1
00:00:01,001 --> 00:00:03,837
BUFFÉ
2
00:00:09,384 --> 00:00:10,635
Jag hoppas du är hungrig.
3
00:00:23,398 --> 00:00:26,359
Vi skyndar oss.
Det luktar blöt hund här.
4
00:00:27,819 --> 00:00:29,821
MÅ ALLA ERA ÖNSKNINGAR UPPFYLLAS
5
00:00:31,031 --> 00:00:33,158
ALL-LYCKA-DU-KAN-ÄTA-BUFFÉ
6
00:00:39,456 --> 00:00:40,582
Vad tycker du?
7
00:00:41,458 --> 00:00:42,792
Ska vi förse oss?
8
00:00:45,670 --> 00:00:48,548
Ta inte så mycket ris.
Fokusera på de bra grejerna.
9
00:00:50,341 --> 00:00:52,510
Det var längesen vi åt ihop.
10
00:00:52,510 --> 00:00:53,678
Det är sant.
11
00:00:53,678 --> 00:00:57,140
Och du ser inte en dag äldre ut
än 40 000, Wukong.
12
00:00:58,016 --> 00:00:59,642
Det var snällt sagt.
13
00:01:00,643 --> 00:01:02,729
Men barn gör en äldre.
14
00:01:02,729 --> 00:01:06,232
Se på mig. Medlem av
Jadekejsarens inre krets
15
00:01:06,232 --> 00:01:07,901
och jag kan inte styra
min egen son.
16
00:01:07,901 --> 00:01:09,736
Du kanske inte måste det.
17
00:01:09,736 --> 00:01:11,071
Så det är din ståndpunkt?
18
00:01:11,071 --> 00:01:12,697
Jag har ingen ståndpunkt.
19
00:01:13,198 --> 00:01:14,824
Du ställde mig mot väggen.
20
00:01:15,492 --> 00:01:18,703
Jag vill vara att din son ska ha
samma chanser som du hade.
21
00:01:19,245 --> 00:01:20,705
Tro på honom.
22
00:01:20,705 --> 00:01:21,873
Varför?
23
00:01:21,873 --> 00:01:23,583
Han stal från mig. Han löd mig inte.
24
00:01:23,583 --> 00:01:26,002
Som Ao Kuang, Drakkungen, en gång sa...
25
00:01:26,586 --> 00:01:28,213
"Tro är en gåva, inte en belöning."
26
00:01:28,213 --> 00:01:30,799
Ao Kuang har också
hjärna som en guldfisk.
27
00:01:30,799 --> 00:01:34,803
Jag vet att Wei-Chen är
lite övermodig och vårdslös
28
00:01:34,803 --> 00:01:36,429
men det ligger i hans natur.
29
00:01:37,138 --> 00:01:39,766
Han måste växa upp
och lära sig kontrollera det.
30
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
Som jag gjorde.
31
00:01:41,643 --> 00:01:43,061
Lättare sagt än gjort.
32
00:01:51,319 --> 00:01:53,822
Du vet att det här kan sluta illa,
eller hur?
33
00:01:53,822 --> 00:01:55,698
Om Niu Mowang får jin gu bàng,
34
00:01:55,698 --> 00:01:57,575
vem vet vilka mörka krafter
som frigörs.
35
00:01:57,575 --> 00:01:59,119
Jag är medveten om det.
36
00:01:59,119 --> 00:02:03,289
Det är därför jag håller koll på Wei-Chen
som jag en gång gjorde med dig.
37
00:02:03,289 --> 00:02:05,542
Det var annorlunda.
Det var ett heligt uppdrag.
38
00:02:05,542 --> 00:02:07,210
Han jagar en fånig dröm.
39
00:02:07,210 --> 00:02:09,295
Drömmar kan leda till stordåd.
40
00:02:10,004 --> 00:02:11,005
Eller stort nederlag.
41
00:02:11,005 --> 00:02:13,174
Nederlag kan medföra upplysning.
42
00:02:13,174 --> 00:02:16,594
Upplysning kan inte ge oss seger
över Niu Mowang och hans resning.
43
00:02:16,594 --> 00:02:20,306
Upplysning är lika med seger, Wukong.
44
00:02:23,560 --> 00:02:24,769
Okej.
45
00:02:24,769 --> 00:02:27,438
En vecka till,
sen drar jag tillbaka honom på egen hand.
46
00:02:32,527 --> 00:02:34,487
Sa de inte att de här
skulle vara bottenlösa?
47
00:02:43,496 --> 00:02:44,873
Dags för nästa omgång.
48
00:03:17,155 --> 00:03:18,156
Åh, herregud.
49
00:03:19,949 --> 00:03:22,202
Nej! Nej!
50
00:03:35,757 --> 00:03:37,592
Jin! Frukost!
51
00:03:54,108 --> 00:03:56,152
Det är dags för höstens upptaktsträff!
52
00:04:10,833 --> 00:04:17,840
Först upp är pojklaget i fotboll
som försvarar den regionala pokalen.
53
00:04:31,437 --> 00:04:33,106
Välkommen till rockstjärnestatus.
54
00:04:33,690 --> 00:04:35,942
Ja. Det här är ju ganska coolt.
55
00:04:35,942 --> 00:04:38,027
Nej, jag pratar inte om upptaktsmötet.
56
00:04:38,027 --> 00:04:41,447
Jag menar våra mobiler, brorsan.
Det är galet just nu.
57
00:04:41,447 --> 00:04:44,200
Sist jag fick så här många likes
var jag på sjukhuset.
58
00:05:05,305 --> 00:05:07,432
Får vi höra en för era Fighting Cranes!
59
00:05:13,313 --> 00:05:15,648
Om du lämnade din ryggsäck
på upptaktsmötet
60
00:05:15,648 --> 00:05:17,108
rapportera till rektorns...
61
00:05:17,108 --> 00:05:18,443
Jin.
62
00:05:20,570 --> 00:05:21,821
Mår du bra?
63
00:05:21,821 --> 00:05:23,072
Ja, jag mår bra. Hur så?
64
00:05:23,072 --> 00:05:26,034
Du slog ju i huvudet så hårt.
