1 00:00:01,001 --> 00:00:03,837 BUFÊ LIVRE 2 00:00:09,384 --> 00:00:10,635 Espero que tenha fome. 3 00:00:23,398 --> 00:00:26,359 Vamos logo. Este lugar cheira a boi molhado. 4 00:00:27,819 --> 00:00:29,821 QUE SUAS ESPERANÇAS SE CONCRETIZEM 5 00:00:31,031 --> 00:00:33,158 TODA BOA SORTE QUE PUDER COMER BUFÊ DA SORTE 6 00:00:39,456 --> 00:00:40,582 O que você acha? 7 00:00:41,458 --> 00:00:42,792 Nós nos servimos? 8 00:00:45,670 --> 00:00:48,548 Não ponha muito arroz. Coloque só as coisas boas. 9 00:00:50,341 --> 00:00:52,510 Faz tempo que não comemos juntos. 10 00:00:52,510 --> 00:00:53,678 É verdade. 11 00:00:53,678 --> 00:00:57,140 E não parece ter batido a marca dos 40 mil anos, Wukong. 12 00:00:58,016 --> 00:00:59,642 É bondade sua. 13 00:01:00,643 --> 00:01:02,729 Mas ter filhos envelhece a gente. 14 00:01:02,729 --> 00:01:06,232 Sou um exemplo. Sou membro da corte do Imperador de Jade 15 00:01:06,232 --> 00:01:07,901 e mal controlo meu filho. 16 00:01:07,901 --> 00:01:09,736 Talvez não precise controlar. 17 00:01:09,736 --> 00:01:11,071 Essa é a sua posição? 18 00:01:11,071 --> 00:01:12,697 Não tenho posição. 19 00:01:13,198 --> 00:01:14,824 Jogou-me contra uma parede. 20 00:01:15,492 --> 00:01:18,703 Só quero que seu filho tenha as mesmas chances que teve. 21 00:01:19,245 --> 00:01:20,705 Acredite um pouco nele. 22 00:01:20,705 --> 00:01:21,873 Por quê? 23 00:01:21,873 --> 00:01:23,583 Ele me roubou e desobedeceu. 24 00:01:23,583 --> 00:01:26,002 Como Ao Guang, o Rei Dragão, disse... 25 00:01:26,586 --> 00:01:28,213 "A fé é dádiva, não recompensa." 26 00:01:28,213 --> 00:01:30,799 Mas Ao Guang tem um cérebro de geleia. 27 00:01:30,799 --> 00:01:34,803 Sei que Wei-Chen é meio presunçoso e imprudente, 28 00:01:34,803 --> 00:01:36,429 mas isso é quem ele é. 29 00:01:37,138 --> 00:01:39,766 Ele precisa aprender a crescer e se controlar. 30 00:01:39,766 --> 00:01:40,892 Como eu fiz. 31 00:01:41,643 --> 00:01:43,061 Falar é fácil. 32 00:01:51,319 --> 00:01:53,822 Sabe que isso pode acabar mal, não é? 33 00:01:53,822 --> 00:01:55,698 Se Niu Mowang pegar o jin gu bàng, 34 00:01:55,698 --> 00:01:57,575 poderá trazer um mal terrível. 35 00:01:57,575 --> 00:01:59,119 Eu sei disso. 36 00:01:59,119 --> 00:02:03,289 Por isso monitoro o Wei-Chen, como fiz com você tempos atrás. 37 00:02:03,289 --> 00:02:05,542 Mas aquilo era uma missão sagrada. 38 00:02:05,542 --> 00:02:07,210 Ele persegue um sonho bobo. 39 00:02:07,210 --> 00:02:09,295 Sonhos podem trazer grande sucesso. 40 00:02:10,004 --> 00:02:11,005 Ou fracasso. 41 00:02:11,005 --> 00:02:13,174 O fracasso pode trazer iluminação. 42 00:02:13,174 --> 00:02:16,594 Iluminação não trará vitória sobre Niu Mowang e a rebelião. 43 00:02:16,594 --> 00:02:20,306 Wukong, a iluminação é a vitória. 