1
00:00:01,001 --> 00:00:03,837
BUFFET LIVRE
2
00:00:09,384 --> 00:00:10,635
Espero que estejas com fome.
3
00:00:23,398 --> 00:00:26,359
Vamos ser rápidos.
Este sítio cheira a boi molhado.
4
00:00:27,819 --> 00:00:29,821
Que Todos Os Teus Desejos Se Realizem
5
00:00:31,031 --> 00:00:33,158
TODA A SORTE QUE POSSAS COMER
BUFFET DA SORTE
6
00:00:39,456 --> 00:00:40,582
Então, o que achas?
7
00:00:41,458 --> 00:00:42,792
Cada um se serve a si?
8
00:00:45,670 --> 00:00:48,548
Não te enchas de arroz.
Concentra-te no que é bom.
9
00:00:50,341 --> 00:00:52,510
Há muito tempo que não comíamos juntos.
10
00:00:52,510 --> 00:00:53,678
Verdade.
11
00:00:53,678 --> 00:00:57,140
Parece que só tens 40 mil anos, Wukong.
12
00:00:58,016 --> 00:00:59,642
Que simpático da tua parte.
13
00:01:00,643 --> 00:01:02,729
Mas os filhos envelhecem-nos.
14
00:01:02,729 --> 00:01:06,232
Vê o meu caso.
Membro da corte do Imperador de Jade
15
00:01:06,232 --> 00:01:07,901
e nem assim tenho mão no meu filho.
16
00:01:07,901 --> 00:01:09,736
Se calhar não tens de ter.
17
00:01:09,736 --> 00:01:11,071
É essa a tua opinião?
18
00:01:11,071 --> 00:01:12,697
Não tenho opinião.
19
00:01:13,198 --> 00:01:14,824
Tu atiraste-me contra uma parede.
20
00:01:15,492 --> 00:01:18,703
Só quero que o teu filho
tenha as mesmas oportunidades que tu.
21
00:01:19,245 --> 00:01:20,705
Tem um pouco de fé nele.
22
00:01:20,705 --> 00:01:21,873
Porquê?
23
00:01:21,873 --> 00:01:23,583
Roubou-me. Desobedeceu-me.
24
00:01:23,583 --> 00:01:26,002
Já Ao Guang, o Rei Dragão, dizia:
25
00:01:26,586 --> 00:01:28,213
"A fé é um dom, não uma recompensa."
26
00:01:28,213 --> 00:01:30,799
Ao Guang também tem o cérebro
de um peixinho dourado.
27
00:01:30,799 --> 00:01:34,803
Eu sei que o Wei-Chen pode ser arrogante
e imprudente,
28
00:01:34,803 --> 00:01:36,429
mas é a natureza dele.
29
00:01:37,138 --> 00:01:39,766
Bem, precisa de crescer e aprender
a controlá-la.
30
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
Tal como eu fiz.
31
00:01:41,643 --> 00:01:43,061
Falar é fácil.
32
00:01:51,319 --> 00:01:53,822
Sabes que isto pode acabar mal, não sabes?
33
00:01:53,822 --> 00:01:55,698
Se o Niu Mowang consegue o jīn gū bàng,
34
00:01:55,698 --> 00:01:57,575
ninguém sabe o mal que poderá provocar.
35
00:01:57,575 --> 00:01:59,119
Estou ciente disso.
36
00:01:59,119 --> 00:02:03,289
É por isso que estou a vigiar o Wei-Chen,
tal como fiz contigo, há tanto tempo.
37
00:02:03,289 --> 00:02:05,542
Não foi a mesma coisa.
Era uma missão sagrada.
38
00:02:05,542 --> 00:02:07,210
Ele está a seguir um sonho parvo.
39
00:02:07,210 --> 00:02:09,295
Os sonhos podem trazer grande sucesso.
40
00:02:10,004 --> 00:02:11,005
Ou falhanço colossal.
41
00:02:11,005 --> 00:02:13,174
O falhanço pode provocar a iluminação.
42
00:02:13,174 --> 00:02:16,594
A iluminação não vencerá
a rebelião de Niu Mowang.
43
00:02:16,594 --> 00:02:20,306
Wukong, a iluminação é a vitória.
44
00:02:23,560 --> 00:02:24,769
Certo.
45
00:02:24,769 --> 00:02:27,438
Mais uma semana.
Depois, arrasto-o para casa eu mesmo.
46
00:02:32,527 --> 00:02:34,487
Não dizia ali que as bebidas não acabavam?
47
00:02:43,496 --> 00:02:44,873
Vou buscar mais.
48
00:02:44,873 --> 00:02:49,878
AMERICANO DA CHINA
49
00:03:17,155 --> 00:03:18,156
Meu Deus.
50
00:03:19,949 --> 00:03:22,202
Não! Não!
51
00:03:35,757 --> 00:03:37,592
Jin, pequeno-almoço!
52
00:03:54,108 --> 00:03:56,152
É o comício de desporto do outono!
53
00:04:10,833 --> 00:04:17,840
Primeiro, os campeões regionais,
a equipa de futebol de rapazes!
54
00:04:31,437 --> 00:04:33,106
Mano, bem-vindo ao estrelato.
55
00:04:33,690 --> 00:04:35,942
Pois, muito fixe.
56
00:04:35,942 --> 00:04:38,027
Não estou a falar do comício.
57
00:04:38,027 --> 00:04:41,447
Vê o telemóvel, o meu não para.
58
00:04:41,447 --> 00:04:44,200
A última vez que tive tantos "gostos",
estava no hospital.
59
00:05:05,305 --> 00:05:07,432
Façam barulho para os Grous!
60
00:05:13,313 --> 00:05:15,648
Se deixaste a tua mochila no comício,
61
00:05:15,648 --> 00:05:17,108
podes reavê-la no gabinete...
62
00:05:17,108 --> 00:05:18,443
Jin.
63
00:05:20,570 --> 00:05:21,821
Estás bem?
64
00:05:21,821 --> 00:05:23,072
Sim, porquê?
65
00:05:23,072 --> 00:05:26,034
Foi uma pancada forte na cabeça.
