1 00:00:01,001 --> 00:00:03,837 BUFFÉ 2 00:00:09,384 --> 00:00:10,635 Jag hoppas du är hungrig. 3 00:00:23,398 --> 00:00:26,359 Vi skyndar oss. Det luktar blöt hund här. 4 00:00:27,819 --> 00:00:29,821 MÅ ALLA ERA ÖNSKNINGAR UPPFYLLAS 5 00:00:31,031 --> 00:00:33,158 ALL-LYCKA-DU-KAN-ÄTA-BUFFÉ 6 00:00:39,456 --> 00:00:40,582 Vad tycker du? 7 00:00:41,458 --> 00:00:42,792 Ska vi förse oss? 8 00:00:45,670 --> 00:00:48,548 Ta inte så mycket ris. Fokusera på de bra grejerna. 9 00:00:50,341 --> 00:00:52,510 Det var längesen vi åt ihop. 10 00:00:52,510 --> 00:00:53,678 Det är sant. 11 00:00:53,678 --> 00:00:57,140 Och du ser inte en dag äldre ut än 40 000, Wukong. 12 00:00:58,016 --> 00:00:59,642 Det var snällt sagt. 13 00:01:00,643 --> 00:01:02,729 Men barn gör en äldre. 14 00:01:02,729 --> 00:01:06,232 Se på mig. Medlem av Jadekejsarens inre krets 15 00:01:06,232 --> 00:01:07,901 och jag kan inte styra min egen son. 16 00:01:07,901 --> 00:01:09,736 Du kanske inte måste det. 17 00:01:09,736 --> 00:01:11,071 Så det är din ståndpunkt? 18 00:01:11,071 --> 00:01:12,697 Jag har ingen ståndpunkt. 19 00:01:13,198 --> 00:01:14,824 Du ställde mig mot väggen. 20 00:01:15,492 --> 00:01:18,703 Jag vill vara att din son ska ha samma chanser som du hade. 21 00:01:19,245 --> 00:01:20,705 Tro på honom. 22 00:01:20,705 --> 00:01:21,873 Varför? 23 00:01:21,873 --> 00:01:23,583 Han stal från mig. Han löd mig inte. 24 00:01:23,583 --> 00:01:26,002 Som Ao Kuang, Drakkungen, en gång sa... 25 00:01:26,586 --> 00:01:28,213 "Tro är en gåva, inte en belöning." 26 00:01:28,213 --> 00:01:30,799 Ao Kuang har också hjärna som en guldfisk. 27 00:01:30,799 --> 00:01:34,803 Jag vet att Wei-Chen är lite övermodig och vårdslös 28 00:01:34,803 --> 00:01:36,429 men det ligger i hans natur. 29 00:01:37,138 --> 00:01:39,766 Han måste växa upp och lära sig kontrollera det. 30 00:01:39,766 --> 00:01:40,892 Som jag gjorde. 31 00:01:41,643 --> 00:01:43,061 Lättare sagt än gjort. 32 00:01:51,319 --> 00:01:53,822 Du vet att det här kan sluta illa, eller hur? 33 00:01:53,822 --> 00:01:55,698 Om Niu Mowang får jin gu bàng, 34 00:01:55,698 --> 00:01:57,575 vem vet vilka mörka krafter som frigörs. 35 00:01:57,575 --> 00:01:59,119 Jag är medveten om det. 36 00:01:59,119 --> 00:02:03,289 Det är därför jag håller koll på Wei-Chen som jag en gång gjorde med dig. 37 00:02:03,289 --> 00:02:05,542 Det var annorlunda. Det var ett heligt uppdrag. 38 00:02:05,542 --> 00:02:07,210 Han jagar en fånig dröm. 39 00:02:07,210 --> 00:02:09,295 Drömmar kan leda till stordåd. 40 00:02:10,004 --> 00:02:11,005 Eller stort nederlag. 41 00:02:11,005 --> 00:02:13,174 Nederlag kan medföra upplysning. 42 00:02:13,174 --> 00:02:16,594 Upplysning kan inte ge oss seger över Niu Mowang och hans resning. 43 00:02:16,594 --> 00:02:20,306 Upplysning är lika med seger, Wukong. 44 00:02:23,560 --> 00:02:24,769 Okej. 45 00:02:24,769 --> 00:02:27,438 En vecka till, sen drar jag tillbaka honom på egen hand. 46 00:02:32,527 --> 00:02:34,487 Sa de inte att de här skulle vara bottenlösa? 47 00:02:43,496 --> 00:02:44,873 Dags för nästa omgång. 48 00:03:17,155 --> 00:03:18,156 Åh, herregud. 49 00:03:19,949 --> 00:03:22,202 Nej! Nej! 50 00:03:35,757 --> 00:03:37,592 Jin! Frukost! 51 00:03:54,108 --> 00:03:56,152 Det är dags för höstens upptaktsträff! 52 00:04:10,833 --> 00:04:17,840 Först upp är pojklaget i fotboll som försvarar den regionala pokalen. 53 00:04:31,437 --> 00:04:33,106 Välkommen till rockstjärnestatus. 54 00:04:33,690 --> 00:04:35,942 Ja. Det här är ju ganska coolt. 55 00:04:35,942 --> 00:04:38,027 Nej, jag pratar inte om upptaktsmötet. 56 00:04:38,027 --> 00:04:41,447 Jag menar våra mobiler, brorsan. Det är galet just nu. 57 00:04:41,447 --> 00:04:44,200 Sist jag fick så här många likes var jag på sjukhuset. 58 00:05:05,305 --> 00:05:07,432 Får vi höra en för era Fighting Cranes! 59 00:05:13,313 --> 00:05:15,648 Om du lämnade din ryggsäck på upptaktsmötet 60 00:05:15,648 --> 00:05:17,108 rapportera till rektorns... 61 00:05:17,108 --> 00:05:18,443 Jin. 62 00:05:20,570 --> 00:05:21,821 Mår du bra? 63 00:05:21,821 --> 00:05:23,072 Ja, jag mår bra. Hur så? 64 00:05:23,072 --> 00:05:26,034 Du slog ju i huvudet så hårt. 65 00:05:28,494 --> 00:05:30,038 Så det hände på riktigt? 