1
00:00:01,001 --> 00:00:03,837
(吃到飽)
2
00:00:09,384 --> 00:00:10,635
希望你餓了
3
00:00:23,398 --> 00:00:26,359
趕快吧,這裡有股牛臭味
4
00:00:39,456 --> 00:00:40,582
你覺得如何?
5
00:00:41,458 --> 00:00:42,792
我們得自己盛餐?
6
00:00:45,670 --> 00:00:48,548
不要添飯,把胃口留給更貴的餐點
7
00:00:50,341 --> 00:00:52,510
我們已經好久沒有一起吃飯了
8
00:00:52,510 --> 00:00:53,678
的確是
9
00:00:53,678 --> 00:00:57,140
你一點都沒變老,悟空
10
00:00:58,016 --> 00:00:59,642
妳真好心
11
00:01:00,643 --> 00:01:02,729
但帶孩子真的會讓人變老
12
00:01:02,729 --> 00:01:06,232
看看我,我是玉皇大帝的輔佐
13
00:01:06,232 --> 00:01:07,901
卻掌控不了我的兒子
14
00:01:07,901 --> 00:01:09,736
也許你不需要掌控
15
00:01:09,736 --> 00:01:11,071
這是妳的立場嗎?
16
00:01:11,071 --> 00:01:12,697
我沒有立場
17
00:01:13,198 --> 00:01:14,824
妳把我轟到牆上
18
00:01:15,492 --> 00:01:18,703
我只是希望你兒子
也和你當初一樣有機會嘗試
19
00:01:19,245 --> 00:01:20,705
多相信他一點
20
00:01:20,705 --> 00:01:21,873
為什麼?
21
00:01:21,873 --> 00:01:23,583
他偷了我的東西,還不服從我
22
00:01:23,583 --> 00:01:26,002
誠如東海龍王敖廣所言
23
00:01:26,586 --> 00:01:28,213
「信任不講補償」
24
00:01:28,213 --> 00:01:30,799
敖廣的腦袋很差
25
00:01:30,799 --> 00:01:34,803
我知道維辰太過自信且莽撞
26
00:01:34,803 --> 00:01:36,429
但那是他的本性
27
00:01:37,138 --> 00:01:39,766
他得成熟點,好好控制那些本性
28
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
就像我一樣
29
00:01:41,643 --> 00:01:43,061
你說得倒容易
30
00:01:51,319 --> 00:01:53,822
妳知道結果可能很糟吧?
31
00:01:53,822 --> 00:01:55,698
如果牛魔王拿到金箍棒
32
00:01:55,698 --> 00:01:57,575
誰知道他會釋放什麼樣的黑暗勢力
33
00:01:57,575 --> 00:01:59,119
我很清楚
34
00:01:59,119 --> 00:02:03,289
所以我一直看著維辰
就像我以前看著你一樣
35
00:02:03,289 --> 00:02:05,542
這不一樣,以前我要完成崇高的任務
36
00:02:05,542 --> 00:02:07,210
但他是在追尋愚蠢的夢想
37
00:02:07,210 --> 00:02:09,295
夢想能帶來空前的成功
38
00:02:10,004 --> 00:02:11,005
或空前的失敗
39
00:02:11,005 --> 00:02:13,174
失敗能讓人有所覺悟
40
00:02:13,174 --> 00:02:16,594
覺悟沒辦法幫我們打贏牛魔王
並阻止叛變
41
00:02:16,594 --> 00:02:20,306
悟空,有所覺悟就是勝利
42
00:02:23,560 --> 00:02:24,769
好
43
00:02:24,769 --> 00:02:27,438
再等一週,我就會親自把他拖回家
44
00:02:32,527 --> 00:02:34,487
不是說飲料可以無限暢飲嗎?
45
00:02:43,496 --> 00:02:44,873
我要再去盛菜了
46
00:02:44,873 --> 00:02:49,878
《西遊ABC》
47
00:03:17,155 --> 00:03:18,156
天啊
48
00:03:19,949 --> 00:03:22,202
不,不要
49
00:03:35,757 --> 00:03:37,592
進,吃早餐
50
00:03:54,108 --> 00:03:56,152
歡迎來到秋季誓師大會
51
00:04:10,833 --> 00:04:17,840
請以掌聲歡迎本區男子足球隊衛冕冠軍
52
00:04:31,437 --> 00:04:33,106
好好享受這種巨星級的待遇吧
53
00:04:33,690 --> 00:04:35,942
對,挺酷的
54
00:04:35,942 --> 00:04:38,027
不是,我不是在說誓師大會
55
00:04:38,027 --> 00:04:41,447
我是指我們的社群帳號
我現在的追蹤數狂漲
56
00:04:41,447 --> 00:04:44,200
我上一次得到這麼多讚是因為我住院
57
00:05:05,305 --> 00:05:07,432
大家為戰鶴高聲歡呼
58
00:05:13,313 --> 00:05:15,648
有人把後背包遺落在誓師大會上
59
00:05:15,648 --> 00:05:17,108
請到校長室...
60
00:05:17,108 --> 00:05:18,443
進
61
00:05:20,570 --> 00:05:21,821
你還好嗎?
62
00:05:21,821 --> 00:05:23,072
很好,為什麼這麼問?
63
00:05:23,072 --> 00:05:26,034
你的頭撞得很大力,我擔心了一整晚
64
00:05:28,494 --> 00:05:30,038
那是真的嗎?
65
00:05:31,581 --> 00:05:33,916
好,你能不能解釋一下是怎樣...
66
00:05:33,916 --> 00:05:36,794
你痛毆學校工友,害他變成了豬頭?