Fiquei preocupado a noite toda.
66
00:05:28,494 --> 00:05:30,038
Aquilo aconteceu mesmo?
67
00:05:31,581 --> 00:05:33,916
Certo. Podes só explicar o que aconteceu?
68
00:05:33,916 --> 00:05:36,794
A tareia que deste ao jardineiro
transformou-o em porco?
69
00:05:36,794 --> 00:05:39,422
Ele não é jardineiro, chama-se Zhu Bajiè.
70
00:05:39,422 --> 00:05:40,798
E trabalha para o meu pai.
71
00:05:40,798 --> 00:05:43,176
Tinhas dito que ele trabalhava
noutro país.
72
00:05:43,176 --> 00:05:44,844
Não, vive no Céu.
73
00:05:45,803 --> 00:05:48,222
Chama-se Sun Wukong. É o Rei Macaco.
74
00:05:49,057 --> 00:05:51,476
Boa. Só vim cá ver se havia
bolachas de aveia,
75
00:05:51,476 --> 00:05:53,061
portanto...
- Jin, espera.
76
00:05:54,437 --> 00:05:57,565
Sei que é difícil de acreditar,
mas é verdade.
77
00:05:58,775 --> 00:06:00,693
Não sou deste mundo e...
78
00:06:02,195 --> 00:06:03,196
preciso da tua ajuda.
79
00:06:03,196 --> 00:06:04,822
Da minha ajuda?
80
00:06:04,822 --> 00:06:06,157
Sim.
81
00:06:06,157 --> 00:06:08,743
Ouve só. Tive um sonho.
82
00:06:08,743 --> 00:06:10,703
Um grou falou comigo, disse que
83
00:06:10,703 --> 00:06:14,082
um herói encontraria o Quarto Pergaminho,
com a ajuda do seu guia.
84
00:06:14,082 --> 00:06:17,001
Sabes qual foi a primeira coisa que vi,
ao chegar aqui?
85
00:06:17,001 --> 00:06:18,294
O quê?
86
00:06:25,385 --> 00:06:26,552
Isto.
87
00:06:29,055 --> 00:06:30,306
Um grou!
88
00:06:30,306 --> 00:06:33,059
- É um sinal. És o meu guia.
- Pois, mano,
89
00:06:33,059 --> 00:06:35,269
não sei nada acerca de nenhum
quarto pergaminho.
90
00:06:35,269 --> 00:06:37,146
Honestamente, o meu chinês nem é bom.
91
00:06:37,146 --> 00:06:38,272
Jin, está tudo bem.
92
00:06:38,272 --> 00:06:40,858
Vem a minha casa
e fala com a minha tutora.
93
00:06:40,858 --> 00:06:42,276
Ela explica-te tudo.
94
00:06:42,276 --> 00:06:44,695
Disseste que vivias com a tua tia.
95
00:06:44,695 --> 00:06:46,948
Ela não é bem a minha tia.
96
00:06:46,948 --> 00:06:49,117
- Certo, então...
- Jin! Tens um minuto?
97
00:06:49,117 --> 00:06:51,911
- Só...
- Sim. Dá-me só um momento, Trav.
98
00:06:51,911 --> 00:06:54,414
Por favor, eu... Jin.
99
00:06:56,624 --> 00:06:59,043
Às cinco. Por favor.
100
00:07:01,129 --> 00:07:02,547
Tudo bem, eu vou.
101
00:07:05,007 --> 00:07:06,342
Então, que se passa?
102
00:07:06,342 --> 00:07:08,636
A equipa vai sair junta, depois do treino.
103
00:07:08,636 --> 00:07:11,097
- Devias vir.
- Sem dúvida, vou lá ter.
104
00:07:11,681 --> 00:07:12,765
Vejo-te lá.
105
00:07:17,186 --> 00:07:18,604
ERVANÁRIA
MEDICINA ALTERNATIVA
106
00:07:32,201 --> 00:07:35,663
Quanto mais te mexeres, mais demora.
107
00:07:35,663 --> 00:07:38,624
Lamento. Esta deixa-me nervosa.
108
00:07:38,624 --> 00:07:40,877
Fica tão perto dos meus olhos.
109
00:07:40,877 --> 00:07:43,379
O terceiro olho.
110
00:07:43,379 --> 00:07:47,175
Portão para a iluminação.
111
00:07:47,175 --> 00:07:51,345
E sobretudo, menos dores de cabeça.
112
00:07:53,764 --> 00:07:55,099
Péssima piada.
113
00:07:55,099 --> 00:07:57,602
O teu portão está bloqueado.
114
00:07:57,602 --> 00:07:58,644
Bloqueado?
115
00:07:59,687 --> 00:08:00,688
Porquê?
116
00:08:00,688 --> 00:08:02,482
Há quanto tempo estás casada?
117
00:08:03,149 --> 00:08:04,817
Dezoito anos.
118
00:08:04,817 --> 00:08:07,320
Vais precisar de uma sessão dupla.
119
00:08:08,738 --> 00:08:10,698
Deixa-me ver a tua língua.
120
00:08:13,576 --> 00:08:14,785
O que foi?
121
00:08:14,785 --> 00:08:18,164
Nunca vi uma língua assim.
122
00:08:21,417 --> 00:08:23,836
Tiraste uma fotografia?
123
00:08:23,836 --> 00:08:25,296
Para os teus registos?
124
00:08:26,547 --> 00:08:30,635
Registos? Não.
125
00:08:34,639 --> 00:08:35,640
Olá, Melly.
126
00:08:35,640 --> 00:08:38,309
- Olá, Sra. Wang. Sente-se melhor?
- Um pouco, sim.
127
00:08:38,309 --> 00:08:41,354
Também preciso de um frasco
deste pó de ervas.
128
00:08:41,354 --> 00:08:42,438
É para já.
129
00:08:42,438 --> 00:08:44,690
Como vai a universidade? Muito estudo?
130
00:08:44,690 --> 00:08:47,276
Por acaso, tirei o ano
para me focar na música.
131
00:08:47,276 --> 00:08:48,653
Que bom para ti.