66 00:05:31,581 --> 00:05:33,916 Okej. Skulle du kunna förklara för mig vad som hände? 67 00:05:33,916 --> 00:05:36,794 Du slog på en trädgårdsmästare så illa att han blev en gris? 68 00:05:36,794 --> 00:05:39,422 Han är ingen trädgårdsmästare. Han heter Zhu Bajie 69 00:05:39,422 --> 00:05:40,798 och han jobbar åt min pappa. 70 00:05:40,798 --> 00:05:43,176 Jag trodde att din pappa jobbade i ett annat land. 71 00:05:43,176 --> 00:05:44,844 Nej, han bor i himlen. 72 00:05:45,803 --> 00:05:48,222 Han heter Sun Wukong. Han är Apkungen. 73 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 Okej. Jag kom bara för att se om de hade havrekakor 74 00:05:51,476 --> 00:05:53,061 - så jag ska... - Vänta, Jin. 75 00:05:54,437 --> 00:05:57,565 Jag vet att det är svårt att tro på men det är sant. 76 00:05:58,775 --> 00:06:00,693 Jag är inte från den här världen. 77 00:06:02,195 --> 00:06:03,196 Jag behöver din hjälp. 78 00:06:03,196 --> 00:06:04,822 Behöver du min hjälp? 79 00:06:04,822 --> 00:06:06,157 Ja. 80 00:06:06,157 --> 00:06:08,743 Lyssna bara. Jag hade en dröm. 81 00:06:08,743 --> 00:06:10,703 En trana talade till mig och sa 82 00:06:10,703 --> 00:06:14,082 att det finns en hjälte och hans guide ska hitta Fjärde skriftrullen. 83 00:06:14,082 --> 00:06:17,001 Och vet du vad det första jag såg var när jag kom hit? 84 00:06:17,001 --> 00:06:18,294 Vad? 85 00:06:25,385 --> 00:06:26,552 Det här. 86 00:06:29,055 --> 00:06:30,306 En trana! 87 00:06:30,306 --> 00:06:33,059 Det är ett tecken. Du är min guide. 88 00:06:33,059 --> 00:06:35,269 Jag vet ingenting om några fjärde skriftrullar. 89 00:06:35,269 --> 00:06:37,146 Jag pratar inte så bra kinesiska heller. 90 00:06:37,146 --> 00:06:38,272 Det är okej, Jin. 91 00:06:38,272 --> 00:06:40,858 Kom bara hem till mig och prata med min väktare. 92 00:06:40,858 --> 00:06:42,276 Hon förklarar allt för dig. 93 00:06:42,276 --> 00:06:44,695 Jag trodde att du bodde med din moster. 94 00:06:44,695 --> 00:06:46,948 Hon är egentligen inte min moster. 95 00:06:46,948 --> 00:06:49,117 - Jag fattar. - Jin! Får jag snacka med dig? 96 00:06:49,117 --> 00:06:51,911 - Bara... - Ja. Hej. Vänta lite, Trav. 97 00:06:51,911 --> 00:06:54,414 Snälla, jag... Jin. 98 00:06:56,624 --> 00:06:59,043 Klockan fem. Snälla. 99 00:07:01,129 --> 00:07:02,547 Ja, okej. Jag kommer. 100 00:07:05,007 --> 00:07:06,342 Hej, vad är det, mannen? 101 00:07:06,342 --> 00:07:08,636 Jag ska ha gänghäng hos mig efter träningen idag. 102 00:07:08,636 --> 00:07:11,097 - Du borde komma. - Ja, definitivt. Jag kommer förbi. 103 00:07:11,681 --> 00:07:12,765 Vi ses där. 104 00:07:17,186 --> 00:07:18,604 ÖRTLÄKARE MEDICINSKT CENTER 105 00:07:32,201 --> 00:07:35,663 Ju mer du rör dig, desto längre tid tar det. 106 00:07:35,663 --> 00:07:38,624 Förlåt. Den där gör mig nervös. 107 00:07:38,624 --> 00:07:40,877 Det är ju för nära mina ögon. 108 00:07:40,877 --> 00:07:43,379 Det tredje ögat. 109 00:07:43,379 --> 00:07:47,175 Dörren till en högre medvetenhet. 110 00:07:47,175 --> 00:07:51,345 Och förhoppningsvis mindre huvudvärk. 111 00:07:53,764 --> 00:07:55,099 Dåligt skämt. 112 00:07:55,099 --> 00:07:57,602 Din dörr är blockerad. 113 00:07:57,602 --> 00:07:58,644 Blockerad? 114 00:07:59,687 --> 00:08:00,688 Varför? 115 00:08:00,688 --> 00:08:02,482 Hur länge har du varit gift? 116 00:08:03,149 --> 00:08:04,817 Arton år. 117 00:08:04,817 --> 00:08:07,320 Du behöver en dubbel session. 118 00:08:08,738 --> 00:08:10,698 Få se din tunga. 119 00:08:13,576 --> 00:08:14,785 Vad? 120 00:08:14,785 --> 00:08:18,164 Jag har aldrig sett en sån tunga. 121 00:08:21,417 --> 00:08:23,836 Tog du precis ett foto? 122 00:08:23,836 --> 00:08:25,296 Till dina journaler? 123 00:08:26,547 --> 00:08:30,635 Nej, inte till mina journaler? 124 00:08:34,639 --> 00:08:35,640 Hej, Melly. 125 00:08:35,640 --> 00:08:38,309 - Hej, mrs Wang. Mår ni bättre? - Ja, lite. 126 00:08:38,309 --> 00:08:41,354 Jag behöver en flaska av det här örtpulvret också. 127 00:08:41,354 --> 00:08:42,438 Det ska bli. 128 00:08:42,438 --> 00:08:44,690 Hur går det i skolan? Studerar du hårt? 129 00:08:44,690 --> 00:08:47,276 Jag har faktiskt ett sabbatsår för att fokusera på musik. 130 00:08:47,276 --> 00:08:48,653 Vad bra. 131 00:08:48,653 --> 00:08:50,947 De unga borde följa sina drömmar. 