67
00:05:36,794 --> 00:05:39,422
他才不是工友,他是豬八戒
68
00:05:39,422 --> 00:05:40,798
是我爸的手下
69
00:05:40,798 --> 00:05:43,176
我以為你說你爸在別的國家工作
70
00:05:43,176 --> 00:05:44,844
沒有,他住在天界
71
00:05:45,803 --> 00:05:48,222
他是美猴王孫悟空
72
00:05:49,057 --> 00:05:51,476
好喔,我只是來確認
他們有沒有燕麥餅乾
73
00:05:51,476 --> 00:05:53,061
-那我...
-進,等等
74
00:05:54,437 --> 00:05:57,565
我知道這難以置信,但一切都是真的
75
00:05:58,775 --> 00:06:00,693
我不是凡人,而且...
76
00:06:02,195 --> 00:06:03,196
我需要你的協助
77
00:06:03,196 --> 00:06:04,822
你需要我的協助?
78
00:06:04,822 --> 00:06:06,157
對
79
00:06:06,157 --> 00:06:08,743
先聽我說,我做了一個夢
80
00:06:08,743 --> 00:06:10,703
有隻白鶴告訴我
81
00:06:10,703 --> 00:06:14,082
有個英雄和他的引路人會找到第四卷卷軸
82
00:06:14,082 --> 00:06:17,001
你知道我剛到這裡時,看到了什麼嗎?
83
00:06:17,001 --> 00:06:18,294
什麼?
84
00:06:25,385 --> 00:06:26,552
這個
85
00:06:29,055 --> 00:06:30,306
白鶴啊
86
00:06:30,306 --> 00:06:33,059
-這是預兆,你就是我的引路人
-好
87
00:06:33,059 --> 00:06:35,269
我完全不知道什麼第四卷卷軸
88
00:06:35,269 --> 00:06:37,146
老實說,我中文甚至沒那麼好
89
00:06:37,146 --> 00:06:38,272
進,沒關係
90
00:06:38,272 --> 00:06:40,858
你就來我家,跟我的守護者談談
91
00:06:40,858 --> 00:06:42,276
她會為你解釋清楚
92
00:06:42,276 --> 00:06:44,695
我以為你和你阿姨一起住
93
00:06:44,695 --> 00:06:46,948
她其實不是我的阿姨
94
00:06:46,948 --> 00:06:49,117
-好,你...
-進,我能跟你聊一下嗎?
95
00:06:49,117 --> 00:06:51,911
-你就...
-好,等我一下,小崔
96
00:06:51,911 --> 00:06:54,414
拜託,我...進
97
00:06:56,624 --> 00:06:59,043
下午五點,拜託你
98
00:07:01,129 --> 00:07:02,547
好啦,我會去
99
00:07:05,007 --> 00:07:06,342
嗨,怎麼了?
100
00:07:06,342 --> 00:07:08,636
今天練球完,我們要隊聚
101
00:07:08,636 --> 00:07:11,097
-你該來
-好啊,我會去
102
00:07:11,681 --> 00:07:12,765
晚點見
103
00:07:17,186 --> 00:07:18,604
(中醫草藥館)
104
00:07:32,201 --> 00:07:35,663
妳別老動,妳老動我就扎不準了
105
00:07:35,663 --> 00:07:38,624
不好意思啦,每次到這裡我就有一點緊張
106
00:07:38,624 --> 00:07:40,877
太靠近我的眼睛了啦
107
00:07:40,877 --> 00:07:43,379
緊張也得扎
108
00:07:43,379 --> 00:07:47,175
扎通了能夠啟發妳的智慧之門啊
109
00:07:47,175 --> 00:07:51,345
應該也是可以啟發
我的沒有頭痛天堂之門喔?
110
00:07:53,764 --> 00:07:55,099
不好笑
111
00:07:55,099 --> 00:07:57,602
妳的門被堵住了
112
00:07:57,602 --> 00:07:58,644
堵住了?
113
00:07:59,687 --> 00:08:00,688
為什麼?
114
00:08:00,688 --> 00:08:02,482
妳結婚多久了?
115
00:08:03,149 --> 00:08:04,817
十八年
116
00:08:04,817 --> 00:08:07,320
那妳的針灸應該延長了
117
00:08:08,738 --> 00:08:10,698
把舌頭吐出來讓我看看
118
00:08:13,576 --> 00:08:14,785
幹嘛?
119
00:08:14,785 --> 00:08:18,164
我做醫生那麼久,沒有見過像妳這樣的
120
00:08:21,417 --> 00:08:23,836
妳拍照喔?
121
00:08:23,836 --> 00:08:25,296
幹嘛?要存檔喔?
122
00:08:26,547 --> 00:08:30,635
我要擺在我的Facebook裡頭
123
00:08:34,639 --> 00:08:35,640
嗨,梅莉
124
00:08:35,640 --> 00:08:38,309
-嗨,王太太,好一點了嗎?
-好一點了
125
00:08:38,309 --> 00:08:41,354
我也要這一罐中藥粉
126
00:08:41,354 --> 00:08:42,438
沒問題
127
00:08:42,438 --> 00:08:44,690
大學還好嗎?有沒有認真念書?
128
00:08:44,690 --> 00:08:47,276
我其實休學一年,要專心做音樂
129
00:08:47,276 --> 00:08:48,653
很好啊
130
00:08:48,653 --> 00:08:50,947
年輕人就該追尋自己的夢想
131
00:08:50,947 --> 00:08:53,783
-妳做什麼類型的音樂?
-有點難解釋
132
00:08:53,783 --> 00:08:55,368
妳知道流行頹廢搖滾是什麼嗎?
