:18:51,505 --> 00:18:54,007 我也差不多 328 00:18:54,007 --> 00:18:57,052 但我在尋找不太一樣的寶物 329 00:18:57,928 --> 00:19:01,306 我聽說悟空的兒子從他那偷走了那個寶物 330 00:19:02,516 --> 00:19:04,977 妳該不會知道我要去哪找吧? 331 00:19:04,977 --> 00:19:07,604 我真的不想傷害你 332 00:19:08,438 --> 00:19:12,276 真是慈悲,不愧為大慈大悲觀音菩薩 333 00:19:14,403 --> 00:19:16,989 妳何不和我們一同叛變? 334 00:19:16,989 --> 00:19:19,283 協助我們開創新紀元,帶來改變 335 00:19:19,283 --> 00:19:22,077 你才不想改變,魔王 336 00:19:22,870 --> 00:19:24,580 你想要權力 337 00:19:24,580 --> 00:19:28,458 妳我都知道天界敗壞至極,無藥可救 338 00:19:29,168 --> 00:19:33,046 如果有什麼委屈 儘管去向玉皇大帝提出要求 339 00:19:33,046 --> 00:19:34,173 他會聽你說 340 00:19:37,718 --> 00:19:41,430 我很久以前就知道提出要求沒用 341 00:19:42,764 --> 00:19:44,558 他們什麼都不會給你 342 00:19:46,101 --> 00:19:48,854 你必須搶過來 343 00:19:50,981 --> 00:19:52,274 看看你 344 00:19:52,858 --> 00:19:54,735 如此激動 345 00:19:57,070 --> 00:19:58,614 看看自己 346 00:20:01,575 --> 00:20:02,826 只是一面鏡子 347 00:20:02,826 --> 00:20:05,329 不要再耍我了,觀音 348 00:20:06,246 --> 00:20:08,123 快告訴我那孩子在哪 349 00:20:11,919 --> 00:20:13,170 幹嘛這麼生氣? 350 00:20:13,170 --> 00:20:15,714 是在氣我?還是在氣你自己? 351 00:20:26,183 --> 00:20:27,935 不准動我的咖啡桌 352 00:21:00,300 --> 00:21:01,718 滾開 353 00:21:41,925 --> 00:21:43,885 好身手,觀音菩薩 354 00:21:43,885 --> 00:21:47,222 但妳知道,我一旦拿到金箍棒 355 00:21:47,222 --> 00:21:49,975 要阻止我就不是這麼簡單的事了 356 00:21:51,059 --> 00:21:53,186 你想怎麼樣都可以 357 00:21:53,937 --> 00:21:56,148 不要找那孩子的麻煩 358 00:22:25,093 --> 00:22:27,304 拿一小茶匙,加熱水,不要加茶喔 359 00:22:27,304 --> 00:22:31,725 喝了之後可以鬆筋骨、治頭痛 還可以集中精神... 360 00:22:31,725 --> 00:22:33,518 那腳踝痛呢? 361 00:22:34,478 --> 00:22:35,437 應該可以吧 362 00:22:35,437 --> 00:22:36,688 那我要兩瓶 363 00:22:37,522 --> 00:22:39,566 -這些是我留給家裡兩個男生的啦 -拜託嘛 364 00:22:40,650 --> 00:22:43,278 我再去跟醫師買就有啦 365 00:22:43,904 --> 00:22:45,447 -叫她也幫我留兩瓶 -好啊 366 00:22:45,447 --> 00:22:47,449 -那我再來兩瓶 -我先寫下來 367 00:22:47,449 --> 00:22:49,493 我現在就給妳錢喔 妳等一下,我去拿我錢包 368 00:22:51,036 --> 00:22:54,831 那個醫師年紀很大了 這些藥粉都是她自己親手做的呢 369 00:22:54,831 --> 00:22:56,625 等一下太累了,有什麼三長兩短 370 00:22:56,625 --> 00:22:57,751 我要負責的 371 00:22:59,503 --> 00:23:01,088 妳們在聊什麼呢? 372 00:23:07,719 --> 00:23:10,472 -喂? -嗨,幫我一個忙 373 00:23:10,472 --> 00:23:13,642 我還在學校 角色扮演社團要開會,怎麼了? 374 00:23:13,642 --> 00:23:15,727 -好,我知道,我在外面了 -什麼? 375 00:23:20,232 --> 00:23:22,651 嗨,我不知道該找誰幫忙,是足球隊的事 376 00:23:22,651 --> 00:23:24,694 你要我幫你足球隊的事? 