44 00:02:23,560 --> 00:02:24,769 Tá. 45 00:02:24,769 --> 00:02:27,438 Uma semana mais, e o levarei de volta à força. 46 00:02:32,527 --> 00:02:34,487 As bebidas não eram sem fim? 47 00:02:43,496 --> 00:02:44,873 Hora de pegar mais. 48 00:02:44,873 --> 00:02:49,878 A JORNADA DE JIN WANG 49 00:03:17,155 --> 00:03:18,156 Meu Deus! 50 00:03:19,949 --> 00:03:22,202 Não! 51 00:03:35,757 --> 00:03:37,592 Jin, vem tomar café! 52 00:03:54,108 --> 00:03:56,152 Aquecendo para os jogos do outono! 53 00:04:10,833 --> 00:04:17,840 Primeiro temos o time masculino de futebol que é campeão regional! 54 00:04:31,437 --> 00:04:33,106 Bem-vindo à vida dos famosos. 55 00:04:33,690 --> 00:04:35,942 É, isso é bem legal. 56 00:04:35,942 --> 00:04:38,027 Não. Não estou falando disto aqui. 57 00:04:38,027 --> 00:04:41,447 Estou falando do celular. Estou bombando, cara. 58 00:04:41,447 --> 00:04:44,200 Só tive curtidas assim quando fiquei no hospital. 59 00:05:05,305 --> 00:05:07,432 Palmas para a mascote do Cranes! 60 00:05:13,313 --> 00:05:15,648 Se deixou sua mochila no estádio, 61 00:05:15,648 --> 00:05:17,108 contate a diretoria... 62 00:05:17,108 --> 00:05:18,443 Jin. 63 00:05:20,570 --> 00:05:21,821 Você está bem? 64 00:05:21,821 --> 00:05:23,072 Estou. Por quê? 65 00:05:23,072 --> 00:05:26,034 Bateu feio a cabeça. Fiquei preocupado a noite toda. 66 00:05:28,494 --> 00:05:30,038 Aquilo realmente aconteceu? 67 00:05:31,581 --> 00:05:33,916 Tá. Pode me explicar o que... 68 00:05:33,916 --> 00:05:36,794 Surrou tanto um jardineiro que ele virou porco? 69 00:05:36,794 --> 00:05:39,422 Ele não é jardineiro. Chama-se Zhu Bajiè, 70 00:05:39,422 --> 00:05:40,798 trabalha para meu pai. 71 00:05:40,798 --> 00:05:43,176 Disse que ele trabalhava noutro país. 72 00:05:43,176 --> 00:05:44,844 Não, ele mora no céu. 73 00:05:45,803 --> 00:05:48,222 Chama-se Sun Wukong. Ele é o Rei Macaco. 74 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 Tá. Só vim ver se tinham biscoito de aveia, 75 00:05:51,476 --> 00:05:53,061 - então vou... - Jin, espere. 76 00:05:54,437 --> 00:05:57,565 Sei que é difícil de acreditar, mas é verdade. 77 00:05:58,775 --> 00:06:00,693 Eu não sou deste mundo e... 78 00:06:02,195 --> 00:06:03,196 preciso da sua ajuda. 79 00:06:03,196 --> 00:06:04,822 Precisa da minha ajuda? 80 00:06:04,822 --> 00:06:06,157 Sim. 81 00:06:06,157 --> 00:06:08,743 Escute. Eu tive um sonho. 82 00:06:08,743 --> 00:06:10,703 Uma garça falou comigo e disse: 83 00:06:10,703 --> 00:06:14,082 há um herói, e seu guia ajudará a achar o Quarto Rolo. 84 00:06:14,082 --> 00:06:17,001 E sabe o que vi assim que cheguei aqui? 85 00:06:17,001 --> 00:06:18,294 O quê? 86 00:06:25,385 --> 00:06:26,552 Isto. 87 00:06:29,055 --> 00:06:30,306 Uma garça! 