133
00:08:55,952 --> 00:08:56,953
不知道
134
00:08:56,953 --> 00:08:58,538
-新金屬?
-不知道
135
00:08:58,538 --> 00:09:00,122
超流行?
136
00:09:00,122 --> 00:09:01,123
-故障嘻哈?
-不知道
137
00:09:01,123 --> 00:09:02,166
抒情陷阱?
138
00:09:02,750 --> 00:09:05,503
抱歉,梅莉,我完全不懂妳那些音樂類型
139
00:09:05,503 --> 00:09:08,297
我的音樂不屬於那些類型
但融合了所有元素
140
00:09:08,297 --> 00:09:09,799
好像很有趣
141
00:09:10,299 --> 00:09:12,552
看到妳照顧奶奶,真令人感動
142
00:09:12,552 --> 00:09:15,888
我沒有在照顧她,我在幫她收店
143
00:09:15,888 --> 00:09:17,848
-什麼意思?
-我們要停業了
144
00:09:17,848 --> 00:09:19,934
房租一直漲,收入卻下滑
145
00:09:19,934 --> 00:09:22,687
再說,現在能在白人的商店買到中藥
146
00:09:22,687 --> 00:09:24,230
我們已經玩完了
147
00:09:24,230 --> 00:09:25,439
太糟了
148
00:09:25,439 --> 00:09:27,358
那我最好買一整箱
149
00:09:27,358 --> 00:09:29,443
因為你們就快停業了,對吧?
150
00:09:29,443 --> 00:09:30,611
對
151
00:09:30,611 --> 00:09:32,321
奶奶真慘
152
00:09:32,321 --> 00:09:34,323
這其實是我一首歌的歌名
153
00:09:34,323 --> 00:09:38,536
奶奶真慘
154
00:09:38,536 --> 00:09:40,371
奶奶真慘,奶...
155
00:09:56,053 --> 00:09:57,597
兄弟
156
00:09:57,597 --> 00:09:59,015
嗨,進
157
00:09:59,015 --> 00:10:00,474
這邊
158
00:10:00,474 --> 00:10:01,726
嗨
159
00:10:02,351 --> 00:10:04,145
-你好嗎?
-你好啊
160
00:10:04,145 --> 00:10:06,314
-這裡好酷
-謝謝
161
00:10:06,314 --> 00:10:09,358
如果你喜歡火爐和超大熱水按摩浴缸
那的確很棒
162
00:10:09,358 --> 00:10:11,360
這是我媽男友的住處
163
00:10:11,360 --> 00:10:12,612
他的住處真是炫爆
164
00:10:12,612 --> 00:10:14,655
不要再說「炫爆」了,老兄
165
00:10:14,655 --> 00:10:15,990
大家都在說啊
166
00:10:16,574 --> 00:10:20,786
對了,小崔,我們上週好像有點不愉快
167
00:10:20,786 --> 00:10:23,205
你是說你想折斷我的脖子嗎?
168
00:10:23,205 --> 00:10:24,290
對
169
00:10:25,333 --> 00:10:27,126
我只是在鬧你啦,別緊張
170
00:10:27,627 --> 00:10:28,794
等等,真的嗎?
171
00:10:28,794 --> 00:10:31,631
對,我們現在是隊友了,那些就別提了
172
00:10:31,631 --> 00:10:34,425
-好,謝謝,謝謝你
-當然,沒事
173
00:10:34,425 --> 00:10:36,927
不過我們需要你來幫個忙
174
00:10:36,927 --> 00:10:38,304
-喬許的頭髮...
-對
175
00:10:38,304 --> 00:10:40,890
看起來就像他用石頭剪的
176
00:10:40,890 --> 00:10:43,684
-不是我剪的,是別人剪的
-真的很醜
177
00:10:43,684 --> 00:10:46,729
-我花了六十元,還有小費
-但就是很醜
178
00:10:48,105 --> 00:10:50,650
我以為你說這是足球隊的聚會
179
00:10:50,650 --> 00:10:52,526
對,我們也邀了一些人
180
00:10:52,526 --> 00:10:54,028
好,很棒,這樣很好
181
00:10:54,028 --> 00:10:57,239
-有人知道無線網路名稱是什麼嗎?
-是「喬許的頭髮」
182
00:10:57,239 --> 00:10:59,492
密碼是「有夠醜45」
183
00:10:59,492 --> 00:11:01,285
-都是小寫
-好喔,好
184
00:11:06,248 --> 00:11:09,710
佛萊迪,舉重應該不是舉熨斗
185
00:11:11,629 --> 00:11:14,382
我想變成阿諾史襪辛格
186
00:11:14,382 --> 00:11:16,008
我看過他所有的電影
187
00:11:16,008 --> 00:11:18,552
《魔鬼大動員》、《龍兄鼠弟弟》
188
00:11:18,552 --> 00:11:20,012
《魔鬼孩子大王》
189
00:11:20,012 --> 00:11:21,555
你確定這樣好嗎?
190
00:11:21,555 --> 00:11:23,849
為什麼?能出什麼錯呢?
191
00:11:30,314 --> 00:11:31,357
佛萊迪
192
00:11:34,193 --> 00:11:37,405
這些指南看似簡單,但事實不然
193
00:11:38,155 --> 00:11:40,074
-喂
-怎麼了?
194
00:11:40,074 --> 00:11:41,534
你覺得如何?
195
00:11:45,871 --> 00:11:48,332
桌腳上下顛倒了
196
00:11:49,250 --> 00:11:52,628
好,我救拔苦難眾生、平息風浪
197
00:11:52,628 --> 00:11:55,798
我不會輕易被瑞典家具打敗
198
00:11:56,924 --> 00:11:58,759
-觀音菩薩
-怎麼了?