377 00:23:24,694 --> 00:23:27,697 「耍蠢大挑戰第一個任務 你得穿很蠢的衣服 378 00:23:27,697 --> 00:23:29,241 越蠢越好」 379 00:23:30,242 --> 00:23:31,660 那你就來對地方了 380 00:23:39,626 --> 00:23:40,710 謝謝 381 00:23:40,710 --> 00:23:42,879 對吧?別客氣 382 00:23:42,879 --> 00:23:45,924 先澄清一下 我以為只是超醜的毛衣之類的 383 00:23:45,924 --> 00:23:47,467 我知道 384 00:23:47,467 --> 00:23:50,011 對了,照顧好尾巴,那是我媽親手縫的 385 00:23:52,305 --> 00:23:53,306 給他們好看 386 00:23:58,520 --> 00:24:02,274 (崔維斯:在大庭廣眾之下 唱《慢慢來》) 387 00:24:16,037 --> 00:24:17,873 (崔維斯:去撿噴水池裡的硬幣) 388 00:24:24,087 --> 00:24:25,422 (崔維斯:和鸚鵡做朋友) 389 00:24:30,177 --> 00:24:33,180 {\an8}(崔維斯:狂灌一公升根汁啤酒) 390 00:24:37,017 --> 00:24:39,060 等等,不要跑 391 00:24:40,729 --> 00:24:42,272 給我過來 392 00:24:42,272 --> 00:24:43,940 {\an8}(崔維斯:瘋狂亂舞) 393 00:25:01,374 --> 00:25:06,046 (崔維斯:用捲筒衛生紙 包住奧西多谷中學的雕像) 394 00:25:07,214 --> 00:25:08,924 {\an8}(席耶拉孟納) (天堂與人間的交界) 395 00:25:11,885 --> 00:25:13,762 嗨,茱莉,週二要讀經喔 396 00:25:13,762 --> 00:25:15,889 -好,好的 -再見 397 00:25:19,726 --> 00:25:21,478 你好,麥克牧師 398 00:25:21,478 --> 00:25:23,522 好久不見,你都去哪了? 399 00:25:23,522 --> 00:25:26,066 -我們的姊妹教會 -很高興見到你 400 00:25:26,066 --> 00:25:27,692 你好嗎? 401 00:25:27,692 --> 00:25:28,818 進 402 00:25:31,071 --> 00:25:33,281 維辰?你怎麼在這裡? 403 00:25:33,281 --> 00:25:34,741 我一直在找你 404 00:25:36,368 --> 00:25:37,577 你是要拜拜嗎? 405 00:25:37,577 --> 00:25:39,913 什麼?不是... 406 00:25:40,413 --> 00:25:41,623 聽著,我真的很抱歉 407 00:25:41,623 --> 00:25:43,375 我本來要去拜訪你和你阿姨 408 00:25:43,375 --> 00:25:45,544 但我得先完成耍蠢大挑戰 409 00:25:45,544 --> 00:25:47,379 耍蠢大挑戰是什麼? 410 00:25:47,379 --> 00:25:50,006 就是我得為足球隊做的一連串任務 411 00:25:50,006 --> 00:25:52,467 現在我得從我媽的教會 偷一大堆捲筒衛生紙 412 00:25:52,467 --> 00:25:53,969 捲筒衛生紙? 413 00:25:53,969 --> 00:25:58,557 對,這很好玩,可以聯繫感情 再說,我不做,他們會懲罰我 414 00:25:58,557 --> 00:25:59,558 誰會懲罰你? 415 00:25:59,558 --> 00:26:01,351 我沒時間解釋,我得想辦法 416 00:26:01,351 --> 00:26:04,437 在一小時內用捲筒衛生紙 把十五呎高的雕像包起來 417 00:26:05,647 --> 00:26:10,944 進,如果我幫你 你能來見我的守護者嗎? 418 00:26:10,944 --> 00:26:12,821 好,當然可以 419 00:26:12,821 --> 00:26:15,907 好,那我們需要更多捲筒衛生紙 420 00:26:23,873 --> 00:26:26,001 梅莉 421 00:26:26,710 --> 00:26:28,920 嗨,王太太,我正要關店 422 00:26:28,920 --> 00:26:30,005 來,這給妳 423 00:26:30,005 --> 00:26:31,339 這是什麼? 424 00:26:31,339 --> 00:26:33,717 給妳奶奶的錢 425 00:26:33,717 --> 00:26:37,095 我買了中藥粉給自己吃 但我在教會賣給別人了 426 00:26:37,721 --> 00:26:40,557 等等,真的嗎?