65
00:05:28,494 --> 00:05:30,038
Så det hände på riktigt?
66
00:05:31,581 --> 00:05:33,916
Okej. Skulle du kunna förklara för mig
vad som hände?
67
00:05:33,916 --> 00:05:36,794
Du slog på en trädgårdsmästare så illa
att han blev en gris?
68
00:05:36,794 --> 00:05:39,422
Han är ingen trädgårdsmästare.
Han heter Zhu Bajie
69
00:05:39,422 --> 00:05:40,798
och han jobbar åt min pappa.
70
00:05:40,798 --> 00:05:43,176
Jag trodde att din pappa jobbade
i ett annat land.
71
00:05:43,176 --> 00:05:44,844
Nej, han bor i himlen.
72
00:05:45,803 --> 00:05:48,222
Han heter Sun Wukong.
Han är Apkungen.
73
00:05:49,057 --> 00:05:51,476
Okej. Jag kom bara för att se
om de hade havrekakor
74
00:05:51,476 --> 00:05:53,061
- så jag ska...
- Vänta, Jin.
75
00:05:54,437 --> 00:05:57,565
Jag vet att det är svårt att tro på
men det är sant.
76
00:05:58,775 --> 00:06:00,693
Jag är inte från den här världen.
77
00:06:02,195 --> 00:06:03,196
Jag behöver din hjälp.
78
00:06:03,196 --> 00:06:04,822
Behöver du min hjälp?
79
00:06:04,822 --> 00:06:06,157
Ja.
80
00:06:06,157 --> 00:06:08,743
Lyssna bara. Jag hade en dröm.
81
00:06:08,743 --> 00:06:10,703
En trana talade till mig och sa
82
00:06:10,703 --> 00:06:14,082
att det finns en hjälte och hans guide
ska hitta Fjärde skriftrullen.
83
00:06:14,082 --> 00:06:17,001
Och vet du vad det första jag såg var
när jag kom hit?
84
00:06:17,001 --> 00:06:18,294
Vad?
85
00:06:25,385 --> 00:06:26,552
Det här.
86
00:06:29,055 --> 00:06:30,306
En trana!
87
00:06:30,306 --> 00:06:33,059
Det är ett tecken. Du är min guide.
88
00:06:33,059 --> 00:06:35,269
Jag vet ingenting
om några fjärde skriftrullar.
89
00:06:35,269 --> 00:06:37,146
Jag pratar inte så bra kinesiska heller.
90
00:06:37,146 --> 00:06:38,272
Det är okej, Jin.
91
00:06:38,272 --> 00:06:40,858
Kom bara hem till mig
och prata med min väktare.
92
00:06:40,858 --> 00:06:42,276
Hon förklarar allt för dig.
93
00:06:42,276 --> 00:06:44,695
Jag trodde att du bodde med din moster.
94
00:06:44,695 --> 00:06:46,948
Hon är egentligen inte min moster.
95
00:06:46,948 --> 00:06:49,117
- Jag fattar.
- Jin! Får jag snacka med dig?
96
00:06:49,117 --> 00:06:51,911
- Bara...
- Ja. Hej. Vänta lite, Trav.
97
00:06:51,911 --> 00:06:54,414
Snälla, jag... Jin.
98
00:06:56,624 --> 00:06:59,043
Klockan fem. Snälla.
99
00:07:01,129 --> 00:07:02,547
Ja, okej. Jag kommer.
100
00:07:05,007 --> 00:07:06,342
Hej, vad är det, mannen?
101
00:07:06,342 --> 00:07:08,636
Jag ska ha gänghäng hos mig
efter träningen idag.
102
00:07:08,636 --> 00:07:11,097
- Du borde komma.
- Ja, definitivt. Jag kommer förbi.
103
00:07:11,681 --> 00:07:12,765
Vi ses där.
104
00:07:17,186 --> 00:07:18,604
ÖRTLÄKARE
MEDICINSKT CENTER
105
00:07:32,201 --> 00:07:35,663
Ju mer du rör dig,
desto längre tid tar det.
106
00:07:35,663 --> 00:07:38,624
Förlåt. Den där gör mig nervös.
107
00:07:38,624 --> 00:07:40,877
Det är ju för nära mina ögon.
108
00:07:40,877 --> 00:07:43,379
Det tredje ögat.
109
00:07:43,379 --> 00:07:47,175
Dörren till en högre medvetenhet.
110
00:07:47,175 --> 00:07:51,345
Och förhoppningsvis mindre huvudvärk.
111
00:07:53,764 --> 00:07:55,099
Dåligt skämt.
112
00:07:55,099 --> 00:07:57,602
Din dörr är blockerad.
113
00:07:57,602 --> 00:07:58,644
Blockerad?
114
00:07:59,687 --> 00:08:00,688
Varför?
115
00:08:00,688 --> 00:08:02,482
Hur länge har du varit gift?
116
00:08:03,149 --> 00:08:04,817
Arton år.
117
00:08:04,817 --> 00:08:07,320
Du behöver en dubbel session.
118
00:08:08,738 --> 00:08:10,698
Få se din tunga.
119
00:08:13,576 --> 00:08:14,785
Vad?
120
00:08:14,785 --> 00:08:18,164
Jag har aldrig sett en sån tunga.
121
00:08:21,417 --> 00:08:23,836
Tog du precis ett foto?
122
00:08:23,836 --> 00:08:25,296
Till dina journaler?
123
00:08:26,547 --> 00:08:30,635
Nej, inte till mina journaler?
124
00:08:34,639 --> 00:08:35,640
Hej, Melly.
125
00:08:35,640 --> 00:08:38,309
- Hej, mrs Wang. Mår ni bättre?
- Ja, lite.
126
00:08:38,309 --> 00:08:41,354
Jag behöver en flaska
av det här örtpulvret också.
127
00:08:41,354 --> 00:08:42,438
Det ska bli.
128
00:08:42,438 --> 00:08:44,690
Hur går det i skolan? Studerar du hårt?
129
00:08:44,690 --> 00:08:47,276
Jag har faktiskt ett sabbatsår
för att fokusera på musik.
130
00:08:47,276 --> 00:08:48,653
Vad bra.