132
00:08:48,653 --> 00:08:50,947
Os jovens devem seguir os seus sonhos.
133
00:08:50,947 --> 00:08:53,783
- Que tipo de música fazes?
- É difícil de explicar.
134
00:08:53,783 --> 00:08:55,368
Sabe o que é bubblegrunge?
135
00:08:55,952 --> 00:08:56,953
Não.
136
00:08:56,953 --> 00:08:58,538
- Nu metal?
- Não.
137
00:08:58,538 --> 00:09:00,122
Hyperpop?
138
00:09:00,122 --> 00:09:01,123
- Glitch hop?
- Não.
139
00:09:01,123 --> 00:09:02,166
Trapwave?
140
00:09:02,750 --> 00:09:05,503
Desculpa, Melly, não conheço nada disso.
141
00:09:05,503 --> 00:09:08,297
Não é nenhum deles, mas mistura todos.
142
00:09:08,297 --> 00:09:09,799
Parece interessante.
143
00:09:10,299 --> 00:09:12,552
É bom ver-te a cuidar da tua avó.
144
00:09:12,552 --> 00:09:15,888
Não estou a cuidar dela,
estou a ajudá-la a empacotar tudo.
145
00:09:15,888 --> 00:09:17,848
- Como assim?
- Vamos fechar.
146
00:09:17,848 --> 00:09:19,934
A renda subiu e as vendas desceram.
147
00:09:19,934 --> 00:09:22,687
Agora estas ervas também se vendem
nas lojas de gente branca,
148
00:09:22,687 --> 00:09:24,230
isso acabou connosco.
149
00:09:24,230 --> 00:09:25,439
Que horror.
150
00:09:25,439 --> 00:09:27,358
Então vou levar uma caixa,
151
00:09:27,358 --> 00:09:29,443
já que vão fechar em breve, não?
152
00:09:29,443 --> 00:09:30,611
Sim.
153
00:09:30,611 --> 00:09:32,321
É horrível para a avó.
154
00:09:32,321 --> 00:09:34,323
Por acaso é o título de uma canção minha.
155
00:09:34,323 --> 00:09:38,536
É horrível para a avó
156
00:09:38,536 --> 00:09:40,371
É horrível para a avó É...
157
00:09:56,053 --> 00:09:57,597
Mano, aqui!
158
00:09:57,597 --> 00:09:59,015
Olá, Jin!
159
00:09:59,015 --> 00:10:00,474
Deste lado.
160
00:10:00,474 --> 00:10:01,726
Olá.
161
00:10:02,351 --> 00:10:04,145
- Então, meu?
- Tudo bem, mano?
162
00:10:04,145 --> 00:10:06,314
- Boa casa.
- Obrigado.
163
00:10:06,314 --> 00:10:09,358
Sim, se gostas de lareiras
e jacuzzis enormes, é incrível, não é?
164
00:10:09,358 --> 00:10:11,360
É a casa do namorado da minha mãe.
165
00:10:11,360 --> 00:10:12,612
A casa dele é "fixolas".
166
00:10:12,612 --> 00:10:14,655
Tens de parar de dizer "fixolas". A sério.
167
00:10:14,655 --> 00:10:15,990
Toda a gente diz "fixolas".
168
00:10:16,574 --> 00:10:20,786
Ouve, Trav, acho que não tivemos o melhor
dos começos, a semana passada.
169
00:10:20,786 --> 00:10:23,205
O quê, quando tentaste
partir-me o pescoço?
170
00:10:23,205 --> 00:10:24,290
Pois.
171
00:10:25,333 --> 00:10:27,126
Estou no gozo, mano. Relaxa.
172
00:10:27,627 --> 00:10:28,794
A sério?
173
00:10:28,794 --> 00:10:31,631
Sim, somos da mesma equipa, agora, não é?
Começamos do zero.
174
00:10:31,631 --> 00:10:34,425
- Sim, obrigado, mano.
- Ora essa.
175
00:10:34,425 --> 00:10:36,927
Precisamos da tua ajuda por um instante.
176
00:10:36,927 --> 00:10:38,304
- O cabelo do Josh...
- Sim.
177
00:10:38,304 --> 00:10:40,890
... parece que o tentou cortar com pedras
ou assim.
178
00:10:40,890 --> 00:10:43,684
- Mano. Não fui eu. Foi outra pessoa.
- Não. Está péssimo.
179
00:10:43,684 --> 00:10:46,729
- Olha, foi 60 paus mais a gorjeta, então...
- Péssimo na mesma.
180
00:10:48,105 --> 00:10:50,650
Pensei que tinhas dito que isto
era só para a equipa.
181
00:10:50,650 --> 00:10:52,526
Pois, acabámos por convidar mais gente.
182
00:10:52,526 --> 00:10:54,028
Sim, fixe, na boa.
183
00:10:54,028 --> 00:10:57,239
- Alguém sabe qual é a rede Wi-Fi?
- A rede é "Cabelo do Josh".
184
00:10:57,239 --> 00:10:59,492
A palavra-passe é "é horrível 45".
185
00:10:59,492 --> 00:11:01,285
- Tudo em minúsculas.
- Pronto, pronto.
186
00:11:06,248 --> 00:11:09,710
Freddy, não estou seguro
de que "puxar ferro" seja isso.
187
00:11:11,629 --> 00:11:14,382
Quero ser igual ao Arnold Soaresperna.
188
00:11:14,382 --> 00:11:16,008
Vi o filme todo dele.
189
00:11:16,008 --> 00:11:18,552
Desafio Completo, Irmão Gémeo,
190
00:11:18,552 --> 00:11:20,012
Polícia de Infantário.
191
00:11:20,012 --> 00:11:21,555
Achas mesmo boa ideia?
192
00:11:21,555 --> 00:11:23,849
Porquê? O que pode correr "Mao"?
193
00:11:30,314 --> 00:11:31,357
Oh, Freddy.
194
00:11:34,193 --> 00:11:37,405
As instruções pareciam fáceis,
mas não eram.
195
00:11:38,155 --> 00:11:40,074
- Olha.
- Sim?
196
00:11:40,074 --> 00:11:41,534
O que achas?