妳一天就賣掉一整箱嗎? 427 00:26:41,808 --> 00:26:43,393 來,妳應該抽成 428 00:26:43,393 --> 00:26:45,729 不用,沒必要 429 00:26:45,729 --> 00:26:46,813 當然有必要 430 00:26:46,813 --> 00:26:49,316 我的樂團也是這樣 所有收入都拆成十二份 431 00:26:49,316 --> 00:26:51,610 梅莉,妳奶奶幫了我很多 432 00:26:51,610 --> 00:26:53,111 我只是想幫忙 433 00:26:53,111 --> 00:26:55,530 妳好貼心,王太太 434 00:26:55,530 --> 00:26:59,909 但說真的,我們必須賺一百倍 才能支付一小部分開銷 435 00:27:02,454 --> 00:27:05,498 妳還有中藥粉嗎? 436 00:27:05,498 --> 00:27:07,584 有啊,很多 437 00:27:09,377 --> 00:27:10,378 為什麼這麼問? 438 00:27:12,797 --> 00:27:14,507 妳還好嗎,王太太? 439 00:27:15,050 --> 00:27:17,552 還好,我頭不痛了 440 00:27:25,977 --> 00:27:28,438 這真是全天下最蠢的熊,對吧? 441 00:27:28,438 --> 00:27:29,731 我們該怎麼做? 442 00:27:29,731 --> 00:27:32,692 你之前問我怎麼找到你的 443 00:27:35,820 --> 00:27:37,739 -這是我的優步 -用這個牙籤嗎? 444 00:27:43,244 --> 00:27:45,872 天啊,好 445 00:27:45,872 --> 00:27:47,207 天啊 446 00:27:47,207 --> 00:27:51,294 但你可以用它來做這種事嗎? 447 00:27:51,294 --> 00:27:52,420 可以 448 00:27:52,420 --> 00:27:53,797 好 449 00:27:53,797 --> 00:27:55,298 來吧,丟一個上來 450 00:27:56,174 --> 00:27:57,008 好 451 00:27:57,634 --> 00:27:59,511 你要我直接拋上去嗎? 452 00:28:00,345 --> 00:28:02,597 -對,好啊 -好,來囉,準備好了嗎? 453 00:28:06,810 --> 00:28:08,353 天啊 454 00:28:09,688 --> 00:28:11,022 不會吧 455 00:28:11,022 --> 00:28:12,399 快點,丟上來,再丟一個 456 00:28:15,318 --> 00:28:16,903 開什麼玩笑? 457 00:28:18,697 --> 00:28:19,614 看招 458 00:28:22,200 --> 00:28:24,160 維辰,你會功夫嗎? 459 00:28:25,537 --> 00:28:26,579 好耶...好耶 460 00:28:30,542 --> 00:28:31,626 -好耶 -加把勁 461 00:28:36,548 --> 00:28:37,924 老兄 462 00:28:37,924 --> 00:28:40,009 我的天啊 463 00:28:40,844 --> 00:28:42,637 老兄,你快看 464 00:28:43,805 --> 00:28:46,182 太不可置信了 465 00:28:46,182 --> 00:28:49,310 對,我也應該在玉皇大帝的天庭這麼做 466 00:28:49,310 --> 00:28:51,521 雖然不知道你是什麼意思,但就這麼做吧 467 00:28:54,149 --> 00:28:55,692 我得自拍 468 00:28:57,152 --> 00:28:58,987 -好 -好,我要... 469 00:29:00,488 --> 00:29:01,948 過來,過來拍照 470 00:29:02,991 --> 00:29:04,200 這樣嗎? 471 00:29:08,037 --> 00:29:09,414 天啊 472 00:29:10,790 --> 00:29:14,878 你現在相信我了嗎? 473 00:29:15,462 --> 00:29:19,215 相信我不是凡人,還有要尋找寶物的事? 474 00:29:20,383 --> 00:29:22,385 對,我相信 475 00:29:22,385 --> 00:29:24,763 是嗎?