131
00:08:48,653 --> 00:08:50,947
De unga borde följa sina drömmar.
132
00:08:50,947 --> 00:08:53,783
- Vilken sorts musik?
- Det är lite svårt att förklara.
133
00:08:53,783 --> 00:08:55,368
Ved ni vad bubblegrunge är?
134
00:08:55,952 --> 00:08:56,953
Nej.
135
00:08:56,953 --> 00:08:58,538
- Nu metal?
- Nej.
136
00:08:58,538 --> 00:09:00,122
Hyperpop?
137
00:09:00,122 --> 00:09:01,123
- Glitch hop?
- Nej.
138
00:09:01,123 --> 00:09:02,166
Trapwave?
139
00:09:02,750 --> 00:09:05,503
Tyvärr, Melly, jag känner inte till
nån av dina musikstilar.
140
00:09:05,503 --> 00:09:08,297
Det är inte nån av dem,
men den har inslag från alla.
141
00:09:08,297 --> 00:09:09,799
Det låter intressant.
142
00:09:10,299 --> 00:09:12,552
Trevligt att se
att du tar hand om din mormor.
143
00:09:12,552 --> 00:09:15,888
Jag tar inte hand om henne.
Jag hjälper henne att packa butiken.
144
00:09:15,888 --> 00:09:17,848
- Vad menar du?
- Vi ska stänga.
145
00:09:17,848 --> 00:09:19,934
Hyran går upp, försäljningen går ner.
146
00:09:19,934 --> 00:09:22,687
Du kan dessutom köpa kinesiska örter
i vitas butiker nu
147
00:09:22,687 --> 00:09:24,230
så det är liksom över för oss.
148
00:09:24,230 --> 00:09:25,439
Det är ju hemskt.
149
00:09:25,439 --> 00:09:27,358
Då tar jag väl en hel låda,
150
00:09:27,358 --> 00:09:29,443
eftersom ni inte har öppet så länge till.
151
00:09:29,443 --> 00:09:30,611
Ja.
152
00:09:30,611 --> 00:09:32,321
Det är trist för mormor.
153
00:09:32,321 --> 00:09:34,323
Det är faktiskt titeln
på en av mina låtar.
154
00:09:34,323 --> 00:09:38,536
Trist för mormor
155
00:09:38,536 --> 00:09:40,371
Trist för mormor. Su...
156
00:09:56,053 --> 00:09:57,597
Hej, brorsan!
157
00:09:57,597 --> 00:09:59,015
Hördu, Jin!
158
00:09:59,015 --> 00:10:00,474
Härborta.
159
00:10:00,474 --> 00:10:01,726
Hej.
160
00:10:02,351 --> 00:10:04,145
- Hur är det, mannen?
- Läget, brorsan?
161
00:10:04,145 --> 00:10:06,314
- Det är coolt här.
- Tack.
162
00:10:06,314 --> 00:10:09,358
Ja, om man gillar eldstäder
och bubbelpooler. Toppen, va?
163
00:10:09,358 --> 00:10:11,360
Det är min mammas pojkväns ställe.
164
00:10:11,360 --> 00:10:12,612
Hans ställe är grymt.
165
00:10:12,612 --> 00:10:14,655
Du måste sluta säga "grymt". På riktigt.
166
00:10:14,655 --> 00:10:15,990
Alla säger "grymt".
167
00:10:16,574 --> 00:10:20,786
Du Trav, jag känner det som om
vi fick en dålig start förra veckan.
168
00:10:20,786 --> 00:10:23,205
När du nästan bröt nacken av mig?
169
00:10:23,205 --> 00:10:24,290
Ja.
170
00:10:25,333 --> 00:10:27,126
Jag driver med dig, grabben. Chilla.
171
00:10:27,627 --> 00:10:28,794
Vänta, allvarligt?
172
00:10:28,794 --> 00:10:31,631
Ja. vi är ju lagpolare nu, eller hur?
Nystart.
173
00:10:31,631 --> 00:10:34,425
- Ja, tack. Jag uppskattar det.
- Visst. Såklart.
174
00:10:34,425 --> 00:10:36,927
Vi behöver din hjälp med nåt lite snabbt.
175
00:10:36,927 --> 00:10:38,304
- Joshs hår...
- Ja.
176
00:10:38,304 --> 00:10:40,890
...ser ut som om det klippts
med stenar, eller nåt.
177
00:10:40,890 --> 00:10:43,684
- Jag klippte det inte. Det var nån annan.
- Det var illa.
178
00:10:43,684 --> 00:10:46,729
- Det kostade 60 dollar plus dricks, ju.
- Fortfarande illa.
179
00:10:48,105 --> 00:10:50,650
Jag trodde du sa
att det skulle vara en fotbollsgrej.
180
00:10:50,650 --> 00:10:52,526
Ja, vi bjöd in lite mer folk också.
181
00:10:52,526 --> 00:10:54,028
Oj, jaha. Coolt. Visst.
182
00:10:54,028 --> 00:10:57,239
- Nån som har lösenordet till Wi-Fi:et?
- Nätverket är: "Joshs hår".
183
00:10:57,239 --> 00:10:59,492
Lösenordet är: "ser hemskt ut 45".
184
00:10:59,492 --> 00:11:01,285
- Med små bokstäver.
- Okej, okej.
185
00:11:06,248 --> 00:11:09,710
Jag är inte säker på att det är det här
de menar med att "lyfta skrot".
186
00:11:11,629 --> 00:11:14,382
Jag vill vara som Arnold Sportsinvader.
187
00:11:14,382 --> 00:11:16,008
Jag har sett alla hans filmer.
188
00:11:16,008 --> 00:11:18,552
Complete Recall, Twin Sibling,
189
00:11:18,552 --> 00:11:20,012
Förskolepolis
190
00:11:20,012 --> 00:11:21,555
Är det här verkligen en bra idé?
191
00:11:21,555 --> 00:11:23,849
Vadå? Vad skulle kunna "gål fel"?
192
00:11:30,314 --> 00:11:31,357
Åh, Freddy.
193
00:11:34,193 --> 00:11:37,405
De här instruktionerna verkar enkla,
men det var de inte.
