1 00:00:01,001 --> 00:00:03,837 BUFFET LIVRE 2 00:00:09,384 --> 00:00:10,635 Espero que estejas com fome. 3 00:00:23,398 --> 00:00:26,359 Vamos ser rápidos. Este sítio cheira a boi molhado. 4 00:00:27,819 --> 00:00:29,821 Que Todos Os Teus Desejos Se Realizem 5 00:00:31,031 --> 00:00:33,158 TODA A SORTE QUE POSSAS COMER BUFFET DA SORTE 6 00:00:39,456 --> 00:00:40,582 Então, o que achas? 7 00:00:41,458 --> 00:00:42,792 Cada um se serve a si? 8 00:00:45,670 --> 00:00:48,548 Não te enchas de arroz. Concentra-te no que é bom. 9 00:00:50,341 --> 00:00:52,510 Há muito tempo que não comíamos juntos. 10 00:00:52,510 --> 00:00:53,678 Verdade. 11 00:00:53,678 --> 00:00:57,140 Parece que só tens 40 mil anos, Wukong. 12 00:00:58,016 --> 00:00:59,642 Que simpático da tua parte. 13 00:01:00,643 --> 00:01:02,729 Mas os filhos envelhecem-nos. 14 00:01:02,729 --> 00:01:06,232 Vê o meu caso. Membro da corte do Imperador de Jade 15 00:01:06,232 --> 00:01:07,901 e nem assim tenho mão no meu filho. 16 00:01:07,901 --> 00:01:09,736 Se calhar não tens de ter. 17 00:01:09,736 --> 00:01:11,071 É essa a tua opinião? 18 00:01:11,071 --> 00:01:12,697 Não tenho opinião. 19 00:01:13,198 --> 00:01:14,824 Tu atiraste-me contra uma parede. 20 00:01:15,492 --> 00:01:18,703 Só quero que o teu filho tenha as mesmas oportunidades que tu. 21 00:01:19,245 --> 00:01:20,705 Tem um pouco de fé nele. 22 00:01:20,705 --> 00:01:21,873 Porquê? 23 00:01:21,873 --> 00:01:23,583 Roubou-me. Desobedeceu-me. 24 00:01:23,583 --> 00:01:26,002 Já Ao Guang, o Rei Dragão, dizia: 25 00:01:26,586 --> 00:01:28,213 "A fé é um dom, não uma recompensa." 26 00:01:28,213 --> 00:01:30,799 Ao Guang também tem o cérebro de um peixinho dourado. 27 00:01:30,799 --> 00:01:34,803 Eu sei que o Wei-Chen pode ser arrogante e imprudente, 28 00:01:34,803 --> 00:01:36,429 mas é a natureza dele. 29 00:01:37,138 --> 00:01:39,766 Bem, precisa de crescer e aprender a controlá-la. 30 00:01:39,766 --> 00:01:40,892 Tal como eu fiz. 31 00:01:41,643 --> 00:01:43,061 Falar é fácil. 32 00:01:51,319 --> 00:01:53,822 Sabes que isto pode acabar mal, não sabes? 33 00:01:53,822 --> 00:01:55,698 Se o Niu Mowang consegue o jīn gū bàng, 34 00:01:55,698 --> 00:01:57,575 ninguém sabe o mal que poderá provocar. 35 00:01:57,575 --> 00:01:59,119 Estou ciente disso. 36 00:01:59,119 --> 00:02:03,289 É por isso que estou a vigiar o Wei-Chen, tal como fiz contigo, há tanto tempo. 37 00:02:03,289 --> 00:02:05,542 Não foi a mesma coisa. Era uma missão sagrada. 38 00:02:05,542 --> 00:02:07,210 Ele está a seguir um sonho parvo. 39 00:02:07,210 --> 00:02:09,295 Os sonhos podem trazer grande sucesso. 40 00:02:10,004 --> 00:02:11,005 Ou falhanço colossal. 41 00:02:11,005 --> 00:02:13,174 O falhanço pode provocar a iluminação. 42 00:02:13,174 --> 00:02:16,594 A iluminação não vencerá a rebelião de Niu Mowang. 43 00:02:16,594 --> 00:02:20,306 Wukong, a iluminação é a vitória. 44 00:02:23,560 --> 00:02:24,769 Certo. 45 00:02:24,769 --> 00:02:27,438 Mais uma semana. Depois, arrasto-o para casa eu mesmo. 46 00:02:32,527 --> 00:02:34,487 Não dizia ali que as bebidas não acabavam? 47 00:02:43,496 --> 00:02:44,873 Vou buscar mais. 48 00:02:44,873 --> 00:02:49,878 AMERICANO DA CHINA 49 00:03:17,155 --> 00:03:18,156 Meu Deus. 50 00:03:19,949 --> 00:03:22,202 Não! Não! 51 00:03:35,757 --> 00:03:37,592 Jin, pequeno-almoço! 52 00:03:54,108 --> 00:03:56,152 É o comício de desporto do outono! 53 00:04:10,833 --> 00:04:17,840 Primeiro, os campeões regionais, a equipa de futebol de rapazes! 54 00:04:31,437 --> 00:04:33,106 Mano, bem-vindo ao estrelato. 55 00:04:33,690 --> 00:04:35,942 Pois, muito fixe. 56 00:04:35,942 --> 00:04:38,027 Não estou a falar do comício. 57 00:04:38,027 --> 00:04:41,447 Vê o telemóvel, o meu não para. 58 00:04:41,447 --> 00:04:44,200 A última vez que tive tantos "gostos", estava no hospital. 59 00:05:05,305 --> 00:05:07,432 Façam barulho para os Grous! 60 00:05:13,313 --> 00:05:15,648 Se deixaste a tua mochila no comício, 61 00:05:15,648 --> 00:05:17,108 podes reavê-la no gabinete... 62 00:05:17,108 --> 00:05:18,443 Jin. 63 00:05:20,570 --> 00:05:21,821 Estás bem? 64 00:05:21,821 --> 00:05:23,072 Sim, porquê? 