好 476 00:29:25,722 --> 00:29:26,890 跟我來 477 00:29:27,974 --> 00:29:29,142 等一下 478 00:29:33,396 --> 00:29:34,397 怎麼了? 479 00:29:36,608 --> 00:29:38,109 他們真的很喜歡 480 00:29:38,693 --> 00:29:40,653 他們愛死了 481 00:29:43,448 --> 00:29:46,159 進,去找你的朋友吧 482 00:29:46,159 --> 00:29:48,369 我們明天再談就好 483 00:29:49,245 --> 00:29:50,246 你確定嗎? 484 00:29:50,246 --> 00:29:52,415 對,去吧,快去吧 485 00:29:52,999 --> 00:29:54,042 好 486 00:29:55,335 --> 00:29:57,629 謝謝,真的很感謝你幫我 487 00:29:57,629 --> 00:30:00,965 聽我說,我會幫你找,好嗎? 488 00:30:00,965 --> 00:30:03,384 無論你想要找什麼 489 00:30:03,384 --> 00:30:04,803 是第四卷卷軸,對吧? 490 00:30:04,803 --> 00:30:07,138 -對,真的嗎? -對 491 00:30:07,138 --> 00:30:08,973 -謝謝你,進,謝謝 -對,當然了 492 00:30:08,973 --> 00:30:11,142 不會,我才要謝謝你 493 00:30:12,018 --> 00:30:13,686 好,我們明天見? 494 00:30:14,771 --> 00:30:16,523 -好 -好 495 00:30:16,523 --> 00:30:17,649 老天啊 496 00:30:17,649 --> 00:30:19,275 回頭見 497 00:30:19,275 --> 00:30:20,360 再見 498 00:30:23,404 --> 00:30:25,448 原來你是為了這個才跑到這裡啊 499 00:30:30,078 --> 00:30:31,788 還給我,那不是你的 500 00:30:31,788 --> 00:30:33,498 它也不是你爸的 501 00:30:34,040 --> 00:30:36,751 不過,我想知道你為什麼把它偷走 502 00:30:38,253 --> 00:30:39,712 是為了第四卷卷軸嗎? 503 00:30:46,386 --> 00:30:49,889 牛魔王,拜託你 504 00:30:51,891 --> 00:30:53,852 你今晚幫了個大忙 505 00:31:15,915 --> 00:31:18,042 進,怎麼這麼晚才回來? 506 00:31:19,168 --> 00:31:21,921 只是足球隊的事,不會每天都這麼晚 507 00:31:21,921 --> 00:31:23,006 好 508 00:31:23,715 --> 00:31:25,216 今天很不錯喔? 509 00:31:25,717 --> 00:31:27,093 對 510 00:31:27,093 --> 00:31:28,428 其實是超棒 511 00:31:29,554 --> 00:31:30,555 我也是 512 00:31:39,105 --> 00:31:41,107 124、125... 513 00:32:17,268 --> 00:32:20,313 維辰,我早就跟你說過 514 00:32:20,313 --> 00:32:22,148 收好金箍棒 515 00:32:26,736 --> 00:32:27,904 還有誰知道? 516 00:32:38,539 --> 00:32:39,916 趁現在還來得及 517 00:32:39,916 --> 00:32:41,501 趕緊跟我回家 518 00:32:41,501 --> 00:32:43,044 不要對孩子這麼兇... 519 00:32:43,044 --> 00:32:44,462 不要再護著他 520 00:32:45,380 --> 00:32:46,839 他闖的禍已經夠多了 521 00:32:47,423 --> 00:32:50,802 觀音菩薩,對不起 522 00:32:52,011 --> 00:32:53,888 是我讓妳失望了 523 00:32:57,892 --> 00:33:00,144 你讓我失望並不重要 524 00:33:00,812 --> 00:33:03,731 重要的是你不要對自己失望 525 00:33:05,483 --> 00:33:06,818 等一下 526 00:33:09,612 --> 00:33:12,365 是炒飯,我們常常訂太多 527 00:33:13,950 --> 00:33:14,993 走了 528 00:35:00,014 --> 00:35:02,016 字幕翻譯:劉晏汝