88 00:06:30,306 --> 00:06:33,059 - É um sinal. Você é meu guia. - Cara, 89 00:06:33,059 --> 00:06:35,269 nunca ouvi falar de quarto rolo. 90 00:06:35,269 --> 00:06:37,146 E nem falo chinês direito. 91 00:06:37,146 --> 00:06:38,272 Jin, tudo bem. 92 00:06:38,272 --> 00:06:40,858 Venha à minha casa e fale com minha guardiã. 93 00:06:40,858 --> 00:06:42,276 Ela vai explicar tudo. 94 00:06:42,276 --> 00:06:44,695 Disse que vivia com a sua tia. 95 00:06:44,695 --> 00:06:46,948 Ela não é minha tia de verdade. 96 00:06:46,948 --> 00:06:49,117 - Sei. - Jin! Podemos conversar? 97 00:06:49,117 --> 00:06:51,911 - Só... - Só um segundo, Trav. 98 00:06:51,911 --> 00:06:54,414 Por favor, eu... Jin. 99 00:06:56,624 --> 00:06:59,043 Às cinco da tarde. Por favor. 100 00:07:01,129 --> 00:07:02,547 Tá. Eu vou lá. 101 00:07:05,007 --> 00:07:06,342 Oi, e aí, cara? 102 00:07:06,342 --> 00:07:08,636 Vou reunir o time depois do treino. 103 00:07:08,636 --> 00:07:11,097 - Deveria vir. - Sim, claro, passo lá. 104 00:07:11,681 --> 00:07:12,765 Até mais. 105 00:07:17,186 --> 00:07:18,604 MEDICINA ALTERNATIVA 106 00:07:32,201 --> 00:07:35,663 Quanto mais se mexe, mais demora. 107 00:07:35,663 --> 00:07:38,624 Desculpe. Essa aí me deixa tensa. 108 00:07:38,624 --> 00:07:40,877 É tão perto dos olhos. 109 00:07:40,877 --> 00:07:43,379 O terceiro olho. 110 00:07:43,379 --> 00:07:47,175 O portal para a consciência superior. 111 00:07:47,175 --> 00:07:51,345 E espero que para menos dor de cabeça. 112 00:07:53,764 --> 00:07:55,099 Piada boba. 113 00:07:55,099 --> 00:07:57,602 Seu portal está bloqueado. 114 00:07:57,602 --> 00:07:58,644 Bloqueado? 115 00:07:59,687 --> 00:08:00,688 Por quê? 116 00:08:00,688 --> 00:08:02,482 Há quanto tempo está casada? 117 00:08:03,149 --> 00:08:04,817 Há 18 anos. 118 00:08:04,817 --> 00:08:07,320 Então vai precisar de uma sessão dupla. 119 00:08:08,738 --> 00:08:10,698 Mostre a língua. 120 00:08:13,576 --> 00:08:14,785 O que foi? 121 00:08:14,785 --> 00:08:18,164 Nunca na vida vi uma língua assim. 122 00:08:21,417 --> 00:08:23,836 Tirou uma foto? 123 00:08:23,836 --> 00:08:25,296 Para seus arquivos? 124 00:08:26,547 --> 00:08:30,635 Para os arquivos, não. 125 00:08:34,639 --> 00:08:35,640 Oi, Melly. 126 00:08:35,640 --> 00:08:38,309 - Sra. Wang. Melhorou? - Um pouco. 127 00:08:38,309 --> 00:08:41,354 Quero um vidro desse pó de ervas também. 128 00:08:41,354 --> 00:08:42,438 Pode deixar. 129 00:08:42,438 --> 00:08:44,690 E a faculdade? Estudando muito? 130 00:08:44,690 --> 00:08:47,276 Tranquei um ano pra me concentrar na música. 131 00:08:47,276 --> 00:08:48,653 Que bom! 132 00:08:48,653 --> 00:08:50,947 Os jovens devem seguir seus sonhos. 133 00:08:50,947 --> 00:08:53,783 - Que tipo de música faz? - É difícil explicar. 134 00:08:53,783 --> 00:08:55,368 Sabe o que é bubblegrunge? 135 00:08:55,952 --> 00:08:56,953 Não. 136 00:08:56,953 --> 00:08:58,538 - Nu metal? - Não. 137 00:08:58,538 --> 00:09:00,122 Hyperpop? 