197
00:11:45,871 --> 00:11:48,332
Acho que as pernas estão ao contrário.
198
00:11:49,250 --> 00:11:52,628
Pronto. Resolvi os problemas de milhões,
acalmei oceanos.
199
00:11:52,628 --> 00:11:55,798
Não serei derrotada por mobília sueca.
200
00:11:56,924 --> 00:11:58,759
- Guanyin.
- Diz.
201
00:11:58,759 --> 00:12:00,720
De certeza que precisamos disto tudo?
202
00:12:02,430 --> 00:12:04,849
Então, estás triste?
203
00:12:07,727 --> 00:12:09,270
O Jin está atrasado.
204
00:12:10,062 --> 00:12:13,649
Começas a duvidar do teu guia?
205
00:12:15,276 --> 00:12:16,277
Não.
206
00:12:17,319 --> 00:12:18,362
Ele virá.
207
00:12:19,613 --> 00:12:20,614
Estou seguro disso.
208
00:12:20,614 --> 00:12:23,409
Jin! Jin! Jin! Jin!
209
00:12:23,409 --> 00:12:25,536
Estás a arrasar.
Já vais nos cinco, continua.
210
00:12:25,536 --> 00:12:28,831
Não... não consigo...
Preciso de água.
211
00:12:29,665 --> 00:12:32,960
Nem achei que passasse dos dois,
mas o Jin já comeu cinco!
212
00:12:34,420 --> 00:12:36,714
Pronto, tudo bem.
213
00:12:36,714 --> 00:12:38,549
Alguém que grave isto, sim?
214
00:12:38,549 --> 00:12:40,634
- Três, dois, um, vai!
- Certo.
215
00:12:40,634 --> 00:12:44,054
Barry! Barry! Barry! Barry!
216
00:12:44,054 --> 00:12:45,473
Olá.
217
00:12:45,473 --> 00:12:48,350
Achas que sobraram cachorros para a festa?
218
00:12:48,934 --> 00:12:50,436
Olá, sim...
219
00:12:50,936 --> 00:12:52,146
Sinto que,
220
00:12:52,146 --> 00:12:54,523
se me virasses ao contrário
e me abanasses um pouco,
221
00:12:54,523 --> 00:12:56,442
caíam logo três.
222
00:12:56,442 --> 00:12:58,819
- Parabéns por teres entrado na equipa.
- Obrigado.
223
00:12:58,819 --> 00:13:00,905
E queria só desejar sorte,
para logo à noite.
224
00:13:00,905 --> 00:13:02,281
Todos os anos fazem uma cena,
225
00:13:02,281 --> 00:13:04,450
mas acho mesmo que vais ficar bem.
226
00:13:04,450 --> 00:13:05,993
Fazem o quê, todos os anos?
227
00:13:11,957 --> 00:13:13,375
O que é que fazem...
228
00:13:20,841 --> 00:13:22,468
O filho dela anda em Stanford.
229
00:13:22,468 --> 00:13:23,928
Maravilhoso.
230
00:13:23,928 --> 00:13:25,304
Em que curso?
231
00:13:25,304 --> 00:13:26,680
História de Arte.
232
00:13:28,682 --> 00:13:30,476
Ainda bem que tem dois filhos.
233
00:13:32,978 --> 00:13:34,438
Estás bem? Dói-te muito?
234
00:13:34,438 --> 00:13:35,689
É só a minha artrite.
235
00:13:35,689 --> 00:13:40,069
Tenho uma coisa para ti. São ervas.
236
00:13:40,069 --> 00:13:42,238
Estou bem, não é nada.
237
00:13:42,822 --> 00:13:47,326
Não te preocupes. Tenho uma caixa inteira.
Vou dar-te um pouco.
238
00:13:47,326 --> 00:13:49,703
Tudo bem. Mas eu pago.
239
00:13:49,703 --> 00:13:53,332
Não sejas parva. Vou lá buscar.
240
00:13:56,627 --> 00:13:58,420
Honestamente, malta,
241
00:13:58,420 --> 00:14:01,006
às vezes entro na minha outra conta,
à noite,
242
00:14:01,006 --> 00:14:03,092
para gostar das minhas publicações.
243
00:14:03,092 --> 00:14:05,427
Certo. Fixe.
Obrigado pela confidência, Barry.
244
00:14:06,387 --> 00:14:07,847
Jin.
245
00:14:08,514 --> 00:14:10,015
- És tu a seguir.
- Eu?
246
00:14:10,015 --> 00:14:12,726
Relaxa, mano. Só queremos saber mais
sobre os novos colegas.
247
00:14:12,726 --> 00:14:14,270
Tudo bem.
248
00:14:14,270 --> 00:14:16,647
- Então, ronda rápida. Estás pronto?
- Claro.
249
00:14:16,647 --> 00:14:18,482
Certo, jogador favorito?
250
00:14:19,400 --> 00:14:20,401
Messi.
251
00:14:20,401 --> 00:14:22,903
- Básico, mas difícil de discordar.
- Pois.
252
00:14:22,903 --> 00:14:26,156
- Falas mais algum idioma?
- Um pouco de chinês e...
253
00:14:26,156 --> 00:14:29,410
... também sei a letra do "Despacito".
- Conta na mesma.
254
00:14:29,410 --> 00:14:31,120
- Irmãos?
- Não, só eu.
255
00:14:31,120 --> 00:14:32,037
Cão?
256
00:14:32,037 --> 00:14:35,207
A minha mãe não me deixa.
Sou alérgico a gatos e não gosto de aves.
257
00:14:35,207 --> 00:14:36,333
Que fazem os teus pais?
258
00:14:36,333 --> 00:14:40,629
O meu pai é engenheiro informático,
a minha mãe ocupa-se com cenas da igreja.
259
00:14:40,629 --> 00:14:42,172
Comida que odeias?
260
00:14:43,007 --> 00:14:44,550
Gasosa de ervas. Faz-me vomitar.
261
00:14:44,550 --> 00:14:46,093
- Passatempos?
- Bem...
262
00:14:46,093 --> 00:14:48,679
Nada de mais. Futebol.