65 00:05:23,072 --> 00:05:26,034 Foi uma pancada forte na cabeça. Fiquei preocupado a noite toda. 66 00:05:28,494 --> 00:05:30,038 Aquilo aconteceu mesmo? 67 00:05:31,581 --> 00:05:33,916 Certo. Podes só explicar o que aconteceu? 68 00:05:33,916 --> 00:05:36,794 A tareia que deste ao jardineiro transformou-o em porco? 69 00:05:36,794 --> 00:05:39,422 Ele não é jardineiro, chama-se Zhu Bajiè. 70 00:05:39,422 --> 00:05:40,798 E trabalha para o meu pai. 71 00:05:40,798 --> 00:05:43,176 Tinhas dito que ele trabalhava noutro país. 72 00:05:43,176 --> 00:05:44,844 Não, vive no Céu. 73 00:05:45,803 --> 00:05:48,222 Chama-se Sun Wukong. É o Rei Macaco. 74 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 Boa. Só vim cá ver se havia bolachas de aveia, 75 00:05:51,476 --> 00:05:53,061 portanto... - Jin, espera. 76 00:05:54,437 --> 00:05:57,565 Sei que é difícil de acreditar, mas é verdade. 77 00:05:58,775 --> 00:06:00,693 Não sou deste mundo e... 78 00:06:02,195 --> 00:06:03,196 preciso da tua ajuda. 79 00:06:03,196 --> 00:06:04,822 Da minha ajuda? 80 00:06:04,822 --> 00:06:06,157 Sim. 81 00:06:06,157 --> 00:06:08,743 Ouve só. Tive um sonho. 82 00:06:08,743 --> 00:06:10,703 Um grou falou comigo, disse que 83 00:06:10,703 --> 00:06:14,082 um herói encontraria o Quarto Pergaminho, com a ajuda do seu guia. 84 00:06:14,082 --> 00:06:17,001 Sabes qual foi a primeira coisa que vi, ao chegar aqui? 85 00:06:17,001 --> 00:06:18,294 O quê? 86 00:06:25,385 --> 00:06:26,552 Isto. 87 00:06:29,055 --> 00:06:30,306 Um grou! 88 00:06:30,306 --> 00:06:33,059 - É um sinal. És o meu guia. - Pois, mano, 89 00:06:33,059 --> 00:06:35,269 não sei nada acerca de nenhum quarto pergaminho. 90 00:06:35,269 --> 00:06:37,146 Honestamente, o meu chinês nem é bom. 91 00:06:37,146 --> 00:06:38,272 Jin, está tudo bem. 92 00:06:38,272 --> 00:06:40,858 Vem a minha casa e fala com a minha tutora. 93 00:06:40,858 --> 00:06:42,276 Ela explica-te tudo. 94 00:06:42,276 --> 00:06:44,695 Disseste que vivias com a tua tia. 95 00:06:44,695 --> 00:06:46,948 Ela não é bem a minha tia. 96 00:06:46,948 --> 00:06:49,117 - Certo, então... - Jin! Tens um minuto? 97 00:06:49,117 --> 00:06:51,911 - Só... - Sim. Dá-me só um momento, Trav. 98 00:06:51,911 --> 00:06:54,414 Por favor, eu... Jin. 99 00:06:56,624 --> 00:06:59,043 Às cinco. Por favor. 100 00:07:01,129 --> 00:07:02,547 Tudo bem, eu vou. 101 00:07:05,007 --> 00:07:06,342 Então, que se passa? 102 00:07:06,342 --> 00:07:08,636 A equipa vai sair junta, depois do treino. 103 00:07:08,636 --> 00:07:11,097 - Devias vir. - Sem dúvida, vou lá ter. 104 00:07:11,681 --> 00:07:12,765 Vejo-te lá. 105 00:07:17,186 --> 00:07:18,604 ERVANÁRIA MEDICINA ALTERNATIVA 106 00:07:32,201 --> 00:07:35,663 Quanto mais te mexeres, mais demora. 107 00:07:35,663 --> 00:07:38,624 Lamento. Esta deixa-me nervosa. 108 00:07:38,624 --> 00:07:40,877 Fica tão perto dos meus olhos. 109 00:07:40,877 --> 00:07:43,379 O terceiro olho. 110 00:07:43,379 --> 00:07:47,175 Portão para a iluminação. 111 00:07:47,175 --> 00:07:51,345 E sobretudo, menos dores de cabeça. 112 00:07:53,764 --> 00:07:55,099 Péssima piada. 113 00:07:55,099 --> 00:07:57,602 O teu portão está bloqueado. 114 00:07:57,602 --> 00:07:58,644 Bloqueado? 115 00:07:59,687 --> 00:08:00,688 Porquê? 116 00:08:00,688 --> 00:08:02,482 Há quanto tempo estás casada? 117 00:08:03,149 --> 00:08:04,817 Dezoito anos. 118 00:08:04,817 --> 00:08:07,320 Vais precisar de uma sessão dupla. 119 00:08:08,738 --> 00:08:10,698 Deixa-me ver a tua língua. 120 00:08:13,576 --> 00:08:14,785 O que foi? 121 00:08:14,785 --> 00:08:18,164 Nunca vi uma língua assim. 122 00:08:21,417 --> 00:08:23,836 Tiraste uma fotografia? 123 00:08:23,836 --> 00:08:25,296 Para os teus registos? 124 00:08:26,547 --> 00:08:30,635 Registos? Não. 125 00:08:34,639 --> 00:08:35,640 Olá, Melly. 126 00:08:35,640 --> 00:08:38,309 - Olá, Sra. Wang. Sente-se melhor? - Um pouco, sim. 127 00:08:38,309 --> 00:08:41,354 Também preciso de um frasco deste pó de ervas. 128 00:08:41,354 --> 00:08:42,438 É para já. 129 00:08:42,438 --> 00:08:44,690 Como vai a universidade? Muito estudo? 130 00:08:44,690 --> 00:08:47,276 Por acaso, tirei o ano para me focar na música. 131 00:08:47,276 --> 00:08:48,653 Que bom para ti. 132 00:08:48,653 --> 00:08:50,947 Os jovens devem seguir os seus sonhos. 