138 00:09:00,122 --> 00:09:01,123 - Glitch hop? - Não. 139 00:09:01,123 --> 00:09:02,166 Trapwave? 140 00:09:02,750 --> 00:09:05,503 Desculpe, não conheço nenhum de seus estilos. 141 00:09:05,503 --> 00:09:08,297 Não é nenhum deles, mas tem elementos de todos. 142 00:09:08,297 --> 00:09:09,799 Parece interessante. 143 00:09:10,299 --> 00:09:12,552 É bom ver você cuidando da sua avó. 144 00:09:12,552 --> 00:09:15,888 Não estou cuidando dela. Só ajudando a fechar a loja. 145 00:09:15,888 --> 00:09:17,848 - Como assim? - Vamos fechar. 146 00:09:17,848 --> 00:09:19,934 O aluguel subiu e as vendas caíram. 147 00:09:19,934 --> 00:09:22,687 E lojas de brancos vendem ervas chinesas agora, 148 00:09:22,687 --> 00:09:24,230 então é o nosso fim. 149 00:09:24,230 --> 00:09:25,439 Isso é horrível. 150 00:09:25,439 --> 00:09:27,358 Então vou comprar uma caixa, 151 00:09:27,358 --> 00:09:29,443 já que fecharão em breve, não é? 152 00:09:29,443 --> 00:09:30,611 É. 153 00:09:30,611 --> 00:09:32,321 Coitada da minha avó. 154 00:09:32,321 --> 00:09:34,323 É o título de uma canção minha. 155 00:09:34,323 --> 00:09:38,536 Coitada da minha avó 156 00:09:38,536 --> 00:09:40,371 Coitada da minha avó. Coi... 157 00:09:56,053 --> 00:09:57,597 Oi, cara! 158 00:09:57,597 --> 00:09:59,015 Oi, Jin! 159 00:09:59,015 --> 00:10:00,474 Aqui. 160 00:10:00,474 --> 00:10:01,726 Oi. 161 00:10:02,351 --> 00:10:04,145 - E aí, cara? - E aí? 162 00:10:04,145 --> 00:10:06,314 - Que lugar legal. - Obrigado. 163 00:10:06,314 --> 00:10:09,358 Se gosta de lareira externa e hidromassagem, né? 164 00:10:09,358 --> 00:10:11,360 É do namorado da minha mãe. 165 00:10:11,360 --> 00:10:12,612 Essa casa é demais. 166 00:10:12,612 --> 00:10:14,655 Para de falar "demais". Já deu. 167 00:10:14,655 --> 00:10:15,990 Todo mundo fala. 168 00:10:16,574 --> 00:10:20,786 Trav, acho que começamos meio mal na semana passada. 169 00:10:20,786 --> 00:10:23,205 Quando você tentou quebrar meu pescoço? 170 00:10:23,205 --> 00:10:24,290 É. 171 00:10:25,333 --> 00:10:27,126 Estou zoando, cara. Relaxa. 172 00:10:27,627 --> 00:10:28,794 Fala sério? 173 00:10:28,794 --> 00:10:31,631 Somos do mesmo time agora, não é? Vida nova. 174 00:10:31,631 --> 00:10:34,425 - Obrigado. Valeu mesmo, cara. - De nada. 175 00:10:34,425 --> 00:10:36,927 Precisamos de sua ajuda com uma coisinha. 176 00:10:36,927 --> 00:10:38,304 - O cabelo do Josh... - É. 177 00:10:38,304 --> 00:10:40,890 Parece que tentou cortar com pedras, sei lá. 178 00:10:40,890 --> 00:10:43,684 - Não fui eu. Foi outra pessoa. - Não. Está mal. 179 00:10:43,684 --> 00:10:46,729 - Foi US$ 60, mais gorjeta. - Péssimo. 180 00:10:48,105 --> 00:10:50,650 Pensei que era só o pessoal do futebol. 181 00:10:50,650 --> 00:10:52,526 Convidamos outras pessoas. 