263
00:14:48,679 --> 00:14:51,807
Não gostas de BD nem nada disso?
264
00:14:52,474 --> 00:14:55,394
Bem, sim. Quer dizer...
quando tinha cinco anos.
265
00:14:55,394 --> 00:14:57,938
Também tinha uma grande coleção de moedas...
266
00:14:58,856 --> 00:14:59,857
Fixe.
267
00:14:59,857 --> 00:15:01,692
Pronto, última pergunta.
268
00:15:01,692 --> 00:15:03,360
Qual é a miúda que te interessa?
269
00:15:04,820 --> 00:15:07,072
Mano, é só a segunda semana de escola.
270
00:15:07,072 --> 00:15:08,490
- Tens de responder, meu.
- Vá.
271
00:15:08,490 --> 00:15:09,992
Não sei, mano.
272
00:15:16,749 --> 00:15:17,791
Pois.
273
00:15:19,710 --> 00:15:20,711
A Amelia?
274
00:15:21,545 --> 00:15:23,631
Sim, sabes? Não sei, ela é gira.
275
00:15:23,631 --> 00:15:24,715
É bom ter sonhos.
276
00:15:24,715 --> 00:15:27,468
Sim, quem sabe?
Talvez ela goste de murmúrios tímidos.
277
00:15:29,303 --> 00:15:30,596
Pronto. Cooper, és tu.
278
00:15:30,596 --> 00:15:33,098
É verdade que tomas medicação
para não cheirar mal?
279
00:15:33,098 --> 00:15:35,309
Se não tomas, por favor começa.
280
00:15:35,309 --> 00:15:37,811
Sabes que é verdade, ou não?
281
00:15:40,272 --> 00:15:44,318
Posso apresentar-te
à tua nova mesa de café?
282
00:15:50,240 --> 00:15:51,075
Wei-Chen.
283
00:15:51,075 --> 00:15:54,244
De certeza que este rapaz é
quem pensas que é?
284
00:15:54,870 --> 00:15:56,956
Sim. Acredito nele.
285
00:15:57,748 --> 00:16:02,002
Talvez só procures um amigo.
286
00:16:04,672 --> 00:16:05,756
Talvez.
287
00:16:08,801 --> 00:16:11,637
Sabes, pensando melhor,
288
00:16:11,637 --> 00:16:14,223
se acreditas mesmo neste Jin,
289
00:16:14,223 --> 00:16:16,016
devias ir procurá-lo.
290
00:16:16,892 --> 00:16:17,935
O quê? A sério?
291
00:16:19,061 --> 00:16:20,354
Talvez ande perdido.
292
00:16:20,354 --> 00:16:22,189
Achei que tinhas dito que ele era...
293
00:16:22,189 --> 00:16:23,607
- Vai.
- Vou...
294
00:16:23,607 --> 00:16:26,819
Mas tem cuidado.
Sobretudo, com esse bastão.
295
00:16:26,819 --> 00:16:28,862
Certo. Obrigado.
296
00:16:30,322 --> 00:16:32,449
Vou trazê-lo cá para falar contigo.
297
00:16:50,009 --> 00:16:53,220
Travis, obrigado pelo convite,
mas vou andando.
298
00:16:53,220 --> 00:16:55,973
Sem problema, mas não vás já, sim?
299
00:16:56,807 --> 00:16:58,767
- A vossa atenção!
- Ouçam, malta.
300
00:16:58,767 --> 00:17:02,187
Como sabem, hoje é uma noite importante.
301
00:17:02,187 --> 00:17:04,189
Divertimo-nos a conhecer os novos colegas,
302
00:17:04,189 --> 00:17:06,066
mas agora é a altura de se provarem.
303
00:17:06,066 --> 00:17:07,651
É a Corrida dos Parvos!
304
00:17:12,489 --> 00:17:17,828
Os parvos deste ano são o Barry, o Cooper,
o Austin e o Jin.
305
00:17:18,328 --> 00:17:20,205
Rapazes, peguem nos telemóveis.
306
00:17:20,205 --> 00:17:23,500
Até ao final do dia, tudo o que mandarmos,
vocês têm de fazer,
307
00:17:23,500 --> 00:17:26,503
com provas fotográficas
num prazo de três horas.
308
00:17:26,503 --> 00:17:28,630
Se não fizerem,
ou deixarem acabar o tempo,
309
00:17:28,630 --> 00:17:31,925
terão de usar as cuecas
por cima dos calções durante uma semana.
310
00:17:31,925 --> 00:17:34,178
O parvo que for além do que é pedido
311
00:17:34,178 --> 00:17:36,472
tem direito às chuteiras de ouro!
- Sim!
312
00:17:36,472 --> 00:17:38,140
Sim!
313
00:17:40,893 --> 00:17:43,103
A Corrida dos Parvos é sobre lealdade, dedicação
314
00:17:43,103 --> 00:17:47,316
e provar que são capazes de tudo
pela equipa.
315
00:17:47,316 --> 00:17:49,443
Agora que sabemos um pouco mais sobre vós,
316
00:17:49,443 --> 00:17:51,153
vai ser ainda pior.
317
00:17:51,945 --> 00:17:53,280
Toca a correr, parvos.
318
00:17:53,280 --> 00:17:55,449
Hoje, mandamos nós.
319
00:17:56,742 --> 00:17:57,743
Sim.
320
00:17:59,369 --> 00:18:00,412
Vamos lá.
321
00:18:00,412 --> 00:18:02,664
Toca a correr, parvos.
Hoje, mandamos nós.
322
00:18:02,664 --> 00:18:05,084
- Preparem-se, parvos.
- ... tudo.
323
00:18:34,446 --> 00:18:36,156
Niu Mowang.
324
00:18:38,617 --> 00:18:40,202
É bom ver-te.
325
00:18:40,994 --> 00:18:41,995
De fato de treino.
326
00:18:43,789 --> 00:18:46,041
O que te traz aqui?
327
00:18:46,041 --> 00:18:48,877
Vim às compras.
328
00:18:48,877 --> 00:18:50,254
À procura de bons negócios.
329
00:18:51,505 --> 00:18:54,007
Também eu... por assim dizer.