133 00:08:50,947 --> 00:08:53,783 - Que tipo de música fazes? - É difícil de explicar. 134 00:08:53,783 --> 00:08:55,368 Sabe o que é bubblegrunge? 135 00:08:55,952 --> 00:08:56,953 Não. 136 00:08:56,953 --> 00:08:58,538 - Nu metal? - Não. 137 00:08:58,538 --> 00:09:00,122 Hyperpop? 138 00:09:00,122 --> 00:09:01,123 - Glitch hop? - Não. 139 00:09:01,123 --> 00:09:02,166 Trapwave? 140 00:09:02,750 --> 00:09:05,503 Desculpa, Melly, não conheço nada disso. 141 00:09:05,503 --> 00:09:08,297 Não é nenhum deles, mas mistura todos. 142 00:09:08,297 --> 00:09:09,799 Parece interessante. 143 00:09:10,299 --> 00:09:12,552 É bom ver-te a cuidar da tua avó. 144 00:09:12,552 --> 00:09:15,888 Não estou a cuidar dela, estou a ajudá-la a empacotar tudo. 145 00:09:15,888 --> 00:09:17,848 - Como assim? - Vamos fechar. 146 00:09:17,848 --> 00:09:19,934 A renda subiu e as vendas desceram. 147 00:09:19,934 --> 00:09:22,687 Agora estas ervas também se vendem nas lojas de gente branca, 148 00:09:22,687 --> 00:09:24,230 isso acabou connosco. 149 00:09:24,230 --> 00:09:25,439 Que horror. 150 00:09:25,439 --> 00:09:27,358 Então vou levar uma caixa, 151 00:09:27,358 --> 00:09:29,443 já que vão fechar em breve, não? 152 00:09:29,443 --> 00:09:30,611 Sim. 153 00:09:30,611 --> 00:09:32,321 É horrível para a avó. 154 00:09:32,321 --> 00:09:34,323 Por acaso é o título de uma canção minha. 155 00:09:34,323 --> 00:09:38,536 É horrível para a avó 156 00:09:38,536 --> 00:09:40,371 É horrível para a avó É... 157 00:09:56,053 --> 00:09:57,597 Mano, aqui! 158 00:09:57,597 --> 00:09:59,015 Olá, Jin! 159 00:09:59,015 --> 00:10:00,474 Deste lado. 160 00:10:00,474 --> 00:10:01,726 Olá. 161 00:10:02,351 --> 00:10:04,145 - Então, meu? - Tudo bem, mano? 162 00:10:04,145 --> 00:10:06,314 - Boa casa. - Obrigado. 163 00:10:06,314 --> 00:10:09,358 Sim, se gostas de lareiras e jacuzzis enormes, é incrível, não é? 164 00:10:09,358 --> 00:10:11,360 É a casa do namorado da minha mãe. 165 00:10:11,360 --> 00:10:12,612 A casa dele é "fixolas". 166 00:10:12,612 --> 00:10:14,655 Tens de parar de dizer "fixolas". A sério. 167 00:10:14,655 --> 00:10:15,990 Toda a gente diz "fixolas". 168 00:10:16,574 --> 00:10:20,786 Ouve, Trav, acho que não tivemos o melhor dos começos, a semana passada. 169 00:10:20,786 --> 00:10:23,205 O quê, quando tentaste partir-me o pescoço? 170 00:10:23,205 --> 00:10:24,290 Pois. 171 00:10:25,333 --> 00:10:27,126 Estou no gozo, mano. Relaxa. 172 00:10:27,627 --> 00:10:28,794 A sério? 173 00:10:28,794 --> 00:10:31,631 Sim, somos da mesma equipa, agora, não é? Começamos do zero. 174 00:10:31,631 --> 00:10:34,425 - Sim, obrigado, mano. - Ora essa. 175 00:10:34,425 --> 00:10:36,927 Precisamos da tua ajuda por um instante. 176 00:10:36,927 --> 00:10:38,304 - O cabelo do Josh... - Sim. 177 00:10:38,304 --> 00:10:40,890 ... parece que o tentou cortar com pedras ou assim. 178 00:10:40,890 --> 00:10:43,684 - Mano. Não fui eu. Foi outra pessoa. - Não. Está péssimo. 179 00:10:43,684 --> 00:10:46,729 - Olha, foi 60 paus mais a gorjeta, então... - Péssimo na mesma. 180 00:10:48,105 --> 00:10:50,650 Pensei que tinhas dito que isto era só para a equipa. 181 00:10:50,650 --> 00:10:52,526 Pois, acabámos por convidar mais gente. 182 00:10:52,526 --> 00:10:54,028 Sim, fixe, na boa. 183 00:10:54,028 --> 00:10:57,239 - Alguém sabe qual é a rede Wi-Fi? - A rede é "Cabelo do Josh". 184 00:10:57,239 --> 00:10:59,492 A palavra-passe é "é horrível 45". 185 00:10:59,492 --> 00:11:01,285 - Tudo em minúsculas. - Pronto, pronto. 186 00:11:06,248 --> 00:11:09,710 Freddy, não estou seguro de que "puxar ferro" seja isso. 187 00:11:11,629 --> 00:11:14,382 Quero ser igual ao Arnold Soaresperna. 188 00:11:14,382 --> 00:11:16,008 Vi o filme todo dele. 189 00:11:16,008 --> 00:11:18,552 Desafio Completo, Irmão Gémeo, 190 00:11:18,552 --> 00:11:20,012 Polícia de Infantário. 191 00:11:20,012 --> 00:11:21,555 Achas mesmo boa ideia? 192 00:11:21,555 --> 00:11:23,849 Porquê? O que pode correr "Mao"? 193 00:11:30,314 --> 00:11:31,357 Oh, Freddy. 194 00:11:34,193 --> 00:11:37,405 As instruções pareciam fáceis, mas não eram. 195 00:11:38,155 --> 00:11:40,074 - Olha. - Sim? 196 00:11:40,074 --> 00:11:41,534 O que achas? 