132 00:08:50,947 --> 00:08:53,783 - Vilken sorts musik? - Det är lite svårt att förklara. 133 00:08:53,783 --> 00:08:55,368 Ved ni vad bubblegrunge är? 134 00:08:55,952 --> 00:08:56,953 Nej. 135 00:08:56,953 --> 00:08:58,538 - Nu metal? - Nej. 136 00:08:58,538 --> 00:09:00,122 Hyperpop? 137 00:09:00,122 --> 00:09:01,123 - Glitch hop? - Nej. 138 00:09:01,123 --> 00:09:02,166 Trapwave? 139 00:09:02,750 --> 00:09:05,503 Tyvärr, Melly, jag känner inte till nån av dina musikstilar. 140 00:09:05,503 --> 00:09:08,297 Det är inte nån av dem, men den har inslag från alla. 141 00:09:08,297 --> 00:09:09,799 Det låter intressant. 142 00:09:10,299 --> 00:09:12,552 Trevligt att se att du tar hand om din mormor. 143 00:09:12,552 --> 00:09:15,888 Jag tar inte hand om henne. Jag hjälper henne att packa butiken. 144 00:09:15,888 --> 00:09:17,848 - Vad menar du? - Vi ska stänga. 145 00:09:17,848 --> 00:09:19,934 Hyran går upp, försäljningen går ner. 146 00:09:19,934 --> 00:09:22,687 Du kan dessutom köpa kinesiska örter i vitas butiker nu 147 00:09:22,687 --> 00:09:24,230 så det är liksom över för oss. 148 00:09:24,230 --> 00:09:25,439 Det är ju hemskt. 149 00:09:25,439 --> 00:09:27,358 Då tar jag väl en hel låda, 150 00:09:27,358 --> 00:09:29,443 eftersom ni inte har öppet så länge till. 151 00:09:29,443 --> 00:09:30,611 Ja. 152 00:09:30,611 --> 00:09:32,321 Det är trist för mormor. 153 00:09:32,321 --> 00:09:34,323 Det är faktiskt titeln på en av mina låtar. 154 00:09:34,323 --> 00:09:38,536 Trist för mormor 155 00:09:38,536 --> 00:09:40,371 Trist för mormor. Su... 156 00:09:56,053 --> 00:09:57,597 Hej, brorsan! 157 00:09:57,597 --> 00:09:59,015 Hördu, Jin! 158 00:09:59,015 --> 00:10:00,474 Härborta. 159 00:10:00,474 --> 00:10:01,726 Hej. 160 00:10:02,351 --> 00:10:04,145 - Hur är det, mannen? - Läget, brorsan? 161 00:10:04,145 --> 00:10:06,314 - Det är coolt här. - Tack. 162 00:10:06,314 --> 00:10:09,358 Ja, om man gillar eldstäder och bubbelpooler. Toppen, va? 163 00:10:09,358 --> 00:10:11,360 Det är min mammas pojkväns ställe. 164 00:10:11,360 --> 00:10:12,612 Hans ställe är grymt. 165 00:10:12,612 --> 00:10:14,655 Du måste sluta säga "grymt". På riktigt. 166 00:10:14,655 --> 00:10:15,990 Alla säger "grymt". 167 00:10:16,574 --> 00:10:20,786 Du Trav, jag känner det som om vi fick en dålig start förra veckan. 168 00:10:20,786 --> 00:10:23,205 När du nästan bröt nacken av mig? 169 00:10:23,205 --> 00:10:24,290 Ja. 170 00:10:25,333 --> 00:10:27,126 Jag driver med dig, grabben. Chilla. 171 00:10:27,627 --> 00:10:28,794 Vänta, allvarligt? 172 00:10:28,794 --> 00:10:31,631 Ja. vi är ju lagpolare nu, eller hur? Nystart. 173 00:10:31,631 --> 00:10:34,425 - Ja, tack. Jag uppskattar det. - Visst. Såklart. 174 00:10:34,425 --> 00:10:36,927 Vi behöver din hjälp med nåt lite snabbt. 175 00:10:36,927 --> 00:10:38,304 - Joshs hår... - Ja. 176 00:10:38,304 --> 00:10:40,890 ...ser ut som om det klippts med stenar, eller nåt. 177 00:10:40,890 --> 00:10:43,684 - Jag klippte det inte. Det var nån annan. - Det var illa. 178 00:10:43,684 --> 00:10:46,729 - Det kostade 60 dollar plus dricks, ju. - Fortfarande illa. 179 00:10:48,105 --> 00:10:50,650 Jag trodde du sa att det skulle vara en fotbollsgrej. 180 00:10:50,650 --> 00:10:52,526 Ja, vi bjöd in lite mer folk också. 181 00:10:52,526 --> 00:10:54,028 Oj, jaha. Coolt. Visst. 182 00:10:54,028 --> 00:10:57,239 - Nån som har lösenordet till Wi-Fi:et? - Nätverket är: "Joshs hår". 183 00:10:57,239 --> 00:10:59,492 Lösenordet är: "ser hemskt ut 45". 184 00:10:59,492 --> 00:11:01,285 - Med små bokstäver. - Okej, okej. 185 00:11:06,248 --> 00:11:09,710 Jag är inte säker på att det är det här de menar med att "lyfta skrot". 186 00:11:11,629 --> 00:11:14,382 Jag vill vara som Arnold Sportsinvader. 187 00:11:14,382 --> 00:11:16,008 Jag har sett alla hans filmer. 188 00:11:16,008 --> 00:11:18,552 Complete Recall, Twin Sibling, 189 00:11:18,552 --> 00:11:20,012 Förskolepolis 190 00:11:20,012 --> 00:11:21,555 Är det här verkligen en bra idé? 191 00:11:21,555 --> 00:11:23,849 Vadå? Vad skulle kunna "gål fel"? 192 00:11:30,314 --> 00:11:31,357 Åh, Freddy. 