330
00:18:54,007 --> 00:18:57,052
Mas estou à procura de algo diferenciado,
331
00:18:57,928 --> 00:19:01,306
uma coisa que ouvi ter sido roubada
ao Wukong, pelo próprio filho.
332
00:19:02,516 --> 00:19:04,977
Por acaso não me saberias dizer onde está,
pois não?
333
00:19:04,977 --> 00:19:07,604
Não quero ter de te magoar.
334
00:19:08,438 --> 00:19:12,276
Que misericordioso, Deusa da Misericórdia.
335
00:19:14,403 --> 00:19:16,989
Porque não te juntas à nossa rebelião?
336
00:19:16,989 --> 00:19:19,283
Ajuda-nos a inaugurar uma era de mudança.
337
00:19:19,283 --> 00:19:22,077
Tu não queres mudar nada, Mowang.
338
00:19:22,870 --> 00:19:24,580
Tu queres poder.
339
00:19:24,580 --> 00:19:28,458
Ambos sabemos que o sistema no Céu
não tem arranjo possível.
340
00:19:29,168 --> 00:19:33,046
Se tens alguma queixa,
pede uma reunião com o Imperador de Jade.
341
00:19:33,046 --> 00:19:34,173
Ele ouvir-te-á.
342
00:19:37,718 --> 00:19:41,430
Aprendi há muito que pedidos
não levam a lado nenhum.
343
00:19:42,764 --> 00:19:44,558
Ninguém te dá nada.
344
00:19:46,101 --> 00:19:48,854
É preciso tirar forçosamente.
345
00:19:50,981 --> 00:19:52,274
Olha para ti.
346
00:19:52,858 --> 00:19:54,735
Todo entusiasmado.
347
00:19:57,070 --> 00:19:58,614
Olha bem para ti.
348
00:20:01,575 --> 00:20:02,826
É só um espelho.
349
00:20:02,826 --> 00:20:05,329
Basta de jogos, Guanyin.
350
00:20:06,246 --> 00:20:08,123
Diz-me onde está o rapaz.
351
00:20:11,919 --> 00:20:13,170
Para quê tanta raiva?
352
00:20:13,170 --> 00:20:15,714
Sou eu? Ou é o teu reflexo?
353
00:20:26,183 --> 00:20:27,935
A minha mesa de café é que não.
354
00:21:00,300 --> 00:21:01,718
Vai-te embora.
355
00:21:41,925 --> 00:21:43,885
Venceste, Guanyin. Por agora.
356
00:21:43,885 --> 00:21:47,222
Mas assim que obtenha o Bastão,
357
00:21:47,222 --> 00:21:49,975
não vai ser tão fácil de me deter.
358
00:21:51,059 --> 00:21:53,186
Faz o que tiveres de fazer.
359
00:21:53,937 --> 00:21:56,148
Só não te metas com o meu rapaz.
360
00:22:25,093 --> 00:22:27,304
Uma colher de chá na água, não no chá.
361
00:22:27,304 --> 00:22:31,725
Ajuda a reduzir a tensão, dores de cabeça, cansaço...
362
00:22:31,725 --> 00:22:33,518
E as dores nos tornozelos?
363
00:22:34,478 --> 00:22:35,437
Não vejo porque não.
364
00:22:35,437 --> 00:22:36,688
Então levo dois frascos.
365
00:22:37,522 --> 00:22:39,566
Quero ficar com alguns
para a minha família,
366
00:22:40,650 --> 00:22:43,278
mas posso ir à ervanária buscar mais.
367
00:22:43,904 --> 00:22:45,447
Diz-lhe que quero dois.
368
00:22:45,447 --> 00:22:47,449
- Eu também.
- Pronto, vou anotar tudo.
369
00:22:47,449 --> 00:22:49,493
Pago-te já, vou buscar o porta-moedas.
370
00:22:51,036 --> 00:22:54,831
Não digam a ninguém, está bem?
371
00:22:54,831 --> 00:22:56,625
A ervanária faz isto à mão.
372
00:22:56,625 --> 00:22:57,751
É muito trabalhoso.
373
00:22:59,503 --> 00:23:01,088
Estão a falar do quê?
374
00:23:07,719 --> 00:23:10,472
- Estou?
- Olá, preciso de um grande favor.
375
00:23:10,472 --> 00:23:13,642
Ainda estou na escola. Tivemos reunião
do clube de cosplay. O que foi?
376
00:23:13,642 --> 00:23:15,727
- Pois, eu sei. Estou cá fora.
- O quê?
377
00:23:20,232 --> 00:23:22,651
Não tinha ninguém a quem pedir.
É por causa do futebol.
378
00:23:22,651 --> 00:23:24,694
Precisas da minha ajuda com o futebol?
379
00:23:24,694 --> 00:23:27,697
"Tarefa 1 da Corrida dos Parvos:
veste algo estúpido.
380
00:23:27,697 --> 00:23:29,241
Quanto mais estúpido, melhor."
381
00:23:30,242 --> 00:23:31,660
Vieste ao sítio certo.
382
00:23:39,626 --> 00:23:40,710
Obrigado.
383
00:23:40,710 --> 00:23:42,879
Sim? Sempre às ordens.
384
00:23:42,879 --> 00:23:45,924
Só para que saibas, imaginava que fosse
uma camisola feia ou assim.
385
00:23:45,924 --> 00:23:47,467
Eu sei.
386
00:23:47,467 --> 00:23:50,011
Cuidado com a cauda, já agora.
Foi a minha mãe que fez.
387
00:23:52,305 --> 00:23:53,306
Vamos a isto.
388
00:23:58,520 --> 00:24:02,274
Travis - Canta o "Despacito" em público
389
00:24:16,037 --> 00:24:17,873
Tira moedas da fonte
390
00:24:24,087 --> 00:24:25,422
Conhece um papagaio
391
00:24:30,177 --> 00:24:33,180
{\an8}Bebe um litro de gasosa de ervas
392
00:24:37,017 --> 00:24:39,060
Ouve lá! Não corras.
393
00:24:40,729 --> 00:24:42,272
Anda cá!