194
00:11:38,155 --> 00:11:40,074
- Hej.
- Ja?
195
00:11:40,074 --> 00:11:41,534
Vad tycks?
196
00:11:45,871 --> 00:11:48,332
Jag tror att benen är upp och ner.
197
00:11:49,250 --> 00:11:52,628
Okej. Jag har lindrat miljoner människors
lidande, stillat oceaner.
198
00:11:52,628 --> 00:11:55,798
Jag tänker inte låta mig besegras
av en svensk möbel.
199
00:11:56,924 --> 00:11:58,759
- Guanyin.
- Ja?
200
00:11:58,759 --> 00:12:00,720
Behöver vi verkligen allt det här?
201
00:12:02,430 --> 00:12:04,849
Vad är det där för min?
202
00:12:07,727 --> 00:12:09,270
Jin är sen.
203
00:12:10,062 --> 00:12:13,649
Börjar du tvivla på din guide?
204
00:12:15,276 --> 00:12:16,277
Nej.
205
00:12:17,319 --> 00:12:18,362
Han kommer.
206
00:12:19,613 --> 00:12:20,614
Det vet jag.
207
00:12:20,614 --> 00:12:23,409
Jin! Jin! Jin! Jin! Jin!
208
00:12:23,409 --> 00:12:25,536
Du äger, grabben. Det var fem. Kör på.
209
00:12:25,536 --> 00:12:28,831
Nej... jag tänker inte...
Jag ska hämta lite vatten.
210
00:12:29,665 --> 00:12:32,960
Jag trodde inte han skulle orka två
men Jin klarade fem!
211
00:12:34,420 --> 00:12:36,714
Okej. Då så.
212
00:12:36,714 --> 00:12:38,549
Nån filmar det här, va?
213
00:12:38,549 --> 00:12:40,634
- Tre, två, ett, kör!
- Okej.
214
00:12:40,634 --> 00:12:44,054
Barry! Barry! Barry! Barry!
215
00:12:44,054 --> 00:12:45,473
Hej.
216
00:12:45,473 --> 00:12:48,350
Tror du att det finns
några varmkorvar kvar på den här festen?
217
00:12:48,934 --> 00:12:50,436
Hej, ja...
218
00:12:50,936 --> 00:12:52,146
Det känns som om du...
219
00:12:52,146 --> 00:12:54,523
...precis vänt mig upp-och-ner
och skakat om mig lite.
220
00:12:54,523 --> 00:12:56,442
så skulle det nog trilla ut tre.
221
00:12:56,442 --> 00:12:58,819
- Grattis till att du kom med i laget.
- Tack.
222
00:12:58,819 --> 00:13:00,905
Och jag ville säga lycka till ikväll.
223
00:13:00,905 --> 00:13:02,281
De gör det här varje år
224
00:13:02,281 --> 00:13:04,450
men jag tror verkligen
att du kommer klara dig.
225
00:13:04,450 --> 00:13:05,993
Gör vad varje år?
226
00:13:11,957 --> 00:13:13,375
Vänta, gör vad va...
227
00:13:20,841 --> 00:13:22,468
Hennes son går på Stanford.
228
00:13:22,468 --> 00:13:23,928
Härligt.
229
00:13:23,928 --> 00:13:25,304
Vilket huvudämne?
230
00:13:25,304 --> 00:13:26,680
Konsthistoria.
231
00:13:28,682 --> 00:13:30,476
Vad bra att hon har två söner.
232
00:13:32,978 --> 00:13:34,438
Mår du bra? Gör det ont?
233
00:13:34,438 --> 00:13:35,689
Det är bara artros.
234
00:13:35,689 --> 00:13:40,069
Jag har nåt till dig.
235
00:13:40,069 --> 00:13:42,238
Jag mår bra. Ingen fara.
236
00:13:42,822 --> 00:13:47,326
Det är okej.
Jag har en hel låda. Du får lite av mig.
237
00:13:47,326 --> 00:13:49,703
Okej. Men jag vill betala för det.
238
00:13:49,703 --> 00:13:53,332
Larva dig inte. Jag hämtar det.
239
00:13:56,627 --> 00:13:58,420
Ärligt talat, killar,
240
00:13:58,420 --> 00:14:01,006
så loggar jag ibland in på ett annat konto
sent på natten
241
00:14:01,006 --> 00:14:03,092
och lajkar mina egna inlägg.
242
00:14:03,092 --> 00:14:05,427
Okej, coolt.
Tack för att du delar med dig, Barry.
243
00:14:06,387 --> 00:14:07,847
Jin.
244
00:14:08,514 --> 00:14:10,015
- Nästa är din tur.
- Min?
245
00:14:10,015 --> 00:14:12,726
Var inte nervös. Vi vill lära känna
de nya lagmedlemmarna.
246
00:14:12,726 --> 00:14:14,270
Okej.
247
00:14:14,270 --> 00:14:16,647
- Då så, kulspruta. Är du redo?
- Visst.
248
00:14:16,647 --> 00:14:18,482
Okej, vem är din favoritspelare?
249
00:14:19,400 --> 00:14:20,401
Messi.
250
00:14:20,401 --> 00:14:22,903
- Lite beige, men svårt att säga emot.
- Ja.
251
00:14:22,903 --> 00:14:26,156
- Pratar du några andra språk?
- Lite kinesiska och...
252
00:14:26,156 --> 00:14:29,410
- Jag kan också alla ord i "Despacito".
- Det gills.
253
00:14:29,410 --> 00:14:31,120
- Syskon?
- Nä, jag är ensam.
254
00:14:31,120 --> 00:14:32,037
Hund?
255
00:14:32,037 --> 00:14:35,207
Jag får ingen för mamma.
Allergisk mot katter och fåglar är otäcka.
256
00:14:35,207 --> 00:14:36,333
Vad gör dina föräldrar?
257
00:14:36,333 --> 00:14:40,629
Pappa är dataingenjör
och mamma gör kyrk-saker, typ.
258
00:14:40,629 --> 00:14:42,172
Vad gillar du inte för mat?
259
00:14:43,007 --> 00:14:44,550
Root beer. Det får mig att kräkas.
260
00:14:44,550 --> 00:14:46,093
- Hobby?