193 00:11:34,193 --> 00:11:37,405 De här instruktionerna verkar enkla, men det var de inte. 194 00:11:38,155 --> 00:11:40,074 - Hej. - Ja? 195 00:11:40,074 --> 00:11:41,534 Vad tycks? 196 00:11:45,871 --> 00:11:48,332 Jag tror att benen är upp och ner. 197 00:11:49,250 --> 00:11:52,628 Okej. Jag har lindrat miljoner människors lidande, stillat oceaner. 198 00:11:52,628 --> 00:11:55,798 Jag tänker inte låta mig besegras av en svensk möbel. 199 00:11:56,924 --> 00:11:58,759 - Guanyin. - Ja? 200 00:11:58,759 --> 00:12:00,720 Behöver vi verkligen allt det här? 201 00:12:02,430 --> 00:12:04,849 Vad är det där för min? 202 00:12:07,727 --> 00:12:09,270 Jin är sen. 203 00:12:10,062 --> 00:12:13,649 Börjar du tvivla på din guide? 204 00:12:15,276 --> 00:12:16,277 Nej. 205 00:12:17,319 --> 00:12:18,362 Han kommer. 206 00:12:19,613 --> 00:12:20,614 Det vet jag. 207 00:12:20,614 --> 00:12:23,409 Jin! Jin! Jin! Jin! Jin! 208 00:12:23,409 --> 00:12:25,536 Du äger, grabben. Det var fem. Kör på. 209 00:12:25,536 --> 00:12:28,831 Nej... jag tänker inte... Jag ska hämta lite vatten. 210 00:12:29,665 --> 00:12:32,960 Jag trodde inte han skulle orka två men Jin klarade fem! 211 00:12:34,420 --> 00:12:36,714 Okej. Då så. 212 00:12:36,714 --> 00:12:38,549 Nån filmar det här, va? 213 00:12:38,549 --> 00:12:40,634 - Tre, två, ett, kör! - Okej. 214 00:12:40,634 --> 00:12:44,054 Barry! Barry! Barry! Barry! 215 00:12:44,054 --> 00:12:45,473 Hej. 216 00:12:45,473 --> 00:12:48,350 Tror du att det finns några varmkorvar kvar på den här festen? 217 00:12:48,934 --> 00:12:50,436 Hej, ja... 218 00:12:50,936 --> 00:12:52,146 Det känns som om du... 219 00:12:52,146 --> 00:12:54,523 ...precis vänt mig upp-och-ner och skakat om mig lite. 220 00:12:54,523 --> 00:12:56,442 så skulle det nog trilla ut tre. 221 00:12:56,442 --> 00:12:58,819 - Grattis till att du kom med i laget. - Tack. 222 00:12:58,819 --> 00:13:00,905 Och jag ville säga lycka till ikväll. 223 00:13:00,905 --> 00:13:02,281 De gör det här varje år 224 00:13:02,281 --> 00:13:04,450 men jag tror verkligen att du kommer klara dig. 225 00:13:04,450 --> 00:13:05,993 Gör vad varje år? 226 00:13:11,957 --> 00:13:13,375 Vänta, gör vad va... 227 00:13:20,841 --> 00:13:22,468 Hennes son går på Stanford. 228 00:13:22,468 --> 00:13:23,928 Härligt. 229 00:13:23,928 --> 00:13:25,304 Vilket huvudämne? 230 00:13:25,304 --> 00:13:26,680 Konsthistoria. 231 00:13:28,682 --> 00:13:30,476 Vad bra att hon har två söner. 232 00:13:32,978 --> 00:13:34,438 Mår du bra? Gör det ont? 233 00:13:34,438 --> 00:13:35,689 Det är bara artros. 234 00:13:35,689 --> 00:13:40,069 Jag har nåt till dig. 235 00:13:40,069 --> 00:13:42,238 Jag mår bra. Ingen fara. 236 00:13:42,822 --> 00:13:47,326 Det är okej. Jag har en hel låda. Du får lite av mig. 237 00:13:47,326 --> 00:13:49,703 Okej. Men jag vill betala för det. 238 00:13:49,703 --> 00:13:53,332 Larva dig inte. Jag hämtar det. 239 00:13:56,627 --> 00:13:58,420 Ärligt talat, killar, 240 00:13:58,420 --> 00:14:01,006 så loggar jag ibland in på ett annat konto sent på natten 241 00:14:01,006 --> 00:14:03,092 och lajkar mina egna inlägg. 242 00:14:03,092 --> 00:14:05,427 Okej, coolt. Tack för att du delar med dig, Barry. 243 00:14:06,387 --> 00:14:07,847 Jin. 244 00:14:08,514 --> 00:14:10,015 - Nästa är din tur. - Min? 245 00:14:10,015 --> 00:14:12,726 Var inte nervös. Vi vill lära känna de nya lagmedlemmarna. 246 00:14:12,726 --> 00:14:14,270 Okej. 247 00:14:14,270 --> 00:14:16,647 - Då så, kulspruta. Är du redo? - Visst. 248 00:14:16,647 --> 00:14:18,482 Okej, vem är din favoritspelare? 249 00:14:19,400 --> 00:14:20,401 Messi. 250 00:14:20,401 --> 00:14:22,903 - Lite beige, men svårt att säga emot. - Ja. 251 00:14:22,903 --> 00:14:26,156 - Pratar du några andra språk? - Lite kinesiska och... 252 00:14:26,156 --> 00:14:29,410 - Jag kan också alla ord i "Despacito". - Det gills. 253 00:14:29,410 --> 00:14:31,120 - Syskon? - Nä, jag är ensam. 254 00:14:31,120 --> 00:14:32,037 Hund? 255 00:14:32,037 --> 00:14:35,207 Jag får ingen för mamma. Allergisk mot katter och fåglar är otäcka. 256 00:14:35,207 --> 00:14:36,333 Vad gör dina föräldrar? 257 00:14:36,333 --> 00:14:40,629 Pappa är dataingenjör och mamma gör kyrk-saker, typ. 258 00:14:40,629 --> 00:14:42,172 Vad gillar du inte för mat? 259 00:14:43,007 --> 00:14:44,550 Root beer. Det får mig att kräkas. 