182 00:10:52,526 --> 00:10:54,028 Tá. Legal. Claro. 183 00:10:54,028 --> 00:10:57,239 - Sabem qual é o Wi-Fi? - A rede é "cabelo do Josh". 184 00:10:57,239 --> 00:10:59,492 A senha é "está horrível 45". 185 00:10:59,492 --> 00:11:01,285 - Tudo em minúscula. - Tá. 186 00:11:06,248 --> 00:11:09,710 Fred, não sei se é isso que significa "puxar ferro". 187 00:11:11,629 --> 00:11:14,382 Quero ser como o Arnold Sportsinvader. 188 00:11:14,382 --> 00:11:16,008 Vi todos os filmes dele. 189 00:11:16,008 --> 00:11:18,552 O Punidor do Futuro, Os Gêmeos Irmãos, 190 00:11:18,552 --> 00:11:20,012 O Guarda no Maternal. 191 00:11:20,012 --> 00:11:21,555 Acha uma boa ideia mesmo? 192 00:11:21,555 --> 00:11:23,849 Por quê? O que pode dar errado? 193 00:11:30,314 --> 00:11:31,357 Ah, Freddy. 194 00:11:34,193 --> 00:11:37,405 As instruções parecem simples, mas não são. 195 00:11:38,155 --> 00:11:40,074 - Ei. - Sim? 196 00:11:40,074 --> 00:11:41,534 O que você acha? 197 00:11:45,871 --> 00:11:48,332 Que as pernas estão de cabeça pra baixo. 198 00:11:49,250 --> 00:11:52,628 Tá. Aliviei a dor de milhões, aquietei oceanos. 199 00:11:52,628 --> 00:11:55,798 Não serei vencida por mobília sueca. 200 00:11:56,924 --> 00:11:58,759 - Guanyin. - Hã? 201 00:11:58,759 --> 00:12:00,720 Precisamos mesmo de tudo isso? 202 00:12:02,430 --> 00:12:04,849 Por que está com essa carinha? 203 00:12:07,727 --> 00:12:09,270 O Jin não chega. 204 00:12:10,062 --> 00:12:13,649 Está começando a duvidar do seu guia? 205 00:12:15,276 --> 00:12:16,277 Não. 206 00:12:17,319 --> 00:12:18,362 Ele virá. 207 00:12:19,613 --> 00:12:20,614 Sei que virá. 208 00:12:20,614 --> 00:12:23,409 Jin! 209 00:12:23,409 --> 00:12:25,536 Está arrasando. São cinco. Vai. 210 00:12:25,536 --> 00:12:28,831 Não... Não vou. Preciso de água. 211 00:12:29,665 --> 00:12:32,960 Não pensei que conseguisse dois, mas conseguiu cinco! 212 00:12:34,420 --> 00:12:36,714 Tá. Está bem. 213 00:12:36,714 --> 00:12:38,549 Alguém pode gravar isso? 214 00:12:38,549 --> 00:12:40,634 - Três, dois, um, já! - Tá. 215 00:12:40,634 --> 00:12:44,054 Barry! 216 00:12:44,054 --> 00:12:45,473 Oi. 217 00:12:45,473 --> 00:12:48,350 Acha que sobrou algum cachorro-quente na festa? 218 00:12:48,934 --> 00:12:50,436 Oi, sim... 219 00:12:50,936 --> 00:12:52,146 Acho que se você... 220 00:12:52,146 --> 00:12:54,523 se me virar de ponta-cabeça e sacudir, 221 00:12:54,523 --> 00:12:56,442 eles cairão pelo chão. 222 00:12:56,442 --> 00:12:58,819 - Parabéns pelo time. - Obrigado. 223 00:12:58,819 --> 00:13:00,905 Queria te desejar boa sorte hoje. 224 00:13:00,905 --> 00:13:02,281 Fazem isso todo ano, 225 00:13:02,281 --> 00:13:04,450 mas acho que você vai se sair bem. 226 00:13:04,450 --> 00:13:05,993 O que fazem todo ano? 227 00:13:11,957 --> 00:13:13,375 Espere, fazem o que... 228 00:13:20,841 --> 00:13:22,468 Tem um filho em Stanford. 