- Det är...
261
00:14:46,093 --> 00:14:48,679
Fotboll.
262
00:14:48,679 --> 00:14:51,807
Nej, gillar inte du serier, och sånt?
263
00:14:52,474 --> 00:14:55,394
Tja, jo. När jag var fem, typ.
264
00:14:55,394 --> 00:14:57,938
Och jag hade en grym myntsamling, så...
265
00:14:58,856 --> 00:14:59,857
Coolt.
266
00:14:59,857 --> 00:15:01,692
Då så, sista frågan.
267
00:15:01,692 --> 00:15:03,360
Vem gillar du just nu?
268
00:15:04,820 --> 00:15:07,072
Det är ju bara andra veckan i skolan än.
269
00:15:07,072 --> 00:15:08,490
- Du måste svara.
- Kom igen.
270
00:15:08,490 --> 00:15:09,992
Jag vet inte, grabben.
271
00:15:16,749 --> 00:15:17,791
Ja.
272
00:15:19,710 --> 00:15:20,711
Amelia?
273
00:15:21,545 --> 00:15:23,631
Ja, ni vet. Jag vet inte, hon är väl söt.
274
00:15:23,631 --> 00:15:24,715
Man ska ha drömmar.
275
00:15:24,715 --> 00:15:27,468
Ja, vem vet? Hon kanske gillar
när man mumlar blygt.
276
00:15:29,303 --> 00:15:30,596
Då så, Cooper. Din tur.
277
00:15:30,596 --> 00:15:33,098
Är det sant att du tar medicin
mot dålig kroppslukt?
278
00:15:33,098 --> 00:15:35,309
Om inte, snälla gör det.
279
00:15:35,309 --> 00:15:37,811
För det är som...
Du vet att det händer, va?
280
00:15:40,272 --> 00:15:44,318
Härmed presenterar jag ditt nya soffbord.
281
00:15:50,240 --> 00:15:51,075
Wei-Chen.
282
00:15:51,075 --> 00:15:54,244
Är du säker
att den här killen är den du tror?
283
00:15:54,870 --> 00:15:56,956
Ja. Jag tror på honom.
284
00:15:57,748 --> 00:16:02,002
Du kanske bara söker en vän.
285
00:16:04,672 --> 00:16:05,756
Kanske.
286
00:16:08,801 --> 00:16:11,637
Å andra sidan,
287
00:16:11,637 --> 00:16:14,223
om du verkligen tror på den här Jin,
288
00:16:14,223 --> 00:16:16,016
borde du söka upp honom.
289
00:16:16,892 --> 00:16:17,935
Va? På riktigt?
290
00:16:19,061 --> 00:16:20,354
Han kanske är vilse.
291
00:16:20,354 --> 00:16:22,189
Men du sa väl att han var...
292
00:16:22,189 --> 00:16:23,607
- Gå. Ja.
- Gå.
293
00:16:23,607 --> 00:16:26,819
Men var försiktig.
Särskilt med den där staven.
294
00:16:26,819 --> 00:16:28,862
Okej. Tack.
295
00:16:30,322 --> 00:16:32,449
Jag tar med honom hit
för att prata med dig.
296
00:16:50,009 --> 00:16:53,220
Tack, Travis, för att du bjöd mig,
men jag måste nog gå nu.
297
00:16:53,220 --> 00:16:55,973
Inga problem, men gå inte än, okej?
298
00:16:56,807 --> 00:16:58,767
- Hör upp, alla!
- Tyst, killar.
299
00:16:58,767 --> 00:17:02,187
Som vi vet, är ikväll
en jätteviktig kväll.
300
00:17:02,187 --> 00:17:04,189
Vi hade lite kul
med våra nya lagmedlemmar.
301
00:17:04,189 --> 00:17:06,066
Nu är det dags
att visa vad de går för.
302
00:17:06,066 --> 00:17:07,651
Det är "fåne-loppet"!
303
00:17:12,489 --> 00:17:17,828
Årets fånar är:
Barry, Cooper, Austin och Jin.
304
00:17:18,328 --> 00:17:20,205
Killar, ta fram era mobiler.
305
00:17:20,205 --> 00:17:23,500
Resten av kvällen måste ni göra
vad vi än skriver i sms:en ni får
306
00:17:23,500 --> 00:17:26,503
med fotobevis inom tre timmar.
307
00:17:26,503 --> 00:17:28,630
Misslyckas ni med uppdragen
eller inte hinner
308
00:17:28,630 --> 00:17:31,925
måste ni ha en suspensoar
utanpå shortsen i en vecka.
309
00:17:31,925 --> 00:17:34,178
Den lycklige fåne som klarar sig
310
00:17:34,178 --> 00:17:36,472
- får... de gyllene dubbskorna!
- Jaa!
311
00:17:36,472 --> 00:17:38,140
Jaa!
312
00:17:40,893 --> 00:17:43,103
"Fåne-loppet" handlar om
lojalitet och hängivenhet
313
00:17:43,103 --> 00:17:47,316
och om att bevisa för oss att du gör
vad som helst för att vara med i laget.
314
00:17:47,316 --> 00:17:49,443
Och nu när vi vet lite mer om er
315
00:17:49,443 --> 00:17:51,153
kommer det att suga ännu mer.
316
00:17:51,945 --> 00:17:53,280
Kör igång, fånar.
317
00:17:53,280 --> 00:17:55,449
För ikväll äger vi er.
318
00:17:56,742 --> 00:17:57,743
Ja.
319
00:17:59,369 --> 00:18:00,412
Kom igen.
320
00:18:00,412 --> 00:18:02,664
Travis - Börja springa, fånar.
Ikväll äger vi er.
321
00:18:02,664 --> 00:18:05,084
- Gör er klara, fånar.
- ...allt.
322
00:18:34,446 --> 00:18:36,156
Niu Mowang.
323
00:18:38,617 --> 00:18:40,202
Vad kul att se dig.
324
00:18:40,994 --> 00:18:41,995
I mjukisbyxor.
325
00:18:43,789 --> 00:18:46,041
Vad gör du här?
326
00:18:46,041 --> 00:18:48,877
Shoppingresa, du vet.