197 00:11:45,871 --> 00:11:48,332 Acho que as pernas estão ao contrário. 198 00:11:49,250 --> 00:11:52,628 Pronto. Resolvi os problemas de milhões, acalmei oceanos. 199 00:11:52,628 --> 00:11:55,798 Não serei derrotada por mobília sueca. 200 00:11:56,924 --> 00:11:58,759 - Guanyin. - Diz. 201 00:11:58,759 --> 00:12:00,720 De certeza que precisamos disto tudo? 202 00:12:02,430 --> 00:12:04,849 Então, estás triste? 203 00:12:07,727 --> 00:12:09,270 O Jin está atrasado. 204 00:12:10,062 --> 00:12:13,649 Começas a duvidar do teu guia? 205 00:12:15,276 --> 00:12:16,277 Não. 206 00:12:17,319 --> 00:12:18,362 Ele virá. 207 00:12:19,613 --> 00:12:20,614 Estou seguro disso. 208 00:12:20,614 --> 00:12:23,409 Jin! Jin! Jin! Jin! 209 00:12:23,409 --> 00:12:25,536 Estás a arrasar. Já vais nos cinco, continua. 210 00:12:25,536 --> 00:12:28,831 Não... não consigo... Preciso de água. 211 00:12:29,665 --> 00:12:32,960 Nem achei que passasse dos dois, mas o Jin já comeu cinco! 212 00:12:34,420 --> 00:12:36,714 Pronto, tudo bem. 213 00:12:36,714 --> 00:12:38,549 Alguém que grave isto, sim? 214 00:12:38,549 --> 00:12:40,634 - Três, dois, um, vai! - Certo. 215 00:12:40,634 --> 00:12:44,054 Barry! Barry! Barry! Barry! 216 00:12:44,054 --> 00:12:45,473 Olá. 217 00:12:45,473 --> 00:12:48,350 Achas que sobraram cachorros para a festa? 218 00:12:48,934 --> 00:12:50,436 Olá, sim... 219 00:12:50,936 --> 00:12:52,146 Sinto que, 220 00:12:52,146 --> 00:12:54,523 se me virasses ao contrário e me abanasses um pouco, 221 00:12:54,523 --> 00:12:56,442 caíam logo três. 222 00:12:56,442 --> 00:12:58,819 - Parabéns por teres entrado na equipa. - Obrigado. 223 00:12:58,819 --> 00:13:00,905 E queria só desejar sorte, para logo à noite. 224 00:13:00,905 --> 00:13:02,281 Todos os anos fazem uma cena, 225 00:13:02,281 --> 00:13:04,450 mas acho mesmo que vais ficar bem. 226 00:13:04,450 --> 00:13:05,993 Fazem o quê, todos os anos? 227 00:13:11,957 --> 00:13:13,375 O que é que fazem... 228 00:13:20,841 --> 00:13:22,468 O filho dela anda em Stanford. 229 00:13:22,468 --> 00:13:23,928 Maravilhoso. 230 00:13:23,928 --> 00:13:25,304 Em que curso? 231 00:13:25,304 --> 00:13:26,680 História de Arte. 232 00:13:28,682 --> 00:13:30,476 Ainda bem que tem dois filhos. 233 00:13:32,978 --> 00:13:34,438 Estás bem? Dói-te muito? 234 00:13:34,438 --> 00:13:35,689 É só a minha artrite. 235 00:13:35,689 --> 00:13:40,069 Tenho uma coisa para ti. São ervas. 236 00:13:40,069 --> 00:13:42,238 Estou bem, não é nada. 237 00:13:42,822 --> 00:13:47,326 Não te preocupes. Tenho uma caixa inteira. Vou dar-te um pouco. 238 00:13:47,326 --> 00:13:49,703 Tudo bem. Mas eu pago. 239 00:13:49,703 --> 00:13:53,332 Não sejas parva. Vou lá buscar. 240 00:13:56,627 --> 00:13:58,420 Honestamente, malta, 241 00:13:58,420 --> 00:14:01,006 às vezes entro na minha outra conta, à noite, 242 00:14:01,006 --> 00:14:03,092 para gostar das minhas publicações. 243 00:14:03,092 --> 00:14:05,427 Certo. Fixe. Obrigado pela confidência, Barry. 244 00:14:06,387 --> 00:14:07,847 Jin. 245 00:14:08,514 --> 00:14:10,015 - És tu a seguir. - Eu? 246 00:14:10,015 --> 00:14:12,726 Relaxa, mano. Só queremos saber mais sobre os novos colegas. 247 00:14:12,726 --> 00:14:14,270 Tudo bem. 248 00:14:14,270 --> 00:14:16,647 - Então, ronda rápida. Estás pronto? - Claro. 249 00:14:16,647 --> 00:14:18,482 Certo, jogador favorito? 250 00:14:19,400 --> 00:14:20,401 Messi. 251 00:14:20,401 --> 00:14:22,903 - Básico, mas difícil de discordar. - Pois. 252 00:14:22,903 --> 00:14:26,156 - Falas mais algum idioma? - Um pouco de chinês e... 253 00:14:26,156 --> 00:14:29,410 ... também sei a letra do "Despacito". - Conta na mesma. 254 00:14:29,410 --> 00:14:31,120 - Irmãos? - Não, só eu. 255 00:14:31,120 --> 00:14:32,037 Cão? 256 00:14:32,037 --> 00:14:35,207 A minha mãe não me deixa. Sou alérgico a gatos e não gosto de aves. 257 00:14:35,207 --> 00:14:36,333 Que fazem os teus pais? 258 00:14:36,333 --> 00:14:40,629 O meu pai é engenheiro informático, a minha mãe ocupa-se com cenas da igreja. 259 00:14:40,629 --> 00:14:42,172 Comida que odeias? 260 00:14:43,007 --> 00:14:44,550 Gasosa de ervas. Faz-me vomitar. 261 00:14:44,550 --> 00:14:46,093 - Passatempos? - Bem... 262 00:14:46,093 --> 00:14:48,679 Nada de mais. Futebol. 