199
00:11:58,759 --> 00:12:00,720
妳覺得我們真的需要這些嗎?
200
00:12:02,430 --> 00:12:04,849
怎麼一臉悶悶不樂?
201
00:12:07,727 --> 00:12:09,270
王進遲到了
202
00:12:10,062 --> 00:12:13,649
難道你對你的引路人失去信心了嗎?
203
00:12:15,276 --> 00:12:16,277
沒有
204
00:12:17,319 --> 00:12:18,362
他會來的
205
00:12:19,613 --> 00:12:20,614
我知道他會
206
00:12:20,614 --> 00:12:23,409
進...進
207
00:12:23,409 --> 00:12:25,536
你太強了,這是第五個,繼續加油
208
00:12:25,536 --> 00:12:28,831
不...我沒辦法...我要喝點水
209
00:12:29,665 --> 00:12:32,960
我以為他連兩個都吃不完,但進吃了五個
210
00:12:34,420 --> 00:12:36,714
好,好的
211
00:12:36,714 --> 00:12:38,549
幫我錄影,好嗎?
212
00:12:38,549 --> 00:12:40,634
-三、二、一,開始
-好
213
00:12:40,634 --> 00:12:44,054
巴瑞...巴瑞
214
00:12:44,054 --> 00:12:45,473
嗨
215
00:12:45,473 --> 00:12:48,350
你覺得派對上還有多的熱狗嗎?
216
00:12:48,934 --> 00:12:50,436
嗨,有啊
217
00:12:50,936 --> 00:12:52,146
我覺得...
218
00:12:52,146 --> 00:12:54,523
如果妳把我倒吊起來晃一晃
219
00:12:54,523 --> 00:12:56,442
熱狗應該就會掉出來
220
00:12:56,442 --> 00:12:58,819
-恭喜你進了足球隊
-謝謝妳
221
00:12:58,819 --> 00:13:00,905
另外,祝你今晚好運
222
00:13:00,905 --> 00:13:02,281
他們每年都會這樣
223
00:13:02,281 --> 00:13:04,450
但我真心覺得你能撐過去
224
00:13:04,450 --> 00:13:05,993
每年都怎樣?
225
00:13:11,957 --> 00:13:13,375
等一下,每年都...
226
00:13:20,841 --> 00:13:22,468
她兒子在史丹佛大學
227
00:13:22,468 --> 00:13:23,928
那麼厲害
228
00:13:23,928 --> 00:13:25,304
那他在學什麼?
229
00:13:25,304 --> 00:13:26,680
藝術史
230
00:13:28,682 --> 00:13:30,476
她還有一個兒子,對吧?
231
00:13:32,978 --> 00:13:34,438
幹嘛?痛喔?
232
00:13:34,438 --> 00:13:35,689
關節炎
233
00:13:35,689 --> 00:13:40,069
我天天都有在吃這個中草藥耶
純天然的,可能對妳有幫助
234
00:13:40,069 --> 00:13:42,238
不用啦,這不是什麼大問題
235
00:13:42,822 --> 00:13:47,326
不要這麼客氣啦,我今天剛剛買了一大箱
我拿一罐給妳吃吃看
236
00:13:47,326 --> 00:13:49,703
好吧,但我一定得給妳錢
237
00:13:49,703 --> 00:13:53,332
不要這麼客氣嘛,我現在去拿
238
00:13:56,627 --> 00:13:58,420
我就老實說吧
239
00:13:58,420 --> 00:14:01,006
有時候我半夜會登入另一個帳號
240
00:14:01,006 --> 00:14:03,092
對我自己的貼文點讚
241
00:14:03,092 --> 00:14:05,427
好,很好,謝謝分享,巴瑞
242
00:14:06,387 --> 00:14:07,847
進
243
00:14:08,514 --> 00:14:10,015
-換你了
-我嗎?
244
00:14:10,015 --> 00:14:12,726
別緊張,我們只是想認識新隊友
245
00:14:12,726 --> 00:14:14,270
好
246
00:14:14,270 --> 00:14:16,647
-好,快問快答,準備好了嗎?
-好
247
00:14:16,647 --> 00:14:18,482
好,你最愛的足球員是誰?
248
00:14:19,400 --> 00:14:20,401
梅西
249
00:14:20,401 --> 00:14:22,903
-大家都愛,但無法否認
-對
250
00:14:22,903 --> 00:14:26,156
-你會說別的語言嗎?
-一點點中文,還有...
251
00:14:26,156 --> 00:14:29,410
-我也知道《慢慢來》所有單字
-這樣也算
252
00:14:29,410 --> 00:14:31,120
-有兄弟姊妹嗎?
-沒有,我是獨生子
253
00:14:31,120 --> 00:14:32,037
養狗嗎?
254
00:14:32,037 --> 00:14:35,207
我媽不讓我養,我對貓過敏,我怕鳥
255
00:14:35,207 --> 00:14:36,333
你父母的工作是什麼?
256
00:14:36,333 --> 00:14:40,629
我爸是電腦工程師,我媽會去教會幫忙
257
00:14:40,629 --> 00:14:42,172
最討厭的食物?
258
00:14:43,007 --> 00:14:44,550
根汁啤酒,我聞到就想吐
259
00:14:44,550 --> 00:14:46,093
-有嗜好嗎?
-這...
260
00:14:46,093 --> 00:14:48,679
不算有,就踢足球
261
00:14:48,679 --> 00:14:51,807
不是吧,你不是喜歡漫畫之類的嗎?