327
00:18:48,877 --> 00:18:50,254
Jakten på fynd.
328
00:18:51,505 --> 00:18:54,007
Jag också... på ett sätt.
329
00:18:54,007 --> 00:18:57,052
Men jag är på jakt
efter nåt mycket speciellt
330
00:18:57,928 --> 00:19:01,306
nåt jag hörde stals från Wukong
av hans egen son.
331
00:19:02,516 --> 00:19:04,977
Du vet inte
var jag skulle kunna hitta den, va?
332
00:19:04,977 --> 00:19:07,604
Jag vill verkligen inte såra dig.
333
00:19:08,438 --> 00:19:12,276
Vad barmhärtigt,
Barmhärtighetens Gudinna
334
00:19:14,403 --> 00:19:16,989
Varför sluter du dig inte
till vårt uppror?
335
00:19:16,989 --> 00:19:19,283
Hjälp oss att ta fram
en ny era av förändring.
336
00:19:19,283 --> 00:19:22,077
Du vill inte ha förändring, Mowang.
337
00:19:22,870 --> 00:19:24,580
Du vill ha makt.
338
00:19:24,580 --> 00:19:28,458
Vi båda vet att himlen är ett system
bortom all bättring.
339
00:19:29,168 --> 00:19:33,046
Om du har klagomål,
be om audiens hos Jadekejsaren.
340
00:19:33,046 --> 00:19:34,173
Han kommer att lyssna.
341
00:19:37,718 --> 00:19:41,430
Jag lärde mig för länge sen
att man kommer ingenstans med att be.
342
00:19:42,764 --> 00:19:44,558
Ingen ger dig något.
343
00:19:46,101 --> 00:19:48,854
Man måste bara ta.
344
00:19:50,981 --> 00:19:52,274
Se på dig.
345
00:19:52,858 --> 00:19:54,735
Så spänd och nervös.
346
00:19:57,070 --> 00:19:58,614
Se på dig.
347
00:20:01,575 --> 00:20:02,826
Det är bara en spegel.
348
00:20:02,826 --> 00:20:05,329
Sluta med den här leken, Guanyin.
349
00:20:06,246 --> 00:20:08,123
Tala bara om var pojken är.
350
00:20:11,919 --> 00:20:13,170
Varför så arg?
351
00:20:13,170 --> 00:20:15,714
Är det jag? Din egen spegelbild?
352
00:20:26,183 --> 00:20:27,935
Hördu, inte mitt soffbord.
353
00:21:00,300 --> 00:21:01,718
Gå din väg.
354
00:21:41,925 --> 00:21:43,885
Du vinner, Guanyin. I nuläget.
355
00:21:43,885 --> 00:21:47,222
Men när jag får tag i den där staven,
356
00:21:47,222 --> 00:21:49,975
blir det inte så lätt att stoppa mig.
357
00:21:51,059 --> 00:21:53,186
Gör vad du måste.
358
00:21:53,937 --> 00:21:56,148
Men låt min pojke vara.
359
00:22:25,093 --> 00:22:27,304
En sked av det här i vatten, inte te.
360
00:22:27,304 --> 00:22:31,725
Det hjälper mot spänningar, huvudvärk
och utmattning.
361
00:22:31,725 --> 00:22:33,518
Kan det hjälpa mina anklar?
362
00:22:34,478 --> 00:22:35,437
Ja, varför inte?
363
00:22:35,437 --> 00:22:36,688
Kanske två flaskor, då?
364
00:22:37,522 --> 00:22:39,566
Jag sparar lite till min familj,
365
00:22:40,650 --> 00:22:43,278
men jag kan be örtläkaren om mer.
366
00:22:43,904 --> 00:22:45,447
Säg att jag vill ha två.
367
00:22:45,447 --> 00:22:47,449
- Jag med.
- Okej, jag borde notera det här.
368
00:22:47,449 --> 00:22:49,493
Jag kan betala nu.
Jag ska hämta min väska.
369
00:22:51,036 --> 00:22:54,831
Säg inget till nån, okej?
370
00:22:54,831 --> 00:22:56,625
Örtläkaren gör det för hand.
371
00:22:56,625 --> 00:22:57,751
Det är ett slitgöra.
372
00:22:59,503 --> 00:23:01,088
Vad pratar ni om?
373
00:23:07,719 --> 00:23:10,472
- Hallå?
- Hej. Jag behöver en jättetjänst.
374
00:23:10,472 --> 00:23:13,642
Jag är kvar i skolan. Vi hade möte
i cosplay-klubben. Vad händer?
375
00:23:13,642 --> 00:23:15,727
- Visst, ja, jag vet. Jag är utanför.
- Va?
376
00:23:20,232 --> 00:23:22,651
Jag visste inte vem jag kunde be.
Det är fotbollen.
377
00:23:22,651 --> 00:23:24,694
Behöver du min hjälp med fotboll?
378
00:23:24,694 --> 00:23:27,697
"'Fåne-loppets' första uppdrag:
du måste bära nåt fånigt.
379
00:23:27,697 --> 00:23:29,241
Ju fånigare desto bättre."
380
00:23:30,242 --> 00:23:31,660
Du har kommit till rätt ställe.
381
00:23:39,626 --> 00:23:40,710
Tack.
382
00:23:40,710 --> 00:23:42,879
Jaha? När du vill.
383
00:23:42,879 --> 00:23:45,924
Jag hade tänkt mig
en ful tröja, eller nåt.
384
00:23:45,924 --> 00:23:47,467
Jag vet.
385
00:23:47,467 --> 00:23:50,011
Var försiktig med svansen.
Min mamma har handsytt den.
386
00:23:52,305 --> 00:23:53,306
Nu kör vi.
387
00:23:58,520 --> 00:24:02,274
Travis - Sjung Despacito offentligt
388
00:24:16,037 --> 00:24:17,873
Travis - Samla mynt från fontänen
389
00:24:24,087 --> 00:24:25,422
Travis - bli vän med papegoja
390
00:24:30,177 --> 00:24:33,180
{\an8}Travis - Häv en lite root beer
391
00:24:37,017 --> 00:24:39,060
Hallå! Sluta springa.