260 00:14:44,550 --> 00:14:46,093 - Hobby? - Det är... 261 00:14:46,093 --> 00:14:48,679 Fotboll. 262 00:14:48,679 --> 00:14:51,807 Nej, gillar inte du serier, och sånt? 263 00:14:52,474 --> 00:14:55,394 Tja, jo. När jag var fem, typ. 264 00:14:55,394 --> 00:14:57,938 Och jag hade en grym myntsamling, så... 265 00:14:58,856 --> 00:14:59,857 Coolt. 266 00:14:59,857 --> 00:15:01,692 Då så, sista frågan. 267 00:15:01,692 --> 00:15:03,360 Vem gillar du just nu? 268 00:15:04,820 --> 00:15:07,072 Det är ju bara andra veckan i skolan än. 269 00:15:07,072 --> 00:15:08,490 - Du måste svara. - Kom igen. 270 00:15:08,490 --> 00:15:09,992 Jag vet inte, grabben. 271 00:15:16,749 --> 00:15:17,791 Ja. 272 00:15:19,710 --> 00:15:20,711 Amelia? 273 00:15:21,545 --> 00:15:23,631 Ja, ni vet. Jag vet inte, hon är väl söt. 274 00:15:23,631 --> 00:15:24,715 Man ska ha drömmar. 275 00:15:24,715 --> 00:15:27,468 Ja, vem vet? Hon kanske gillar när man mumlar blygt. 276 00:15:29,303 --> 00:15:30,596 Då så, Cooper. Din tur. 277 00:15:30,596 --> 00:15:33,098 Är det sant att du tar medicin mot dålig kroppslukt? 278 00:15:33,098 --> 00:15:35,309 Om inte, snälla gör det. 279 00:15:35,309 --> 00:15:37,811 För det är som... Du vet att det händer, va? 280 00:15:40,272 --> 00:15:44,318 Härmed presenterar jag ditt nya soffbord. 281 00:15:50,240 --> 00:15:51,075 Wei-Chen. 282 00:15:51,075 --> 00:15:54,244 Är du säker att den här killen är den du tror? 283 00:15:54,870 --> 00:15:56,956 Ja. Jag tror på honom. 284 00:15:57,748 --> 00:16:02,002 Du kanske bara söker en vän. 285 00:16:04,672 --> 00:16:05,756 Kanske. 286 00:16:08,801 --> 00:16:11,637 Å andra sidan, 287 00:16:11,637 --> 00:16:14,223 om du verkligen tror på den här Jin, 288 00:16:14,223 --> 00:16:16,016 borde du söka upp honom. 289 00:16:16,892 --> 00:16:17,935 Va? På riktigt? 290 00:16:19,061 --> 00:16:20,354 Han kanske är vilse. 291 00:16:20,354 --> 00:16:22,189 Men du sa väl att han var... 292 00:16:22,189 --> 00:16:23,607 - Gå. Ja. - Gå. 293 00:16:23,607 --> 00:16:26,819 Men var försiktig. Särskilt med den där staven. 294 00:16:26,819 --> 00:16:28,862 Okej. Tack. 295 00:16:30,322 --> 00:16:32,449 Jag tar med honom hit för att prata med dig. 296 00:16:50,009 --> 00:16:53,220 Tack, Travis, för att du bjöd mig, men jag måste nog gå nu. 297 00:16:53,220 --> 00:16:55,973 Inga problem, men gå inte än, okej? 298 00:16:56,807 --> 00:16:58,767 - Hör upp, alla! - Tyst, killar. 299 00:16:58,767 --> 00:17:02,187 Som vi vet, är ikväll en jätteviktig kväll. 300 00:17:02,187 --> 00:17:04,189 Vi hade lite kul med våra nya lagmedlemmar. 301 00:17:04,189 --> 00:17:06,066 Nu är det dags att visa vad de går för. 302 00:17:06,066 --> 00:17:07,651 Det är "fåne-loppet"! 303 00:17:12,489 --> 00:17:17,828 Årets fånar är: Barry, Cooper, Austin och Jin. 304 00:17:18,328 --> 00:17:20,205 Killar, ta fram era mobiler. 305 00:17:20,205 --> 00:17:23,500 Resten av kvällen måste ni göra vad vi än skriver i sms:en ni får 306 00:17:23,500 --> 00:17:26,503 med fotobevis inom tre timmar. 307 00:17:26,503 --> 00:17:28,630 Misslyckas ni med uppdragen eller inte hinner 308 00:17:28,630 --> 00:17:31,925 måste ni ha en suspensoar utanpå shortsen i en vecka. 309 00:17:31,925 --> 00:17:34,178 Den lycklige fåne som klarar sig 310 00:17:34,178 --> 00:17:36,472 - får... de gyllene dubbskorna! - Jaa! 311 00:17:36,472 --> 00:17:38,140 Jaa! 312 00:17:40,893 --> 00:17:43,103 "Fåne-loppet" handlar om lojalitet och hängivenhet 313 00:17:43,103 --> 00:17:47,316 och om att bevisa för oss att du gör vad som helst för att vara med i laget. 314 00:17:47,316 --> 00:17:49,443 Och nu när vi vet lite mer om er 315 00:17:49,443 --> 00:17:51,153 kommer det att suga ännu mer. 316 00:17:51,945 --> 00:17:53,280 Kör igång, fånar. 317 00:17:53,280 --> 00:17:55,449 För ikväll äger vi er. 318 00:17:56,742 --> 00:17:57,743 Ja. 319 00:17:59,369 --> 00:18:00,412 Kom igen. 320 00:18:00,412 --> 00:18:02,664 Travis - Börja springa, fånar. Ikväll äger vi er. 321 00:18:02,664 --> 00:18:05,084 - Gör er klara, fånar. - ...allt. 322 00:18:34,446 --> 00:18:36,156 Niu Mowang. 323 00:18:38,617 --> 00:18:40,202 Vad kul att se dig. 324 00:18:40,994 --> 00:18:41,995 I mjukisbyxor. 