394
00:24:42,272 --> 00:24:43,940
{\an8}Dança como se estivesses só.
395
00:25:01,374 --> 00:25:06,046
Põe papel higiénico na estátua
da Secundária Osito Valley
396
00:25:07,214 --> 00:25:08,924
{\an8}SIERRA MONA
ONDE O CÉU ENCONTRA A TERRA
397
00:25:11,885 --> 00:25:13,762
Olá, Julie! Catequese na terça, sim?
398
00:25:13,762 --> 00:25:15,889
- Claro que sim.
- Até lá.
399
00:25:19,726 --> 00:25:21,478
Olá, Pastor Mike!
400
00:25:21,478 --> 00:25:23,522
Há quanto tempo!
Por onde tem andado?
401
00:25:23,522 --> 00:25:26,066
- Na nossa igreja irmã.
- Que bom vê-lo.
402
00:25:26,066 --> 00:25:27,692
Como tem passado?
403
00:25:27,692 --> 00:25:28,818
Jin!
404
00:25:31,071 --> 00:25:33,281
Wei-Chen? Que fazes aqui?
405
00:25:33,281 --> 00:25:34,741
Ando à tua procura.
406
00:25:36,368 --> 00:25:37,577
Isso é alguma reza?
407
00:25:37,577 --> 00:25:39,913
O quê? Não...
408
00:25:40,413 --> 00:25:41,623
Ouve, peço imensa desculpa.
409
00:25:41,623 --> 00:25:43,375
Eu ia ter contigo e com a tua tia,
410
00:25:43,375 --> 00:25:45,544
mas primeiro tenho a Corrida dos Parvos.
411
00:25:45,544 --> 00:25:47,379
O que é a Corrida dos Parvos?
412
00:25:47,379 --> 00:25:50,006
É uma série de tarefas
para a equipa de futebol.
413
00:25:50,006 --> 00:25:52,467
Agora tenho de roubar este papel higiénico
da igreja.
414
00:25:52,467 --> 00:25:53,969
Papéis higiénicos?
415
00:25:53,969 --> 00:25:58,557
Sim, é uma atividade de equipa.
Se não o fizer, castigam-me.
416
00:25:58,557 --> 00:25:59,558
Quem te castiga?
417
00:25:59,558 --> 00:26:01,351
Não tenho tempo, tenho uma hora
418
00:26:01,351 --> 00:26:04,437
para cobrir uma estátua
de 5 metros de papel higiénico...
419
00:26:05,647 --> 00:26:10,944
Jin, se te ajudar,
vens conhecer a minha tutora?
420
00:26:10,944 --> 00:26:12,821
Sim, mano. Prometo.
421
00:26:12,821 --> 00:26:15,907
Pronto, então vamos precisar de mais
papéis higiénicos.
422
00:26:23,873 --> 00:26:26,001
Melly.
423
00:26:26,710 --> 00:26:28,920
Olá, Sra. Wang. Ia fechar mesmo agora.
424
00:26:28,920 --> 00:26:30,005
Toma, para ti.
425
00:26:30,005 --> 00:26:31,339
O que é isto?
426
00:26:31,339 --> 00:26:33,717
Dinheiro para a tua avó.
427
00:26:33,717 --> 00:26:37,095
Comprei as ervas para mim,
mas vendi na igreja.
428
00:26:37,721 --> 00:26:40,557
Espere, a sério?
Vendeu uma caixa inteira num dia?
429
00:26:41,808 --> 00:26:43,393
Tome uma parte.
430
00:26:43,393 --> 00:26:45,729
Não, não é necessário.
431
00:26:45,729 --> 00:26:46,813
Claro que é.
432
00:26:46,813 --> 00:26:49,316
Na minha banda é assim.
Dividimos tudo pelos doze.
433
00:26:49,316 --> 00:26:51,610
Melly, a tua avó ajudou-me tanto.
434
00:26:51,610 --> 00:26:53,111
Só quero poder retribuir.
435
00:26:53,111 --> 00:26:55,530
É muito querido da sua parte, Sra. Wang.
436
00:26:55,530 --> 00:26:59,909
Mas precisamos de 100 vezes mais
para conseguir sequer começar a pagar.
437
00:27:02,454 --> 00:27:05,498
Bem, tens mais daquelas ervas?
438
00:27:05,498 --> 00:27:07,584
Sim. Muito mais.
439
00:27:09,377 --> 00:27:10,378
Porquê?
440
00:27:12,797 --> 00:27:14,507
Está tudo bem, Sra. Wang?
441
00:27:15,050 --> 00:27:17,552
Sim. Já não tenho dores de cabeça.
442
00:27:25,977 --> 00:27:28,438
Não é o urso mais estúpido que já viste?
443
00:27:28,438 --> 00:27:29,731
Como é que vamos fazer?
444
00:27:29,731 --> 00:27:32,692
Bem, há bocado perguntaste-me
como te encontrei.
445
00:27:35,820 --> 00:27:37,739
- Isto foi o meu Uber.
- Um palito?
446
00:27:43,244 --> 00:27:45,872
Uau! Certo.
447
00:27:45,872 --> 00:27:47,207
Meu Deus.
448
00:27:47,207 --> 00:27:51,294
Podes mesmo usar isso
para este tipo de coisa, ou...
449
00:27:51,294 --> 00:27:52,420
Posso.
450
00:27:52,420 --> 00:27:53,797
Pronto.
451
00:27:53,797 --> 00:27:55,298
Vá lá. Manda vir um.
452
00:27:56,174 --> 00:27:57,008
Certo.
453
00:27:57,634 --> 00:27:59,511
Faço o quê, atiro-to?
454
00:28:00,345 --> 00:28:02,597
- Sim, sim. Isso mesmo.
- Certo, estás pronto?
455
00:28:06,810 --> 00:28:08,353
Uau. Meu Deus.
456
00:28:09,688 --> 00:28:11,022
Mano.
457
00:28:11,022 --> 00:28:12,399
Vamos, anda. Outro!
458
00:28:15,318 --> 00:28:16,903
Estás a falar a sério?
459
00:28:18,697 --> 00:28:19,614
Boa!