263 00:14:48,679 --> 00:14:51,807 Não gostas de BD nem nada disso? 264 00:14:52,474 --> 00:14:55,394 Bem, sim. Quer dizer... quando tinha cinco anos. 265 00:14:55,394 --> 00:14:57,938 Também tinha uma grande coleção de moedas... 266 00:14:58,856 --> 00:14:59,857 Fixe. 267 00:14:59,857 --> 00:15:01,692 Pronto, última pergunta. 268 00:15:01,692 --> 00:15:03,360 Qual é a miúda que te interessa? 269 00:15:04,820 --> 00:15:07,072 Mano, é só a segunda semana de escola. 270 00:15:07,072 --> 00:15:08,490 - Tens de responder, meu. - Vá. 271 00:15:08,490 --> 00:15:09,992 Não sei, mano. 272 00:15:16,749 --> 00:15:17,791 Pois. 273 00:15:19,710 --> 00:15:20,711 A Amelia? 274 00:15:21,545 --> 00:15:23,631 Sim, sabes? Não sei, ela é gira. 275 00:15:23,631 --> 00:15:24,715 É bom ter sonhos. 276 00:15:24,715 --> 00:15:27,468 Sim, quem sabe? Talvez ela goste de murmúrios tímidos. 277 00:15:29,303 --> 00:15:30,596 Pronto. Cooper, és tu. 278 00:15:30,596 --> 00:15:33,098 É verdade que tomas medicação para não cheirar mal? 279 00:15:33,098 --> 00:15:35,309 Se não tomas, por favor começa. 280 00:15:35,309 --> 00:15:37,811 Sabes que é verdade, ou não? 281 00:15:40,272 --> 00:15:44,318 Posso apresentar-te à tua nova mesa de café? 282 00:15:50,240 --> 00:15:51,075 Wei-Chen. 283 00:15:51,075 --> 00:15:54,244 De certeza que este rapaz é quem pensas que é? 284 00:15:54,870 --> 00:15:56,956 Sim. Acredito nele. 285 00:15:57,748 --> 00:16:02,002 Talvez só procures um amigo. 286 00:16:04,672 --> 00:16:05,756 Talvez. 287 00:16:08,801 --> 00:16:11,637 Sabes, pensando melhor, 288 00:16:11,637 --> 00:16:14,223 se acreditas mesmo neste Jin, 289 00:16:14,223 --> 00:16:16,016 devias ir procurá-lo. 290 00:16:16,892 --> 00:16:17,935 O quê? A sério? 291 00:16:19,061 --> 00:16:20,354 Talvez ande perdido. 292 00:16:20,354 --> 00:16:22,189 Achei que tinhas dito que ele era... 293 00:16:22,189 --> 00:16:23,607 - Vai. - Vou... 294 00:16:23,607 --> 00:16:26,819 Mas tem cuidado. Sobretudo, com esse bastão. 295 00:16:26,819 --> 00:16:28,862 Certo. Obrigado. 296 00:16:30,322 --> 00:16:32,449 Vou trazê-lo cá para falar contigo. 297 00:16:50,009 --> 00:16:53,220 Travis, obrigado pelo convite, mas vou andando. 298 00:16:53,220 --> 00:16:55,973 Sem problema, mas não vás já, sim? 299 00:16:56,807 --> 00:16:58,767 - A vossa atenção! - Ouçam, malta. 300 00:16:58,767 --> 00:17:02,187 Como sabem, hoje é uma noite importante. 301 00:17:02,187 --> 00:17:04,189 Divertimo-nos a conhecer os novos colegas, 302 00:17:04,189 --> 00:17:06,066 mas agora é a altura de se provarem. 303 00:17:06,066 --> 00:17:07,651 É a Corrida dos Parvos! 304 00:17:12,489 --> 00:17:17,828 Os parvos deste ano são o Barry, o Cooper, o Austin e o Jin. 305 00:17:18,328 --> 00:17:20,205 Rapazes, peguem nos telemóveis. 306 00:17:20,205 --> 00:17:23,500 Até ao final do dia, tudo o que mandarmos, vocês têm de fazer, 307 00:17:23,500 --> 00:17:26,503 com provas fotográficas num prazo de três horas. 308 00:17:26,503 --> 00:17:28,630 Se não fizerem, ou deixarem acabar o tempo, 309 00:17:28,630 --> 00:17:31,925 terão de usar as cuecas por cima dos calções durante uma semana. 310 00:17:31,925 --> 00:17:34,178 O parvo que for além do que é pedido 311 00:17:34,178 --> 00:17:36,472 tem direito às chuteiras de ouro! - Sim! 312 00:17:36,472 --> 00:17:38,140 Sim! 313 00:17:40,893 --> 00:17:43,103 A Corrida dos Parvos é sobre lealdade, dedicação 314 00:17:43,103 --> 00:17:47,316 e provar que são capazes de tudo pela equipa. 315 00:17:47,316 --> 00:17:49,443 Agora que sabemos um pouco mais sobre vós, 316 00:17:49,443 --> 00:17:51,153 vai ser ainda pior. 317 00:17:51,945 --> 00:17:53,280 Toca a correr, parvos. 318 00:17:53,280 --> 00:17:55,449 Hoje, mandamos nós. 319 00:17:56,742 --> 00:17:57,743 Sim. 320 00:17:59,369 --> 00:18:00,412 Vamos lá. 321 00:18:00,412 --> 00:18:02,664 Toca a correr, parvos. Hoje, mandamos nós. 322 00:18:02,664 --> 00:18:05,084 - Preparem-se, parvos. - ... tudo. 323 00:18:34,446 --> 00:18:36,156 Niu Mowang. 324 00:18:38,617 --> 00:18:40,202 É bom ver-te. 325 00:18:40,994 --> 00:18:41,995 De fato de treino. 326 00:18:43,789 --> 00:18:46,041 O que te traz aqui? 327 00:18:46,041 --> 00:18:48,877 Vim às compras. 