229 00:13:22,468 --> 00:13:23,928 Que maravilha. 230 00:13:23,928 --> 00:13:25,304 O que ele estuda? 231 00:13:25,304 --> 00:13:26,680 História da arte. 232 00:13:28,682 --> 00:13:30,476 Que bom ela ter dois filhos. 233 00:13:32,978 --> 00:13:34,438 Está tudo bem? Está doendo? 234 00:13:34,438 --> 00:13:35,689 É só a artrite. 235 00:13:35,689 --> 00:13:40,069 Tenho uma coisa que ajuda. São ervas. 236 00:13:40,069 --> 00:13:42,238 Tudo bem. Não é sério. 237 00:13:42,822 --> 00:13:47,326 Tudo bem. Comprei uma caixa. Posso te dar um pouco. 238 00:13:47,326 --> 00:13:49,703 Tá. Mas eu te pago. 239 00:13:49,703 --> 00:13:53,332 Deixa de bobagem. Vou lá pegar. 240 00:13:56,627 --> 00:13:58,420 Para ser franco com vocês, 241 00:13:58,420 --> 00:14:01,006 às vezes entro na conta tarde da noite 242 00:14:01,006 --> 00:14:03,092 e curto minhas postagens. 243 00:14:03,092 --> 00:14:05,427 Valeu. Obrigado por nos contar, Barry. 244 00:14:06,387 --> 00:14:07,847 Jin. 245 00:14:08,514 --> 00:14:10,015 - Você é o próximo. - Eu? 246 00:14:10,015 --> 00:14:12,726 Relaxa. Só queremos conhecer os novos membros. 247 00:14:12,726 --> 00:14:14,270 Tudo bem. 248 00:14:14,270 --> 00:14:16,647 - Rapidinho. Está pronto? - Sim. 249 00:14:16,647 --> 00:14:18,482 Quem é seu jogador favorito? 250 00:14:19,400 --> 00:14:20,401 Messi. 251 00:14:20,401 --> 00:14:22,903 - Básico, mas é difícil discordar. - É. 252 00:14:22,903 --> 00:14:26,156 - Fala outros idiomas? - Um pouco de chinês e... 253 00:14:26,156 --> 00:14:29,410 - Sei a letra toda de "Despacito". - Isso conta. 254 00:14:29,410 --> 00:14:31,120 - Irmãos? - Não, só eu. 255 00:14:31,120 --> 00:14:32,037 Cachorro? 256 00:14:32,037 --> 00:14:35,207 A mãe proíbe, sou alérgico a gatos e aves nem pensar. 257 00:14:35,207 --> 00:14:36,333 E os seus pais? 258 00:14:36,333 --> 00:14:40,629 Meu pai é engenheiro de computação e minha mãe ajuda na igreja. 259 00:14:40,629 --> 00:14:42,172 Comida que odeia? 260 00:14:43,007 --> 00:14:44,550 Root beer. Me dá enjoo. 261 00:14:44,550 --> 00:14:46,093 Algum hobby? 262 00:14:46,093 --> 00:14:48,679 Não. Futebol. 263 00:14:48,679 --> 00:14:51,807 Você não gosta de quadrinhos, essas coisas? 264 00:14:52,474 --> 00:14:55,394 Médio, mas isso era quando eu tinha uns cinco anos. 265 00:14:55,394 --> 00:14:57,938 Tinha também uma coleção incrível de moedas. 266 00:14:58,856 --> 00:14:59,857 Legal. 267 00:14:59,857 --> 00:15:01,692 Tá, última pergunta. 268 00:15:01,692 --> 00:15:03,360 Por quem você tem crush? 269 00:15:04,820 --> 00:15:07,072 Cara, é tipo a segunda semana de aula. 270 00:15:07,072 --> 00:15:08,490 - Fala, cara. - Qual é. 271 00:15:08,490 --> 00:15:09,992 Não sei, cara. 272 00:15:16,749 --> 00:15:17,791 É. 273 00:15:19,710 --> 00:15:20,711 Amelia? 