460
00:28:22,200 --> 00:28:24,160
Wei-Chen, isso é kung fu?
461
00:28:25,537 --> 00:28:26,579
Toma, toma, toma.
462
00:28:30,542 --> 00:28:31,626
- Sim!
- Vamos a isso.
463
00:28:36,548 --> 00:28:37,924
Mano.
464
00:28:37,924 --> 00:28:40,009
Meu Deus!
465
00:28:40,844 --> 00:28:42,637
Mano! Mano!
466
00:28:43,805 --> 00:28:46,182
Isto é inacreditável.
467
00:28:46,182 --> 00:28:49,310
Pois é. Devia fazer isto
no palácio do Imperador de Jade.
468
00:28:49,310 --> 00:28:51,521
Devias mesmo! Onde quer que seja isso.
469
00:28:54,149 --> 00:28:55,692
Tenho de tirar uma selfie...
470
00:28:57,152 --> 00:28:58,987
- Certo.
- Sim. Tenho só de...
471
00:29:00,488 --> 00:29:01,948
Devias aparecer, anda...
472
00:29:02,991 --> 00:29:04,200
Está bom assim?
473
00:29:08,037 --> 00:29:09,414
Meu Deus.
474
00:29:10,790 --> 00:29:14,878
Então, acreditas em mim?
475
00:29:15,462 --> 00:29:19,215
Acerca de onde venho?
Da minha missão?
476
00:29:20,383 --> 00:29:22,385
Sim, mano, acredito.
477
00:29:22,385 --> 00:29:24,763
A sério? Boa.
478
00:29:25,722 --> 00:29:26,890
Anda comigo.
479
00:29:27,974 --> 00:29:29,142
Um segundo.
480
00:29:33,396 --> 00:29:34,397
O que é isso?
481
00:29:36,608 --> 00:29:38,109
Quer dizer que gostaram.
482
00:29:38,693 --> 00:29:40,653
Quer dizer que adoraram, mesmo.
483
00:29:43,448 --> 00:29:46,159
Jin. Vai ter com os teus amigos.
484
00:29:46,159 --> 00:29:48,369
Sim, amanhã falamos mais.
485
00:29:49,245 --> 00:29:50,246
De certeza?
486
00:29:50,246 --> 00:29:52,415
Sim, vai lá. A sério. Vai.
487
00:29:52,999 --> 00:29:54,042
Certo.
488
00:29:55,335 --> 00:29:57,629
Obrigado. Não me vou esquecer.
489
00:29:57,629 --> 00:30:00,965
Ouve, eu ajudo-te a encontrá-lo, sim?
490
00:30:00,965 --> 00:30:03,384
Aquela coisa que procuras.
491
00:30:03,384 --> 00:30:04,803
O Quarto Pergaminho, certo?
492
00:30:04,803 --> 00:30:07,138
- Sim. A sério?
- Sim.
493
00:30:07,138 --> 00:30:08,973
- Obrigado, Jin.
- Sem dúvida.
494
00:30:08,973 --> 00:30:11,142
Mano, obrigado, eu.
495
00:30:12,018 --> 00:30:13,686
Pronto. Vejo-te mais tarde?
496
00:30:14,771 --> 00:30:16,523
- Sim.
- Boa.
497
00:30:16,523 --> 00:30:17,649
Incrível.
498
00:30:17,649 --> 00:30:19,275
Até mais logo, sim?
499
00:30:19,275 --> 00:30:20,360
Adeus!
500
00:30:23,404 --> 00:30:25,448
Então foi por isso que aqui vieste.
501
00:30:30,078 --> 00:30:31,788
Devolve-o. Isso não te pertence.
502
00:30:31,788 --> 00:30:33,498
Também não pertence ao teu pai.
503
00:30:34,040 --> 00:30:36,751
Fiquei curioso com o porquê
de o teres roubado.
504
00:30:38,253 --> 00:30:39,712
O Quarto Pergaminho, era isso?
505
00:30:46,386 --> 00:30:49,889
Niu Mowang, por favor.
506
00:30:51,891 --> 00:30:53,852
Foste muito prestável, hoje.
507
00:31:15,915 --> 00:31:18,042
Jin, chegaste tão tarde porquê?
508
00:31:19,168 --> 00:31:21,921
Coisas do futebol.
Não vai ser assim todos os dias.
509
00:31:21,921 --> 00:31:23,006
Está bem.
510
00:31:23,715 --> 00:31:25,216
Foi um bom dia?
511
00:31:25,717 --> 00:31:27,093
Sim.
512
00:31:27,093 --> 00:31:28,428
Ótimo, na verdade.
513
00:31:29,554 --> 00:31:30,555
Para mim também.
514
00:31:39,105 --> 00:31:41,107
124, 125...
515
00:32:17,268 --> 00:32:20,313
Wei-Chen, eu disse-te para teres atenção
ao Bastão.
516
00:32:20,313 --> 00:32:22,148
Não é um brinquedo.
517
00:32:26,736 --> 00:32:27,904
Quem mais sabe disto?
518
00:32:38,539 --> 00:32:39,916
Está na altura de regressar.
519
00:32:39,916 --> 00:32:41,501
Antes que piores as coisas.
520
00:32:41,501 --> 00:32:43,044
Tem calma com o rapaz...
521
00:32:43,044 --> 00:32:44,462
Basta de conselhos teus.
522
00:32:45,380 --> 00:32:46,839
Ele já fez asneira que chegue.
523
00:32:47,423 --> 00:32:50,802
Lamento. Acreditaste em mim.
524
00:32:52,011 --> 00:32:53,888
Desiludi-te.
525
00:32:57,892 --> 00:33:00,144
Não importa que me tenhas desiludido,
526
00:33:00,812 --> 00:33:03,731
importa se te desiludiste a ti.
527
00:33:05,483 --> 00:33:06,818
Espera um minuto.
528
00:33:09,612 --> 00:33:12,365
Arroz frito. Encomendámos a mais,
como sempre.
529
00:33:13,950 --> 00:33:14,993
Vamos.
530
00:35:00,014 --> 00:35:02,016
Legendas: Miguel Afonso