328 00:18:48,877 --> 00:18:50,254 À procura de bons negócios. 329 00:18:51,505 --> 00:18:54,007 Também eu... por assim dizer. 330 00:18:54,007 --> 00:18:57,052 Mas estou à procura de algo diferenciado, 331 00:18:57,928 --> 00:19:01,306 uma coisa que ouvi ter sido roubada ao Wukong, pelo próprio filho. 332 00:19:02,516 --> 00:19:04,977 Por acaso não me saberias dizer onde está, pois não? 333 00:19:04,977 --> 00:19:07,604 Não quero ter de te magoar. 334 00:19:08,438 --> 00:19:12,276 Que misericordioso, Deusa da Misericórdia. 335 00:19:14,403 --> 00:19:16,989 Porque não te juntas à nossa rebelião? 336 00:19:16,989 --> 00:19:19,283 Ajuda-nos a inaugurar uma era de mudança. 337 00:19:19,283 --> 00:19:22,077 Tu não queres mudar nada, Mowang. 338 00:19:22,870 --> 00:19:24,580 Tu queres poder. 339 00:19:24,580 --> 00:19:28,458 Ambos sabemos que o sistema no Céu não tem arranjo possível. 340 00:19:29,168 --> 00:19:33,046 Se tens alguma queixa, pede uma reunião com o Imperador de Jade. 341 00:19:33,046 --> 00:19:34,173 Ele ouvir-te-á. 342 00:19:37,718 --> 00:19:41,430 Aprendi há muito que pedidos não levam a lado nenhum. 343 00:19:42,764 --> 00:19:44,558 Ninguém te dá nada. 344 00:19:46,101 --> 00:19:48,854 É preciso tirar forçosamente. 345 00:19:50,981 --> 00:19:52,274 Olha para ti. 346 00:19:52,858 --> 00:19:54,735 Todo entusiasmado. 347 00:19:57,070 --> 00:19:58,614 Olha bem para ti. 348 00:20:01,575 --> 00:20:02,826 É só um espelho. 349 00:20:02,826 --> 00:20:05,329 Basta de jogos, Guanyin. 350 00:20:06,246 --> 00:20:08,123 Diz-me onde está o rapaz. 351 00:20:11,919 --> 00:20:13,170 Para quê tanta raiva? 352 00:20:13,170 --> 00:20:15,714 Sou eu? Ou é o teu reflexo? 353 00:20:26,183 --> 00:20:27,935 A minha mesa de café é que não. 354 00:21:00,300 --> 00:21:01,718 Vai-te embora. 355 00:21:41,925 --> 00:21:43,885 Venceste, Guanyin. Por agora. 356 00:21:43,885 --> 00:21:47,222 Mas assim que obtenha o Bastão, 357 00:21:47,222 --> 00:21:49,975 não vai ser tão fácil de me deter. 358 00:21:51,059 --> 00:21:53,186 Faz o que tiveres de fazer. 359 00:21:53,937 --> 00:21:56,148 Só não te metas com o meu rapaz. 360 00:22:25,093 --> 00:22:27,304 Uma colher de chá na água, não no chá. 361 00:22:27,304 --> 00:22:31,725 Ajuda a reduzir a tensão, dores de cabeça, cansaço... 362 00:22:31,725 --> 00:22:33,518 E as dores nos tornozelos? 363 00:22:34,478 --> 00:22:35,437 Não vejo porque não. 364 00:22:35,437 --> 00:22:36,688 Então levo dois frascos. 365 00:22:37,522 --> 00:22:39,566 Quero ficar com alguns para a minha família, 366 00:22:40,650 --> 00:22:43,278 mas posso ir à ervanária buscar mais. 367 00:22:43,904 --> 00:22:45,447 Diz-lhe que quero dois. 368 00:22:45,447 --> 00:22:47,449 - Eu também. - Pronto, vou anotar tudo. 369 00:22:47,449 --> 00:22:49,493 Pago-te já, vou buscar o porta-moedas. 370 00:22:51,036 --> 00:22:54,831 Não digam a ninguém, está bem? 371 00:22:54,831 --> 00:22:56,625 A ervanária faz isto à mão. 372 00:22:56,625 --> 00:22:57,751 É muito trabalhoso. 373 00:22:59,503 --> 00:23:01,088 Estão a falar do quê? 374 00:23:07,719 --> 00:23:10,472 - Estou? - Olá, preciso de um grande favor. 375 00:23:10,472 --> 00:23:13,642 Ainda estou na escola. Tivemos reunião do clube de cosplay. O que foi? 376 00:23:13,642 --> 00:23:15,727 - Pois, eu sei. Estou cá fora. - O quê? 377 00:23:20,232 --> 00:23:22,651 Não tinha ninguém a quem pedir. É por causa do futebol. 378 00:23:22,651 --> 00:23:24,694 Precisas da minha ajuda com o futebol? 379 00:23:24,694 --> 00:23:27,697 "Tarefa 1 da Corrida dos Parvos: veste algo estúpido. 380 00:23:27,697 --> 00:23:29,241 Quanto mais estúpido, melhor." 381 00:23:30,242 --> 00:23:31,660 Vieste ao sítio certo. 382 00:23:39,626 --> 00:23:40,710 Obrigado. 383 00:23:40,710 --> 00:23:42,879 Sim? Sempre às ordens. 384 00:23:42,879 --> 00:23:45,924 Só para que saibas, imaginava que fosse uma camisola feia ou assim. 385 00:23:45,924 --> 00:23:47,467 Eu sei. 386 00:23:47,467 --> 00:23:50,011 Cuidado com a cauda, já agora. Foi a minha mãe que fez. 387 00:23:52,305 --> 00:23:53,306 Vamos a isto. 388 00:23:58,520 --> 00:24:02,274 Travis - Canta o "Despacito" em público 389 00:24:16,037 --> 00:24:17,873 Tira moedas da fonte 390 00:24:24,087 --> 00:24:25,422 Conhece um papagaio 391 00:24:30,177 --> 00:24:33,180 {\an8}Bebe um litro de gasosa de ervas 392 00:24:37,017 --> 00:24:39,060 Ouve lá! Não corras. 