262
00:14:52,474 --> 00:14:55,394
對,也是啦,但那是我五歲的事
263
00:14:55,394 --> 00:14:57,938
我也有驚人的硬幣收藏
264
00:14:58,856 --> 00:14:59,857
好喔
265
00:14:59,857 --> 00:15:01,692
好,最後一個問題
266
00:15:01,692 --> 00:15:03,360
你現在在暗戀誰?
267
00:15:04,820 --> 00:15:07,072
拜託,才開學第二週耶
268
00:15:07,072 --> 00:15:08,490
-一定要回答
-快點
269
00:15:08,490 --> 00:15:09,992
我不知道
270
00:15:16,749 --> 00:15:17,791
對
271
00:15:19,710 --> 00:15:20,711
艾蜜莉亞?
272
00:15:21,545 --> 00:15:23,631
對,應該吧,她很可愛
273
00:15:23,631 --> 00:15:24,715
有夢最美
274
00:15:24,715 --> 00:15:27,468
對,誰知道呢?
也許她對喃喃自語的害羞男有興趣
275
00:15:29,303 --> 00:15:30,596
好,庫柏,換你了
276
00:15:30,596 --> 00:15:33,098
好,你真的有吃藥治體臭嗎?
277
00:15:33,098 --> 00:15:35,309
如果沒有,拜託快去治療吧
278
00:15:35,309 --> 00:15:37,811
因為...你知道你很臭吧?
279
00:15:40,272 --> 00:15:44,318
容我向你展示,我們的新咖啡桌
280
00:15:50,240 --> 00:15:51,075
維辰
281
00:15:51,075 --> 00:15:54,244
你確定他是你要找的人嗎?
282
00:15:54,870 --> 00:15:56,956
確定,我相信他
283
00:15:57,748 --> 00:16:02,002
或許你只是想找個朋友而已
284
00:16:04,672 --> 00:16:05,756
也許吧
285
00:16:08,801 --> 00:16:11,637
不過,我想了一下
286
00:16:11,637 --> 00:16:14,223
如果你真的相信進
287
00:16:14,223 --> 00:16:16,016
你應該去找他
288
00:16:16,892 --> 00:16:17,935
什麼?真的嗎?
289
00:16:19,061 --> 00:16:20,354
也許他迷路了
290
00:16:20,354 --> 00:16:22,189
但我以為妳說他是...
291
00:16:22,189 --> 00:16:23,607
-去吧
-去...
292
00:16:23,607 --> 00:16:26,819
但是,不要輕易用金箍棒
293
00:16:26,819 --> 00:16:28,862
好,謝謝妳
294
00:16:30,322 --> 00:16:32,449
我一定會把他帶回來的
295
00:16:50,009 --> 00:16:53,220
崔維斯,謝謝你邀我來,但我得走了
296
00:16:53,220 --> 00:16:55,973
沒問題,但先別走,好嗎?
297
00:16:56,807 --> 00:16:58,767
-各位
-安靜一下
298
00:16:58,767 --> 00:17:02,187
我們都知道今晚很重要
299
00:17:02,187 --> 00:17:04,189
我們認識了新隊友,玩得很開心
300
00:17:04,189 --> 00:17:06,066
但現在他們要證明自己的實力
301
00:17:06,066 --> 00:17:07,651
我們要舉行耍蠢大挑戰
302
00:17:12,489 --> 00:17:17,828
今年新進的蠢蛋是巴瑞
庫柏、奧斯汀和進
303
00:17:18,328 --> 00:17:20,205
各位,拿出手機
304
00:17:20,205 --> 00:17:23,500
今天一整晚,無論我們傳了什麼任務
你們都得照做
305
00:17:23,500 --> 00:17:26,503
並在三小時內回傳認證照
306
00:17:26,503 --> 00:17:28,630
沒有完成任務,或是超過時限
307
00:17:28,630 --> 00:17:31,925
就要把褲檔穿在短褲外面一週
308
00:17:31,925 --> 00:17:34,178
超乎我們預期的幸運兒
309
00:17:34,178 --> 00:17:36,472
-就能得到...黃金釘鞋
-好耶
310
00:17:36,472 --> 00:17:38,140
太棒了
311
00:17:40,893 --> 00:17:43,103
耍蠢大挑戰的重點在於忠誠、決心
312
00:17:43,103 --> 00:17:47,316
並向我們證明你們會不惜一切留在隊上
313
00:17:47,316 --> 00:17:49,443
我們現在更認識你們了
314
00:17:49,443 --> 00:17:51,153
所以任務會更加困難
315
00:17:51,945 --> 00:17:53,280
加油,蠢蛋
316
00:17:53,280 --> 00:17:55,449
因為今晚,你們要使命必達
317
00:17:56,742 --> 00:17:57,743
好耶
318
00:17:59,369 --> 00:18:00,412
上啊
319
00:18:00,412 --> 00:18:02,664
(崔維斯:加油,蠢蛋
今晚,你們要使命必達)
320
00:18:02,664 --> 00:18:05,084
-準備好了
-什麼都可以
321
00:18:34,446 --> 00:18:36,156
牛魔王
322
00:18:38,617 --> 00:18:40,202
很高興見到妳
323
00:18:40,994 --> 00:18:41,995
妳竟然穿棉褲
324
00:18:43,789 --> 00:18:46,041
妳怎麼會在這裡?
325
00:18:46,041 --> 00:18:48,877
你也知道,來購物
326
00:18:48,877 --> 00:18:50,254
尋寶
327
00:18:51,505 --> 00:18:54,007
我也差不多
328
00:18:54,007 --> 00:18:57,052
但我在尋找不太一樣的寶物
329
00:18:57,928 --> 00:19:01,306
我聽說悟空的兒子從他那偷走了那個寶物
330
00:19:02,516 --> 00:19:04,977
妳該不會知道我要去哪找吧?