392
00:24:40,729 --> 00:24:42,272
Kom hit!
393
00:24:42,272 --> 00:24:43,940
{\an8}Travis - Dansa som om ingen ser
394
00:25:01,374 --> 00:25:06,046
Travis -Klä statyn
på Osito Valley High i toalettpapper
395
00:25:07,214 --> 00:25:08,924
{\an8}SIERRA MONA
HIMMEL - JORD
396
00:25:11,885 --> 00:25:13,762
Hej, Julie! Bibelstudier på tisdag, va?
397
00:25:13,762 --> 00:25:15,889
- Okej. Ja.
- Vi ses.
398
00:25:19,726 --> 00:25:21,478
Hej, pastor Mike!
399
00:25:21,478 --> 00:25:23,522
Det var längesen. Var har du varit?
400
00:25:23,522 --> 00:25:26,066
- På vår systerkyrka.
- Trevligt att ses.
401
00:25:26,066 --> 00:25:27,692
Hur mår du?
402
00:25:27,692 --> 00:25:28,818
Jin!
403
00:25:31,071 --> 00:25:33,281
Wei-Chen? Vad gör du här?
404
00:25:33,281 --> 00:25:34,741
Jag har letat efter dig.
405
00:25:36,368 --> 00:25:37,577
Är det så här du tillber?
406
00:25:37,577 --> 00:25:39,913
Va? Nej...
407
00:25:40,413 --> 00:25:41,623
Jag är jätteledsen.
408
00:25:41,623 --> 00:25:43,375
Jag var på väg till dig
409
00:25:43,375 --> 00:25:45,544
men jag måste köra
det här "fåne-loppet" först.
410
00:25:45,544 --> 00:25:47,379
Vad är ett "fåne-lopp"?
411
00:25:47,379 --> 00:25:50,006
Det är en rad uppdrag jag måste göra
för fotbollen.
412
00:25:50,006 --> 00:25:52,467
Nu måste jag stjäla toapapper
från min mammas kyrka.
413
00:25:52,467 --> 00:25:53,969
Toapapper?
414
00:25:53,969 --> 00:25:58,557
Ja, det är en rolig initieringsrit,
och om jag inte gör den straffar de mig.
415
00:25:58,557 --> 00:25:59,558
Vem straffar dig?
416
00:25:59,558 --> 00:26:01,351
Jag kan inte förklara.
Jag ska lista ut
417
00:26:01,351 --> 00:26:04,437
hur jag ska klä en 4-metersstaty
i toapapper på en timme.
418
00:26:05,647 --> 00:26:10,944
Jin, om jag hjälper dig,
kommer du och träffar min väktare?
419
00:26:10,944 --> 00:26:12,821
Ja, definitivt.
420
00:26:12,821 --> 00:26:15,907
Okej, men då behöver vi mer toapapper.
421
00:26:23,873 --> 00:26:26,001
Melly.
422
00:26:26,710 --> 00:26:28,920
Hej, mrs Wang. Jag skulle precis stänga.
423
00:26:28,920 --> 00:26:30,005
Här, till er.
424
00:26:30,005 --> 00:26:31,339
Vad är det här?
425
00:26:31,339 --> 00:26:33,717
Pengar till din mormor.
426
00:26:33,717 --> 00:26:37,095
Jag köpte örtpulver till mig själv
men jag sålde det i kyrkan.
427
00:26:37,721 --> 00:26:40,557
Va, är det sant?
Sålde ni en hel låda på en dag?
428
00:26:41,808 --> 00:26:43,393
Här, ni borde ta en del av det.
429
00:26:43,393 --> 00:26:45,729
Nej, nej. Det behövs inte.
430
00:26:45,729 --> 00:26:46,813
Så klart det gör.
431
00:26:46,813 --> 00:26:49,316
Det är så mitt band funkar.
Vi delar allt på 12.
432
00:26:49,316 --> 00:26:51,610
Melly,
din mormor har hjälpt mig så mycket.
433
00:26:51,610 --> 00:26:53,111
Jag vill bara hjälpa.
434
00:26:53,111 --> 00:26:55,530
Det är jättegulligt av er, mrs Wang.
435
00:26:55,530 --> 00:26:59,909
Men vi måste få in ungefär
100 gånger det här för att komma nån vart.
436
00:27:02,454 --> 00:27:05,498
Har ni mer av det där örtpulvret?
437
00:27:05,498 --> 00:27:07,584
Ja, jättemycket.
438
00:27:09,377 --> 00:27:10,378
Varför?
439
00:27:12,797 --> 00:27:14,507
Är allt bra, mrs Wang?
440
00:27:15,050 --> 00:27:17,552
Ja. Min huvudvärk är borta.
441
00:27:25,977 --> 00:27:28,438
Är inte det där
den dummaste björn du har sett?
442
00:27:28,438 --> 00:27:29,731
Hur ska vi göra det här?
443
00:27:29,731 --> 00:27:32,692
Du frågade mig tidigare
hur jag fann dig.
444
00:27:35,820 --> 00:27:37,739
- Det här är min Uber.
-Är det en tandpetare?
445
00:27:43,244 --> 00:27:45,872
Okej.
446
00:27:45,872 --> 00:27:47,207
Åh, herregud.
447
00:27:47,207 --> 00:27:51,294
Får du verkligen använda den där
till sånt här?
448
00:27:51,294 --> 00:27:52,420
Ja.
449
00:27:52,420 --> 00:27:53,797
Okej.
450
00:27:53,797 --> 00:27:55,298
Kom igen! Kasta upp en.
451
00:27:56,174 --> 00:27:57,008
Okej.
452
00:27:57,634 --> 00:27:59,511
Ska jag liksom bara kasta upp den?
453
00:28:00,345 --> 00:28:02,597
- Ja. Ja.
- Okej, här kommer den. Redo?
454
00:28:06,810 --> 00:28:08,353
Oj. Gud.
455
00:28:09,688 --> 00:28:11,022
Grabben.
456
00:28:11,022 --> 00:28:12,399
Kom igen! En till!
457
00:28:15,318 --> 00:28:16,903
Seriöst?
458
00:28:18,697 --> 00:28:19,614
Hallå där!