393 00:24:40,729 --> 00:24:42,272 Anda cá! 394 00:24:42,272 --> 00:24:43,940 {\an8}Dança como se estivesses só. 395 00:25:01,374 --> 00:25:06,046 Põe papel higiénico na estátua da Secundária Osito Valley 396 00:25:07,214 --> 00:25:08,924 {\an8}SIERRA MONA ONDE O CÉU ENCONTRA A TERRA 397 00:25:11,885 --> 00:25:13,762 Olá, Julie! Catequese na terça, sim? 398 00:25:13,762 --> 00:25:15,889 - Claro que sim. - Até lá. 399 00:25:19,726 --> 00:25:21,478 Olá, Pastor Mike! 400 00:25:21,478 --> 00:25:23,522 Há quanto tempo! Por onde tem andado? 401 00:25:23,522 --> 00:25:26,066 - Na nossa igreja irmã. - Que bom vê-lo. 402 00:25:26,066 --> 00:25:27,692 Como tem passado? 403 00:25:27,692 --> 00:25:28,818 Jin! 404 00:25:31,071 --> 00:25:33,281 Wei-Chen? Que fazes aqui? 405 00:25:33,281 --> 00:25:34,741 Ando à tua procura. 406 00:25:36,368 --> 00:25:37,577 Isso é alguma reza? 407 00:25:37,577 --> 00:25:39,913 O quê? Não... 408 00:25:40,413 --> 00:25:41,623 Ouve, peço imensa desculpa. 409 00:25:41,623 --> 00:25:43,375 Eu ia ter contigo e com a tua tia, 410 00:25:43,375 --> 00:25:45,544 mas primeiro tenho a Corrida dos Parvos. 411 00:25:45,544 --> 00:25:47,379 O que é a Corrida dos Parvos? 412 00:25:47,379 --> 00:25:50,006 É uma série de tarefas para a equipa de futebol. 413 00:25:50,006 --> 00:25:52,467 Agora tenho de roubar este papel higiénico da igreja. 414 00:25:52,467 --> 00:25:53,969 Papéis higiénicos? 415 00:25:53,969 --> 00:25:58,557 Sim, é uma atividade de equipa. Se não o fizer, castigam-me. 416 00:25:58,557 --> 00:25:59,558 Quem te castiga? 417 00:25:59,558 --> 00:26:01,351 Não tenho tempo, tenho uma hora 418 00:26:01,351 --> 00:26:04,437 para cobrir uma estátua de 5 metros de papel higiénico... 419 00:26:05,647 --> 00:26:10,944 Jin, se te ajudar, vens conhecer a minha tutora? 420 00:26:10,944 --> 00:26:12,821 Sim, mano. Prometo. 421 00:26:12,821 --> 00:26:15,907 Pronto, então vamos precisar de mais papéis higiénicos. 422 00:26:23,873 --> 00:26:26,001 Melly. 423 00:26:26,710 --> 00:26:28,920 Olá, Sra. Wang. Ia fechar mesmo agora. 424 00:26:28,920 --> 00:26:30,005 Toma, para ti. 425 00:26:30,005 --> 00:26:31,339 O que é isto? 426 00:26:31,339 --> 00:26:33,717 Dinheiro para a tua avó. 427 00:26:33,717 --> 00:26:37,095 Comprei as ervas para mim, mas vendi na igreja. 428 00:26:37,721 --> 00:26:40,557 Espere, a sério? Vendeu uma caixa inteira num dia? 429 00:26:41,808 --> 00:26:43,393 Tome uma parte. 430 00:26:43,393 --> 00:26:45,729 Não, não é necessário. 431 00:26:45,729 --> 00:26:46,813 Claro que é. 432 00:26:46,813 --> 00:26:49,316 Na minha banda é assim. Dividimos tudo pelos doze. 433 00:26:49,316 --> 00:26:51,610 Melly, a tua avó ajudou-me tanto. 434 00:26:51,610 --> 00:26:53,111 Só quero poder retribuir. 435 00:26:53,111 --> 00:26:55,530 É muito querido da sua parte, Sra. Wang. 436 00:26:55,530 --> 00:26:59,909 Mas precisamos de 100 vezes mais para conseguir sequer começar a pagar. 437 00:27:02,454 --> 00:27:05,498 Bem, tens mais daquelas ervas? 438 00:27:05,498 --> 00:27:07,584 Sim. Muito mais. 439 00:27:09,377 --> 00:27:10,378 Porquê? 440 00:27:12,797 --> 00:27:14,507 Está tudo bem, Sra. Wang? 441 00:27:15,050 --> 00:27:17,552 Sim. Já não tenho dores de cabeça. 442 00:27:25,977 --> 00:27:28,438 Não é o urso mais estúpido que já viste? 443 00:27:28,438 --> 00:27:29,731 Como é que vamos fazer? 444 00:27:29,731 --> 00:27:32,692 Bem, há bocado perguntaste-me como te encontrei. 445 00:27:35,820 --> 00:27:37,739 - Isto foi o meu Uber. - Um palito? 446 00:27:43,244 --> 00:27:45,872 Uau! Certo. 447 00:27:45,872 --> 00:27:47,207 Meu Deus. 448 00:27:47,207 --> 00:27:51,294 Podes mesmo usar isso para este tipo de coisa, ou... 449 00:27:51,294 --> 00:27:52,420 Posso. 450 00:27:52,420 --> 00:27:53,797 Pronto. 451 00:27:53,797 --> 00:27:55,298 Vá lá. Manda vir um. 452 00:27:56,174 --> 00:27:57,008 Certo. 453 00:27:57,634 --> 00:27:59,511 Faço o quê, atiro-to? 454 00:28:00,345 --> 00:28:02,597 - Sim, sim. Isso mesmo. - Certo, estás pronto? 455 00:28:06,810 --> 00:28:08,353 Uau. Meu Deus. 456 00:28:09,688 --> 00:28:11,022 Mano. 457 00:28:11,022 --> 00:28:12,399 Vamos, anda. Outro! 