331
00:19:04,977 --> 00:19:07,604
我真的不想傷害你
332
00:19:08,438 --> 00:19:12,276
真是慈悲,不愧為大慈大悲觀音菩薩
333
00:19:14,403 --> 00:19:16,989
妳何不和我們一同叛變?
334
00:19:16,989 --> 00:19:19,283
協助我們開創新紀元,帶來改變
335
00:19:19,283 --> 00:19:22,077
你才不想改變,魔王
336
00:19:22,870 --> 00:19:24,580
你想要權力
337
00:19:24,580 --> 00:19:28,458
妳我都知道天界敗壞至極,無藥可救
338
00:19:29,168 --> 00:19:33,046
如果有什麼委屈
儘管去向玉皇大帝提出要求
339
00:19:33,046 --> 00:19:34,173
他會聽你說
340
00:19:37,718 --> 00:19:41,430
我很久以前就知道提出要求沒用
341
00:19:42,764 --> 00:19:44,558
他們什麼都不會給你
342
00:19:46,101 --> 00:19:48,854
你必須搶過來
343
00:19:50,981 --> 00:19:52,274
看看你
344
00:19:52,858 --> 00:19:54,735
如此激動
345
00:19:57,070 --> 00:19:58,614
看看自己
346
00:20:01,575 --> 00:20:02,826
只是一面鏡子
347
00:20:02,826 --> 00:20:05,329
不要再耍我了,觀音
348
00:20:06,246 --> 00:20:08,123
快告訴我那孩子在哪
349
00:20:11,919 --> 00:20:13,170
幹嘛這麼生氣?
350
00:20:13,170 --> 00:20:15,714
是在氣我?還是在氣你自己?
351
00:20:26,183 --> 00:20:27,935
不准動我的咖啡桌
352
00:21:00,300 --> 00:21:01,718
滾開
353
00:21:41,925 --> 00:21:43,885
好身手,觀音菩薩
354
00:21:43,885 --> 00:21:47,222
但妳知道,我一旦拿到金箍棒
355
00:21:47,222 --> 00:21:49,975
要阻止我就不是這麼簡單的事了
356
00:21:51,059 --> 00:21:53,186
你想怎麼樣都可以
357
00:21:53,937 --> 00:21:56,148
不要找那孩子的麻煩
358
00:22:25,093 --> 00:22:27,304
拿一小茶匙,加熱水,不要加茶喔
359
00:22:27,304 --> 00:22:31,725
喝了之後可以鬆筋骨、治頭痛
還可以集中精神...
360
00:22:31,725 --> 00:22:33,518
那腳踝痛呢?
361
00:22:34,478 --> 00:22:35,437
應該可以吧
362
00:22:35,437 --> 00:22:36,688
那我要兩瓶
363
00:22:37,522 --> 00:22:39,566
-這些是我留給家裡兩個男生的啦
-拜託嘛
364
00:22:40,650 --> 00:22:43,278
我再去跟醫師買就有啦
365
00:22:43,904 --> 00:22:45,447
-叫她也幫我留兩瓶
-好啊
366
00:22:45,447 --> 00:22:47,449
-那我再來兩瓶
-我先寫下來
367
00:22:47,449 --> 00:22:49,493
我現在就給妳錢喔
妳等一下,我去拿我錢包
368
00:22:51,036 --> 00:22:54,831
那個醫師年紀很大了
這些藥粉都是她自己親手做的呢
369
00:22:54,831 --> 00:22:56,625
等一下太累了,有什麼三長兩短
370
00:22:56,625 --> 00:22:57,751
我要負責的
371
00:22:59,503 --> 00:23:01,088
妳們在聊什麼呢?
372
00:23:07,719 --> 00:23:10,472
-喂?
-嗨,幫我一個忙
373
00:23:10,472 --> 00:23:13,642
我還在學校
角色扮演社團要開會,怎麼了?
374
00:23:13,642 --> 00:23:15,727
-好,我知道,我在外面了
-什麼?
375
00:23:20,232 --> 00:23:22,651
嗨,我不知道該找誰幫忙,是足球隊的事
376
00:23:22,651 --> 00:23:24,694
你要我幫你足球隊的事?
377
00:23:24,694 --> 00:23:27,697
「耍蠢大挑戰第一個任務
你得穿很蠢的衣服
378
00:23:27,697 --> 00:23:29,241
越蠢越好」
379
00:23:30,242 --> 00:23:31,660
那你就來對地方了
380
00:23:39,626 --> 00:23:40,710
謝謝
381
00:23:40,710 --> 00:23:42,879
對吧?別客氣
382
00:23:42,879 --> 00:23:45,924
先澄清一下
我以為只是超醜的毛衣之類的
383
00:23:45,924 --> 00:23:47,467
我知道
384
00:23:47,467 --> 00:23:50,011
對了,照顧好尾巴,那是我媽親手縫的
385
00:23:52,305 --> 00:23:53,306
給他們好看
386
00:23:58,520 --> 00:24:02,274
(崔維斯:在大庭廣眾之下
唱《慢慢來》)
387
00:24:16,037 --> 00:24:17,873
(崔維斯:去撿噴水池裡的硬幣)
388
00:24:24,087 --> 00:24:25,422
(崔維斯:和鸚鵡做朋友)
389
00:24:30,177 --> 00:24:33,180
{\an8}(崔維斯:狂灌一公升根汁啤酒)
390
00:24:37,017 --> 00:24:39,060
等等,不要跑
391
00:24:40,729 --> 00:24:42,272
給我過來
392
00:24:42,272 --> 00:24:43,940
{\an8}(崔維斯:瘋狂亂舞)
393
00:25:01,374 --> 00:25:06,046
(崔維斯:用捲筒衛生紙
包住奧西多谷中學的雕像)
394
00:25:07,214 --> 00:25:08,924
{\an8}(席耶拉孟納)
(天堂與人間的交界)
395
00:25:11,885 --> 00:25:13,762
嗨,茱莉,週二要讀經喔
396
00:25:13,762 --> 00:25:15,889
-好,好的
-再見
397
00:25:19,726 --> 00:25:21,478
你好,麥克牧師
398
00:25:21,478 --> 00:25:23,522
好久不見,你都去哪了?