325 00:18:43,789 --> 00:18:46,041 Vad gör du här? 326 00:18:46,041 --> 00:18:48,877 Shoppingresa, du vet. 327 00:18:48,877 --> 00:18:50,254 Jakten på fynd. 328 00:18:51,505 --> 00:18:54,007 Jag också... på ett sätt. 329 00:18:54,007 --> 00:18:57,052 Men jag är på jakt efter nåt mycket speciellt 330 00:18:57,928 --> 00:19:01,306 nåt jag hörde stals från Wukong av hans egen son. 331 00:19:02,516 --> 00:19:04,977 Du vet inte var jag skulle kunna hitta den, va? 332 00:19:04,977 --> 00:19:07,604 Jag vill verkligen inte såra dig. 333 00:19:08,438 --> 00:19:12,276 Vad barmhärtigt, Barmhärtighetens Gudinna 334 00:19:14,403 --> 00:19:16,989 Varför sluter du dig inte till vårt uppror? 335 00:19:16,989 --> 00:19:19,283 Hjälp oss att ta fram en ny era av förändring. 336 00:19:19,283 --> 00:19:22,077 Du vill inte ha förändring, Mowang. 337 00:19:22,870 --> 00:19:24,580 Du vill ha makt. 338 00:19:24,580 --> 00:19:28,458 Vi båda vet att himlen är ett system bortom all bättring. 339 00:19:29,168 --> 00:19:33,046 Om du har klagomål, be om audiens hos Jadekejsaren. 340 00:19:33,046 --> 00:19:34,173 Han kommer att lyssna. 341 00:19:37,718 --> 00:19:41,430 Jag lärde mig för länge sen att man kommer ingenstans med att be. 342 00:19:42,764 --> 00:19:44,558 Ingen ger dig något. 343 00:19:46,101 --> 00:19:48,854 Man måste bara ta. 344 00:19:50,981 --> 00:19:52,274 Se på dig. 345 00:19:52,858 --> 00:19:54,735 Så spänd och nervös. 346 00:19:57,070 --> 00:19:58,614 Se på dig. 347 00:20:01,575 --> 00:20:02,826 Det är bara en spegel. 348 00:20:02,826 --> 00:20:05,329 Sluta med den här leken, Guanyin. 349 00:20:06,246 --> 00:20:08,123 Tala bara om var pojken är. 350 00:20:11,919 --> 00:20:13,170 Varför så arg? 351 00:20:13,170 --> 00:20:15,714 Är det jag? Din egen spegelbild? 352 00:20:26,183 --> 00:20:27,935 Hördu, inte mitt soffbord. 353 00:21:00,300 --> 00:21:01,718 Gå din väg. 354 00:21:41,925 --> 00:21:43,885 Du vinner, Guanyin. I nuläget. 355 00:21:43,885 --> 00:21:47,222 Men när jag får tag i den där staven, 356 00:21:47,222 --> 00:21:49,975 blir det inte så lätt att stoppa mig. 357 00:21:51,059 --> 00:21:53,186 Gör vad du måste. 358 00:21:53,937 --> 00:21:56,148 Men låt min pojke vara. 359 00:22:25,093 --> 00:22:27,304 En sked av det här i vatten, inte te. 360 00:22:27,304 --> 00:22:31,725 Det hjälper mot spänningar, huvudvärk och utmattning. 361 00:22:31,725 --> 00:22:33,518 Kan det hjälpa mina anklar? 362 00:22:34,478 --> 00:22:35,437 Ja, varför inte? 363 00:22:35,437 --> 00:22:36,688 Kanske två flaskor, då? 364 00:22:37,522 --> 00:22:39,566 Jag sparar lite till min familj, 365 00:22:40,650 --> 00:22:43,278 men jag kan be örtläkaren om mer. 366 00:22:43,904 --> 00:22:45,447 Säg att jag vill ha två. 367 00:22:45,447 --> 00:22:47,449 - Jag med. - Okej, jag borde notera det här. 368 00:22:47,449 --> 00:22:49,493 Jag kan betala nu. Jag ska hämta min väska. 369 00:22:51,036 --> 00:22:54,831 Säg inget till nån, okej? 370 00:22:54,831 --> 00:22:56,625 Örtläkaren gör det för hand. 371 00:22:56,625 --> 00:22:57,751 Det är ett slitgöra. 372 00:22:59,503 --> 00:23:01,088 Vad pratar ni om? 373 00:23:07,719 --> 00:23:10,472 - Hallå? - Hej. Jag behöver en jättetjänst. 374 00:23:10,472 --> 00:23:13,642 Jag är kvar i skolan. Vi hade möte i cosplay-klubben. Vad händer? 375 00:23:13,642 --> 00:23:15,727 - Visst, ja, jag vet. Jag är utanför. - Va? 376 00:23:20,232 --> 00:23:22,651 Jag visste inte vem jag kunde be. Det är fotbollen. 377 00:23:22,651 --> 00:23:24,694 Behöver du min hjälp med fotboll? 378 00:23:24,694 --> 00:23:27,697 "'Fåne-loppets' första uppdrag: du måste bära nåt fånigt. 379 00:23:27,697 --> 00:23:29,241 Ju fånigare desto bättre." 380 00:23:30,242 --> 00:23:31,660 Du har kommit till rätt ställe. 381 00:23:39,626 --> 00:23:40,710 Tack. 382 00:23:40,710 --> 00:23:42,879 Jaha? När du vill. 383 00:23:42,879 --> 00:23:45,924 Jag hade tänkt mig en ful tröja, eller nåt. 384 00:23:45,924 --> 00:23:47,467 Jag vet. 385 00:23:47,467 --> 00:23:50,011 Var försiktig med svansen. Min mamma har handsytt den. 386 00:23:52,305 --> 00:23:53,306 Nu kör vi. 387 00:23:58,520 --> 00:24:02,274 Travis - Sjung Despacito offentligt 388 00:24:16,037 --> 00:24:17,873 Travis - Samla mynt från fontänen 389 00:24:24,087 --> 00:24:25,422 Travis - bli vän med papegoja 390 00:24:30,177 --> 00:24:33,180 {\an8}Travis - Häv en lite root beer 391 00:24:37,017 --> 00:24:39,060 Hallå! Sluta springa. 