458 00:28:15,318 --> 00:28:16,903 Estás a falar a sério? 459 00:28:18,697 --> 00:28:19,614 Boa! 460 00:28:22,200 --> 00:28:24,160 Wei-Chen, isso é kung fu? 461 00:28:25,537 --> 00:28:26,579 Toma, toma, toma. 462 00:28:30,542 --> 00:28:31,626 - Sim! - Vamos a isso. 463 00:28:36,548 --> 00:28:37,924 Mano. 464 00:28:37,924 --> 00:28:40,009 Meu Deus! 465 00:28:40,844 --> 00:28:42,637 Mano! Mano! 466 00:28:43,805 --> 00:28:46,182 Isto é inacreditável. 467 00:28:46,182 --> 00:28:49,310 Pois é. Devia fazer isto no palácio do Imperador de Jade. 468 00:28:49,310 --> 00:28:51,521 Devias mesmo! Onde quer que seja isso. 469 00:28:54,149 --> 00:28:55,692 Tenho de tirar uma selfie... 470 00:28:57,152 --> 00:28:58,987 - Certo. - Sim. Tenho só de... 471 00:29:00,488 --> 00:29:01,948 Devias aparecer, anda... 472 00:29:02,991 --> 00:29:04,200 Está bom assim? 473 00:29:08,037 --> 00:29:09,414 Meu Deus. 474 00:29:10,790 --> 00:29:14,878 Então, acreditas em mim? 475 00:29:15,462 --> 00:29:19,215 Acerca de onde venho? Da minha missão? 476 00:29:20,383 --> 00:29:22,385 Sim, mano, acredito. 477 00:29:22,385 --> 00:29:24,763 A sério? Boa. 478 00:29:25,722 --> 00:29:26,890 Anda comigo. 479 00:29:27,974 --> 00:29:29,142 Um segundo. 480 00:29:33,396 --> 00:29:34,397 O que é isso? 481 00:29:36,608 --> 00:29:38,109 Quer dizer que gostaram. 482 00:29:38,693 --> 00:29:40,653 Quer dizer que adoraram, mesmo. 483 00:29:43,448 --> 00:29:46,159 Jin. Vai ter com os teus amigos. 484 00:29:46,159 --> 00:29:48,369 Sim, amanhã falamos mais. 485 00:29:49,245 --> 00:29:50,246 De certeza? 486 00:29:50,246 --> 00:29:52,415 Sim, vai lá. A sério. Vai. 487 00:29:52,999 --> 00:29:54,042 Certo. 488 00:29:55,335 --> 00:29:57,629 Obrigado. Não me vou esquecer. 489 00:29:57,629 --> 00:30:00,965 Ouve, eu ajudo-te a encontrá-lo, sim? 490 00:30:00,965 --> 00:30:03,384 Aquela coisa que procuras. 491 00:30:03,384 --> 00:30:04,803 O Quarto Pergaminho, certo? 492 00:30:04,803 --> 00:30:07,138 - Sim. A sério? - Sim. 493 00:30:07,138 --> 00:30:08,973 - Obrigado, Jin. - Sem dúvida. 494 00:30:08,973 --> 00:30:11,142 Mano, obrigado, eu. 495 00:30:12,018 --> 00:30:13,686 Pronto. Vejo-te mais tarde? 496 00:30:14,771 --> 00:30:16,523 - Sim. - Boa. 497 00:30:16,523 --> 00:30:17,649 Incrível. 498 00:30:17,649 --> 00:30:19,275 Até mais logo, sim? 499 00:30:19,275 --> 00:30:20,360 Adeus! 500 00:30:23,404 --> 00:30:25,448 Então foi por isso que aqui vieste. 501 00:30:30,078 --> 00:30:31,788 Devolve-o. Isso não te pertence. 502 00:30:31,788 --> 00:30:33,498 Também não pertence ao teu pai. 503 00:30:34,040 --> 00:30:36,751 Fiquei curioso com o porquê de o teres roubado. 504 00:30:38,253 --> 00:30:39,712 O Quarto Pergaminho, era isso? 505 00:30:46,386 --> 00:30:49,889 Niu Mowang, por favor. 506 00:30:51,891 --> 00:30:53,852 Foste muito prestável, hoje. 507 00:31:15,915 --> 00:31:18,042 Jin, chegaste tão tarde porquê? 508 00:31:19,168 --> 00:31:21,921 Coisas do futebol. Não vai ser assim todos os dias. 509 00:31:21,921 --> 00:31:23,006 Está bem. 510 00:31:23,715 --> 00:31:25,216 Foi um bom dia? 511 00:31:25,717 --> 00:31:27,093 Sim. 512 00:31:27,093 --> 00:31:28,428 Ótimo, na verdade. 513 00:31:29,554 --> 00:31:30,555 Para mim também. 514 00:31:39,105 --> 00:31:41,107 124, 125... 515 00:32:17,268 --> 00:32:20,313 Wei-Chen, eu disse-te para teres atenção ao Bastão. 516 00:32:20,313 --> 00:32:22,148 Não é um brinquedo. 517 00:32:26,736 --> 00:32:27,904 Quem mais sabe disto? 518 00:32:38,539 --> 00:32:39,916 Está na altura de regressar. 519 00:32:39,916 --> 00:32:41,501 Antes que piores as coisas. 520 00:32:41,501 --> 00:32:43,044 Tem calma com o rapaz... 521 00:32:43,044 --> 00:32:44,462 Basta de conselhos teus. 522 00:32:45,380 --> 00:32:46,839 Ele já fez asneira que chegue. 523 00:32:47,423 --> 00:32:50,802 Lamento. Acreditaste em mim. 524 00:32:52,011 --> 00:32:53,888 Desiludi-te. 525 00:32:57,892 --> 00:33:00,144 Não importa que me tenhas desiludido, 526 00:33:00,812 --> 00:33:03,731 importa se te desiludiste a ti. 527 00:33:05,483 --> 00:33:06,818 Espera um minuto. 528 00:33:09,612 --> 00:33:12,365 Arroz frito. Encomendámos a mais, como sempre. 529 00:33:13,950 --> 00:33:14,993 Vamos. 530 00:35:00,014 --> 00:35:02,016 Legendas: Miguel Afonso