399
00:25:23,522 --> 00:25:26,066
-我們的姊妹教會
-很高興見到你
400
00:25:26,066 --> 00:25:27,692
你好嗎?
401
00:25:27,692 --> 00:25:28,818
進
402
00:25:31,071 --> 00:25:33,281
維辰?你怎麼在這裡?
403
00:25:33,281 --> 00:25:34,741
我一直在找你
404
00:25:36,368 --> 00:25:37,577
你是要拜拜嗎?
405
00:25:37,577 --> 00:25:39,913
什麼?不是...
406
00:25:40,413 --> 00:25:41,623
聽著,我真的很抱歉
407
00:25:41,623 --> 00:25:43,375
我本來要去拜訪你和你阿姨
408
00:25:43,375 --> 00:25:45,544
但我得先完成耍蠢大挑戰
409
00:25:45,544 --> 00:25:47,379
耍蠢大挑戰是什麼?
410
00:25:47,379 --> 00:25:50,006
就是我得為足球隊做的一連串任務
411
00:25:50,006 --> 00:25:52,467
現在我得從我媽的教會
偷一大堆捲筒衛生紙
412
00:25:52,467 --> 00:25:53,969
捲筒衛生紙?
413
00:25:53,969 --> 00:25:58,557
對,這很好玩,可以聯繫感情
再說,我不做,他們會懲罰我
414
00:25:58,557 --> 00:25:59,558
誰會懲罰你?
415
00:25:59,558 --> 00:26:01,351
我沒時間解釋,我得想辦法
416
00:26:01,351 --> 00:26:04,437
在一小時內用捲筒衛生紙
把十五呎高的雕像包起來
417
00:26:05,647 --> 00:26:10,944
進,如果我幫你
你能來見我的守護者嗎?
418
00:26:10,944 --> 00:26:12,821
好,當然可以
419
00:26:12,821 --> 00:26:15,907
好,那我們需要更多捲筒衛生紙
420
00:26:23,873 --> 00:26:26,001
梅莉
421
00:26:26,710 --> 00:26:28,920
嗨,王太太,我正要關店
422
00:26:28,920 --> 00:26:30,005
來,這給妳
423
00:26:30,005 --> 00:26:31,339
這是什麼?
424
00:26:31,339 --> 00:26:33,717
給妳奶奶的錢
425
00:26:33,717 --> 00:26:37,095
我買了中藥粉給自己吃
但我在教會賣給別人了
426
00:26:37,721 --> 00:26:40,557
等等,真的嗎?妳一天就賣掉一整箱嗎?
427
00:26:41,808 --> 00:26:43,393
來,妳應該抽成
428
00:26:43,393 --> 00:26:45,729
不用,沒必要
429
00:26:45,729 --> 00:26:46,813
當然有必要
430
00:26:46,813 --> 00:26:49,316
我的樂團也是這樣
所有收入都拆成十二份
431
00:26:49,316 --> 00:26:51,610
梅莉,妳奶奶幫了我很多
432
00:26:51,610 --> 00:26:53,111
我只是想幫忙
433
00:26:53,111 --> 00:26:55,530
妳好貼心,王太太
434
00:26:55,530 --> 00:26:59,909
但說真的,我們必須賺一百倍
才能支付一小部分開銷
435
00:27:02,454 --> 00:27:05,498
妳還有中藥粉嗎?
436
00:27:05,498 --> 00:27:07,584
有啊,很多
437
00:27:09,377 --> 00:27:10,378
為什麼這麼問?
438
00:27:12,797 --> 00:27:14,507
妳還好嗎,王太太?
439
00:27:15,050 --> 00:27:17,552
還好,我頭不痛了
440
00:27:25,977 --> 00:27:28,438
這真是全天下最蠢的熊,對吧?
441
00:27:28,438 --> 00:27:29,731
我們該怎麼做?
442
00:27:29,731 --> 00:27:32,692
你之前問我怎麼找到你的
443
00:27:35,820 --> 00:27:37,739
-這是我的優步
-用這個牙籤嗎?
444
00:27:43,244 --> 00:27:45,872
天啊,好
445
00:27:45,872 --> 00:27:47,207
天啊
446
00:27:47,207 --> 00:27:51,294
但你可以用它來做這種事嗎?
447
00:27:51,294 --> 00:27:52,420
可以
448
00:27:52,420 --> 00:27:53,797
好
449
00:27:53,797 --> 00:27:55,298
來吧,丟一個上來
450
00:27:56,174 --> 00:27:57,008
好
451
00:27:57,634 --> 00:27:59,511
你要我直接拋上去嗎?
452
00:28:00,345 --> 00:28:02,597
-對,好啊
-好,來囉,準備好了嗎?
453
00:28:06,810 --> 00:28:08,353
天啊
454
00:28:09,688 --> 00:28:11,022
不會吧
455
00:28:11,022 --> 00:28:12,399
快點,丟上來,再丟一個
456
00:28:15,318 --> 00:28:16,903
開什麼玩笑?