392 00:24:40,729 --> 00:24:42,272 Kom hit! 393 00:24:42,272 --> 00:24:43,940 {\an8}Travis - Dansa som om ingen ser 394 00:25:01,374 --> 00:25:06,046 Travis -Klä statyn på Osito Valley High i toalettpapper 395 00:25:07,214 --> 00:25:08,924 {\an8}SIERRA MONA HIMMEL - JORD 396 00:25:11,885 --> 00:25:13,762 Hej, Julie! Bibelstudier på tisdag, va? 397 00:25:13,762 --> 00:25:15,889 - Okej. Ja. - Vi ses. 398 00:25:19,726 --> 00:25:21,478 Hej, pastor Mike! 399 00:25:21,478 --> 00:25:23,522 Det var längesen. Var har du varit? 400 00:25:23,522 --> 00:25:26,066 - På vår systerkyrka. - Trevligt att ses. 401 00:25:26,066 --> 00:25:27,692 Hur mår du? 402 00:25:27,692 --> 00:25:28,818 Jin! 403 00:25:31,071 --> 00:25:33,281 Wei-Chen? Vad gör du här? 404 00:25:33,281 --> 00:25:34,741 Jag har letat efter dig. 405 00:25:36,368 --> 00:25:37,577 Är det så här du tillber? 406 00:25:37,577 --> 00:25:39,913 Va? Nej... 407 00:25:40,413 --> 00:25:41,623 Jag är jätteledsen. 408 00:25:41,623 --> 00:25:43,375 Jag var på väg till dig 409 00:25:43,375 --> 00:25:45,544 men jag måste köra det här "fåne-loppet" först. 410 00:25:45,544 --> 00:25:47,379 Vad är ett "fåne-lopp"? 411 00:25:47,379 --> 00:25:50,006 Det är en rad uppdrag jag måste göra för fotbollen. 412 00:25:50,006 --> 00:25:52,467 Nu måste jag stjäla toapapper från min mammas kyrka. 413 00:25:52,467 --> 00:25:53,969 Toapapper? 414 00:25:53,969 --> 00:25:58,557 Ja, det är en rolig initieringsrit, och om jag inte gör den straffar de mig. 415 00:25:58,557 --> 00:25:59,558 Vem straffar dig? 416 00:25:59,558 --> 00:26:01,351 Jag kan inte förklara. Jag ska lista ut 417 00:26:01,351 --> 00:26:04,437 hur jag ska klä en 4-metersstaty i toapapper på en timme. 418 00:26:05,647 --> 00:26:10,944 Jin, om jag hjälper dig, kommer du och träffar min väktare? 419 00:26:10,944 --> 00:26:12,821 Ja, definitivt. 420 00:26:12,821 --> 00:26:15,907 Okej, men då behöver vi mer toapapper. 421 00:26:23,873 --> 00:26:26,001 Melly. 422 00:26:26,710 --> 00:26:28,920 Hej, mrs Wang. Jag skulle precis stänga. 423 00:26:28,920 --> 00:26:30,005 Här, till er. 424 00:26:30,005 --> 00:26:31,339 Vad är det här? 425 00:26:31,339 --> 00:26:33,717 Pengar till din mormor. 426 00:26:33,717 --> 00:26:37,095 Jag köpte örtpulver till mig själv men jag sålde det i kyrkan. 427 00:26:37,721 --> 00:26:40,557 Va, är det sant? Sålde ni en hel låda på en dag? 428 00:26:41,808 --> 00:26:43,393 Här, ni borde ta en del av det. 429 00:26:43,393 --> 00:26:45,729 Nej, nej. Det behövs inte. 430 00:26:45,729 --> 00:26:46,813 Så klart det gör. 431 00:26:46,813 --> 00:26:49,316 Det är så mitt band funkar. Vi delar allt på 12. 432 00:26:49,316 --> 00:26:51,610 Melly, din mormor har hjälpt mig så mycket. 433 00:26:51,610 --> 00:26:53,111 Jag vill bara hjälpa. 434 00:26:53,111 --> 00:26:55,530 Det är jättegulligt av er, mrs Wang. 435 00:26:55,530 --> 00:26:59,909 Men vi måste få in ungefär 100 gånger det här för att komma nån vart. 436 00:27:02,454 --> 00:27:05,498 Har ni mer av det där örtpulvret? 437 00:27:05,498 --> 00:27:07,584 Ja, jättemycket. 438 00:27:09,377 --> 00:27:10,378 Varför? 439 00:27:12,797 --> 00:27:14,507 Är allt bra, mrs Wang? 440 00:27:15,050 --> 00:27:17,552 Ja. Min huvudvärk är borta. 441 00:27:25,977 --> 00:27:28,438 Är inte det där den dummaste björn du har sett? 442 00:27:28,438 --> 00:27:29,731 Hur ska vi göra det här? 443 00:27:29,731 --> 00:27:32,692 Du frågade mig tidigare hur jag fann dig. 444 00:27:35,820 --> 00:27:37,739 - Det här är min Uber. -Är det en tandpetare? 445 00:27:43,244 --> 00:27:45,872 Okej. 446 00:27:45,872 --> 00:27:47,207 Åh, herregud. 447 00:27:47,207 --> 00:27:51,294 Får du verkligen använda den där till sånt här? 448 00:27:51,294 --> 00:27:52,420 Ja. 449 00:27:52,420 --> 00:27:53,797 Okej. 450 00:27:53,797 --> 00:27:55,298 Kom igen! Kasta upp en. 451 00:27:56,174 --> 00:27:57,008 Okej. 452 00:27:57,634 --> 00:27:59,511 Ska jag liksom bara kasta upp den? 453 00:28:00,345 --> 00:28:02,597 - Ja. Ja. - Okej, här kommer den. Redo? 454 00:28:06,810 --> 00:28:08,353 Oj. Gud. 455 00:28:09,688 --> 00:28:11,022 Grabben. 