459
00:28:22,200 --> 00:28:24,160
Wei-Chen, är det där kung fu?
460
00:28:25,537 --> 00:28:26,579
Ja, ja, ja.
461
00:28:30,542 --> 00:28:31,626
- Ja.
- Nu kör vi.
462
00:28:36,548 --> 00:28:37,924
Grabben.
463
00:28:37,924 --> 00:28:40,009
Åh, herregud.
464
00:28:40,844 --> 00:28:42,637
Grabben! Grabben!
465
00:28:43,805 --> 00:28:46,182
Det här är så himla otroligt.
466
00:28:46,182 --> 00:28:49,310
Ja. Jag borde göra det här
på Jadekejsarens palats.
467
00:28:49,310 --> 00:28:51,521
Ja det borde du! Vad nu det betyder.
468
00:28:54,149 --> 00:28:55,692
Jag måste ta en selfie, så...
469
00:28:57,152 --> 00:28:58,987
Ja. Jag måste...
470
00:29:00,488 --> 00:29:01,948
Här, kom med här.
471
00:29:02,991 --> 00:29:04,200
Okej?
472
00:29:08,037 --> 00:29:09,414
Åh, herregud.
473
00:29:10,790 --> 00:29:14,878
Tror du mig nu?
474
00:29:15,462 --> 00:29:19,215
Om var jag kommer ifrån?
Och uppdraget?
475
00:29:20,383 --> 00:29:22,385
Ja, grabben, det gör jag.
476
00:29:22,385 --> 00:29:24,763
Jaha? Okej.
477
00:29:25,722 --> 00:29:26,890
Kom med mig.
478
00:29:27,974 --> 00:29:29,142
En sekund.
479
00:29:33,396 --> 00:29:34,397
Vad är det där?
480
00:29:36,608 --> 00:29:38,109
Det betyder att de gillade det.
481
00:29:38,693 --> 00:29:40,653
Det betyder att de gillade det fett.
482
00:29:43,448 --> 00:29:46,159
Jin. Gå till dina vänner.
483
00:29:46,159 --> 00:29:48,369
Ja, vi kan prata imorgon.
484
00:29:49,245 --> 00:29:50,246
Är du säker?
485
00:29:50,246 --> 00:29:52,415
Ja, gå bara. Kom igen.
486
00:29:52,999 --> 00:29:54,042
Okej.
487
00:29:55,335 --> 00:29:57,629
Tack. Jag uppskattar det verkligen.
488
00:29:57,629 --> 00:30:00,965
Och du, jag tänker hjälpa dig
att hitta den. Okej?
489
00:30:00,965 --> 00:30:03,384
Vad det nu är du letar efter.
490
00:30:03,384 --> 00:30:04,803
Fjärde skriftrullen, va?
491
00:30:04,803 --> 00:30:07,138
- Ja. Är det sant?
- Ja.
492
00:30:07,138 --> 00:30:08,973
- Tack, Jin.
- Ja, definitivt, grabben.
493
00:30:08,973 --> 00:30:11,142
Nej, det är du som ska ha tack.
494
00:30:12,018 --> 00:30:13,686
Okej. Ses vi senare?
495
00:30:14,771 --> 00:30:16,523
- Ja.
- Okej.
496
00:30:16,523 --> 00:30:17,649
Gud.
497
00:30:17,649 --> 00:30:19,275
Vi ses, okej?
498
00:30:19,275 --> 00:30:20,360
Hejdå!
499
00:30:23,404 --> 00:30:25,448
Så det här är vad du kom hit för.
500
00:30:30,078 --> 00:30:31,788
Ge tillbaka den. Den tillhör inte dig.
501
00:30:31,788 --> 00:30:33,498
Den är inte din fars heller.
502
00:30:34,040 --> 00:30:36,751
Jag skulle vilja veta varför du stal den.
503
00:30:38,253 --> 00:30:39,712
Den Fjärde Skriftrullen, va?
504
00:30:46,386 --> 00:30:49,889
Niu Mowang, snälla.
505
00:30:51,891 --> 00:30:53,852
Du har varit så hjälpsam ikväll.
506
00:31:15,915 --> 00:31:18,042
Jin-ah, varför är du så sen?
507
00:31:19,168 --> 00:31:21,921
Det var fotbolls-grejer.
Det blir inte så här varje kväll.
508
00:31:21,921 --> 00:31:23,006
Okej.
509
00:31:23,715 --> 00:31:25,216
Hade du en bra dag?
510
00:31:25,717 --> 00:31:27,093
Ja.
511
00:31:27,093 --> 00:31:28,428
En toppendag, faktiskt.
512
00:31:29,554 --> 00:31:30,555
Jag med.
513
00:31:39,105 --> 00:31:41,107
124, 125...
514
00:32:17,268 --> 00:32:20,313
Wei-Chen, jag sa åt dig
att ta hand om staven.
515
00:32:20,313 --> 00:32:22,148
Det är ingen leksak.
516
00:32:26,736 --> 00:32:27,904
Vem mer vet?
517
00:32:38,539 --> 00:32:39,916
Dags att åka hem.
518
00:32:39,916 --> 00:32:41,501
Innan du förvärrar allt.
519
00:32:41,501 --> 00:32:43,044
Var inte så hård mot pojken.
520
00:32:43,044 --> 00:32:44,462
Nog av råd från dig.
521
00:32:45,380 --> 00:32:46,839
Han har ställt till med nog.
522
00:32:47,423 --> 00:32:50,802
Jag är ledsen. Du litade på mig.
523
00:32:52,011 --> 00:32:53,888
Jag gjorde dig besviken.
524
00:32:57,892 --> 00:33:00,144
Det spelar ingen roll
om du gör mig besviken
525
00:33:00,812 --> 00:33:03,731
utan bara om du gör dig själv besviken.
526
00:33:05,483 --> 00:33:06,818
Vänta lite.
527
00:33:09,612 --> 00:33:12,365
Stekt ris. Vi beställde för mycket,
som vanligt.
528
00:33:13,950 --> 00:33:14,993
Nu drar vi.
529
00:35:00,014 --> 00:35:02,016
Undertexter: Martina Sundberg