457
00:28:18,697 --> 00:28:19,614
看招
458
00:28:22,200 --> 00:28:24,160
維辰,你會功夫嗎?
459
00:28:25,537 --> 00:28:26,579
好耶...好耶
460
00:28:30,542 --> 00:28:31,626
-好耶
-加把勁
461
00:28:36,548 --> 00:28:37,924
老兄
462
00:28:37,924 --> 00:28:40,009
我的天啊
463
00:28:40,844 --> 00:28:42,637
老兄,你快看
464
00:28:43,805 --> 00:28:46,182
太不可置信了
465
00:28:46,182 --> 00:28:49,310
對,我也應該在玉皇大帝的天庭這麼做
466
00:28:49,310 --> 00:28:51,521
雖然不知道你是什麼意思,但就這麼做吧
467
00:28:54,149 --> 00:28:55,692
我得自拍
468
00:28:57,152 --> 00:28:58,987
-好
-好,我要...
469
00:29:00,488 --> 00:29:01,948
過來,過來拍照
470
00:29:02,991 --> 00:29:04,200
這樣嗎?
471
00:29:08,037 --> 00:29:09,414
天啊
472
00:29:10,790 --> 00:29:14,878
你現在相信我了嗎?
473
00:29:15,462 --> 00:29:19,215
相信我不是凡人,還有要尋找寶物的事?
474
00:29:20,383 --> 00:29:22,385
對,我相信
475
00:29:22,385 --> 00:29:24,763
是嗎?好
476
00:29:25,722 --> 00:29:26,890
跟我來
477
00:29:27,974 --> 00:29:29,142
等一下
478
00:29:33,396 --> 00:29:34,397
怎麼了?
479
00:29:36,608 --> 00:29:38,109
他們真的很喜歡
480
00:29:38,693 --> 00:29:40,653
他們愛死了
481
00:29:43,448 --> 00:29:46,159
進,去找你的朋友吧
482
00:29:46,159 --> 00:29:48,369
我們明天再談就好
483
00:29:49,245 --> 00:29:50,246
你確定嗎?
484
00:29:50,246 --> 00:29:52,415
對,去吧,快去吧
485
00:29:52,999 --> 00:29:54,042
好
486
00:29:55,335 --> 00:29:57,629
謝謝,真的很感謝你幫我
487
00:29:57,629 --> 00:30:00,965
聽我說,我會幫你找,好嗎?
488
00:30:00,965 --> 00:30:03,384
無論你想要找什麼
489
00:30:03,384 --> 00:30:04,803
是第四卷卷軸,對吧?
490
00:30:04,803 --> 00:30:07,138
-對,真的嗎?
-對
491
00:30:07,138 --> 00:30:08,973
-謝謝你,進,謝謝
-對,當然了
492
00:30:08,973 --> 00:30:11,142
不會,我才要謝謝你
493
00:30:12,018 --> 00:30:13,686
好,我們明天見?
494
00:30:14,771 --> 00:30:16,523
-好
-好
495
00:30:16,523 --> 00:30:17,649
老天啊
496
00:30:17,649 --> 00:30:19,275
回頭見
497
00:30:19,275 --> 00:30:20,360
再見
498
00:30:23,404 --> 00:30:25,448
原來你是為了這個才跑到這裡啊
499
00:30:30,078 --> 00:30:31,788
還給我,那不是你的
500
00:30:31,788 --> 00:30:33,498
它也不是你爸的
501
00:30:34,040 --> 00:30:36,751
不過,我想知道你為什麼把它偷走
502
00:30:38,253 --> 00:30:39,712
是為了第四卷卷軸嗎?
503
00:30:46,386 --> 00:30:49,889
牛魔王,拜託你
504
00:30:51,891 --> 00:30:53,852
你今晚幫了個大忙
505
00:31:15,915 --> 00:31:18,042
進,怎麼這麼晚才回來?
506
00:31:19,168 --> 00:31:21,921
只是足球隊的事,不會每天都這麼晚
507
00:31:21,921 --> 00:31:23,006
好
508
00:31:23,715 --> 00:31:25,216
今天很不錯喔?
509
00:31:25,717 --> 00:31:27,093
對
510
00:31:27,093 --> 00:31:28,428
其實是超棒
511
00:31:29,554 --> 00:31:30,555
我也是
512
00:31:39,105 --> 00:31:41,107
124、125...
513
00:32:17,268 --> 00:32:20,313
維辰,我早就跟你說過
514
00:32:20,313 --> 00:32:22,148
收好金箍棒
515
00:32:26,736 --> 00:32:27,904
還有誰知道?
516
00:32:38,539 --> 00:32:39,916
趁現在還來得及
517
00:32:39,916 --> 00:32:41,501
趕緊跟我回家
518
00:32:41,501 --> 00:32:43,044
不要對孩子這麼兇...
519
00:32:43,044 --> 00:32:44,462
不要再護著他
520
00:32:45,380 --> 00:32:46,839
他闖的禍已經夠多了
521
00:32:47,423 --> 00:32:50,802
觀音菩薩,對不起
522
00:32:52,011 --> 00:32:53,888
是我讓妳失望了
523
00:32:57,892 --> 00:33:00,144
你讓我失望並不重要
524
00:33:00,812 --> 00:33:03,731
重要的是你不要對自己失望
525
00:33:05,483 --> 00:33:06,818
等一下
526
00:33:09,612 --> 00:33:12,365
是炒飯,我們常常訂太多
527
00:33:13,950 --> 00:33:14,993
走了
528
00:35:00,014 --> 00:35:02,016
字幕翻譯:劉晏汝