456 00:28:11,022 --> 00:28:12,399 Kom igen! En till! 457 00:28:15,318 --> 00:28:16,903 Seriöst? 458 00:28:18,697 --> 00:28:19,614 Hallå där! 459 00:28:22,200 --> 00:28:24,160 Wei-Chen, är det där kung fu? 460 00:28:25,537 --> 00:28:26,579 Ja, ja, ja. 461 00:28:30,542 --> 00:28:31,626 - Ja. - Nu kör vi. 462 00:28:36,548 --> 00:28:37,924 Grabben. 463 00:28:37,924 --> 00:28:40,009 Åh, herregud. 464 00:28:40,844 --> 00:28:42,637 Grabben! Grabben! 465 00:28:43,805 --> 00:28:46,182 Det här är så himla otroligt. 466 00:28:46,182 --> 00:28:49,310 Ja. Jag borde göra det här på Jadekejsarens palats. 467 00:28:49,310 --> 00:28:51,521 Ja det borde du! Vad nu det betyder. 468 00:28:54,149 --> 00:28:55,692 Jag måste ta en selfie, så... 469 00:28:57,152 --> 00:28:58,987 Ja. Jag måste... 470 00:29:00,488 --> 00:29:01,948 Här, kom med här. 471 00:29:02,991 --> 00:29:04,200 Okej? 472 00:29:08,037 --> 00:29:09,414 Åh, herregud. 473 00:29:10,790 --> 00:29:14,878 Tror du mig nu? 474 00:29:15,462 --> 00:29:19,215 Om var jag kommer ifrån? Och uppdraget? 475 00:29:20,383 --> 00:29:22,385 Ja, grabben, det gör jag. 476 00:29:22,385 --> 00:29:24,763 Jaha? Okej. 477 00:29:25,722 --> 00:29:26,890 Kom med mig. 478 00:29:27,974 --> 00:29:29,142 En sekund. 479 00:29:33,396 --> 00:29:34,397 Vad är det där? 480 00:29:36,608 --> 00:29:38,109 Det betyder att de gillade det. 481 00:29:38,693 --> 00:29:40,653 Det betyder att de gillade det fett. 482 00:29:43,448 --> 00:29:46,159 Jin. Gå till dina vänner. 483 00:29:46,159 --> 00:29:48,369 Ja, vi kan prata imorgon. 484 00:29:49,245 --> 00:29:50,246 Är du säker? 485 00:29:50,246 --> 00:29:52,415 Ja, gå bara. Kom igen. 486 00:29:52,999 --> 00:29:54,042 Okej. 487 00:29:55,335 --> 00:29:57,629 Tack. Jag uppskattar det verkligen. 488 00:29:57,629 --> 00:30:00,965 Och du, jag tänker hjälpa dig att hitta den. Okej? 489 00:30:00,965 --> 00:30:03,384 Vad det nu är du letar efter. 490 00:30:03,384 --> 00:30:04,803 Fjärde skriftrullen, va? 491 00:30:04,803 --> 00:30:07,138 - Ja. Är det sant? - Ja. 492 00:30:07,138 --> 00:30:08,973 - Tack, Jin. - Ja, definitivt, grabben. 493 00:30:08,973 --> 00:30:11,142 Nej, det är du som ska ha tack. 494 00:30:12,018 --> 00:30:13,686 Okej. Ses vi senare? 495 00:30:14,771 --> 00:30:16,523 - Ja. - Okej. 496 00:30:16,523 --> 00:30:17,649 Gud. 497 00:30:17,649 --> 00:30:19,275 Vi ses, okej? 498 00:30:19,275 --> 00:30:20,360 Hejdå! 499 00:30:23,404 --> 00:30:25,448 Så det här är vad du kom hit för. 500 00:30:30,078 --> 00:30:31,788 Ge tillbaka den. Den tillhör inte dig. 501 00:30:31,788 --> 00:30:33,498 Den är inte din fars heller. 502 00:30:34,040 --> 00:30:36,751 Jag skulle vilja veta varför du stal den. 503 00:30:38,253 --> 00:30:39,712 Den Fjärde Skriftrullen, va? 504 00:30:46,386 --> 00:30:49,889 Niu Mowang, snälla. 505 00:30:51,891 --> 00:30:53,852 Du har varit så hjälpsam ikväll. 506 00:31:15,915 --> 00:31:18,042 Jin-ah, varför är du så sen? 507 00:31:19,168 --> 00:31:21,921 Det var fotbolls-grejer. Det blir inte så här varje kväll. 508 00:31:21,921 --> 00:31:23,006 Okej. 509 00:31:23,715 --> 00:31:25,216 Hade du en bra dag? 510 00:31:25,717 --> 00:31:27,093 Ja. 511 00:31:27,093 --> 00:31:28,428 En toppendag, faktiskt. 512 00:31:29,554 --> 00:31:30,555 Jag med. 513 00:31:39,105 --> 00:31:41,107 124, 125... 514 00:32:17,268 --> 00:32:20,313 Wei-Chen, jag sa åt dig att ta hand om staven. 515 00:32:20,313 --> 00:32:22,148 Det är ingen leksak. 516 00:32:26,736 --> 00:32:27,904 Vem mer vet? 517 00:32:38,539 --> 00:32:39,916 Dags att åka hem. 518 00:32:39,916 --> 00:32:41,501 Innan du förvärrar allt. 519 00:32:41,501 --> 00:32:43,044 Var inte så hård mot pojken. 520 00:32:43,044 --> 00:32:44,462 Nog av råd från dig. 521 00:32:45,380 --> 00:32:46,839 Han har ställt till med nog. 522 00:32:47,423 --> 00:32:50,802 Jag är ledsen. Du litade på mig. 523 00:32:52,011 --> 00:32:53,888 Jag gjorde dig besviken. 524 00:32:57,892 --> 00:33:00,144 Det spelar ingen roll om du gör mig besviken 525 00:33:00,812 --> 00:33:03,731 utan bara om du gör dig själv besviken. 526 00:33:05,483 --> 00:33:06,818 Vänta lite. 527 00:33:09,612 --> 00:33:12,365 Stekt ris. Vi beställde för mycket, som vanligt. 528 00:33:13,950 --> 00:33:14,993 Nu drar vi. 529 00:35:00,014 --> 00:35:02,016 Undertexter: Martina Sundberg