274 00:15:21,545 --> 00:15:23,631 É, sabe? Sei lá, ela é bonitinha. 275 00:15:23,631 --> 00:15:24,715 Sonhar faz bem. 276 00:15:24,715 --> 00:15:27,468 Quem sabe? De repente ela gosta de tímido gago. 277 00:15:29,303 --> 00:15:30,596 Vai, Cooper. Sua vez. 278 00:15:30,596 --> 00:15:33,098 Você toma remédio pra fedor no corpo? 279 00:15:33,098 --> 00:15:35,309 Se não, melhor tomar. 280 00:15:35,309 --> 00:15:37,811 Porque isso é tipo... Sabe que tem, né? 281 00:15:40,272 --> 00:15:44,318 Conheça sua nova mesa de centro. 282 00:15:50,240 --> 00:15:51,075 Wei-Chen. 283 00:15:51,075 --> 00:15:54,244 Será que esse garoto é quem pensa mesmo? 284 00:15:54,870 --> 00:15:56,956 Sim. Eu acredito nele. 285 00:15:57,748 --> 00:16:02,002 Ou talvez você só esteja procurando um amigo. 286 00:16:04,672 --> 00:16:05,756 Talvez. 287 00:16:08,801 --> 00:16:11,637 Mas, pensando bem, 288 00:16:11,637 --> 00:16:14,223 se acredita mesmo nesse Jin, 289 00:16:14,223 --> 00:16:16,016 deveria procurá-lo. 290 00:16:16,892 --> 00:16:17,935 Quê? Sério? 291 00:16:19,061 --> 00:16:20,354 Pode ter se perdido. 292 00:16:20,354 --> 00:16:22,189 Pensei que tinha dito que ele... 293 00:16:22,189 --> 00:16:23,607 - Vá. - Vou... 294 00:16:23,607 --> 00:16:26,819 Mas cuidado. Principalmente com aquele bastão. 295 00:16:26,819 --> 00:16:28,862 Tá. Obrigado. 296 00:16:30,322 --> 00:16:32,449 Ele virá falar com você. 297 00:16:50,009 --> 00:16:53,220 Travis, obrigado por me convidar, mas acho que vou indo. 298 00:16:53,220 --> 00:16:55,973 Tudo bem, mas fique mais um pouco. 299 00:16:56,807 --> 00:16:58,767 - Pessoal! - Gente, silêncio! 300 00:16:58,767 --> 00:17:02,187 Como sabemos, hoje é uma noite muito importante. 301 00:17:02,187 --> 00:17:04,189 Conhecemos os novos jogadores, 302 00:17:04,189 --> 00:17:06,066 e agora vão provar seu valor. 303 00:17:06,066 --> 00:17:07,651 É a Corrida dos Patetas! 304 00:17:12,489 --> 00:17:17,828 Os patetas deste ano são Barry, Cooper, Austin e Jin. 305 00:17:18,328 --> 00:17:20,205 Meninos, peguem o celular. 306 00:17:20,205 --> 00:17:23,500 Pelo resto da noite, o que mandarmos fazer, farão, 307 00:17:23,500 --> 00:17:26,503 com fotos como prova e dentro de três horas. 308 00:17:26,503 --> 00:17:28,630 Se não cumprirem as tarefas, 309 00:17:28,630 --> 00:17:31,925 usarão cueca atlética pra fora do short por uma semana. 310 00:17:31,925 --> 00:17:34,178 O pateta sortudo que se sair melhor 311 00:17:34,178 --> 00:17:36,472 - ganha... a chuteira dourada! - Isso! 312 00:17:36,472 --> 00:17:38,140 Isso! 313 00:17:40,893 --> 00:17:43,103 A Corrida revela lealdade e dedicação, 314 00:17:43,103 --> 00:17:47,316 e mostra, pra nós, que farão tudo para ser parte do time. 315 00:17:47,316 --> 00:17:49,443 Agora que conhecemos vocês melhor, 316 00:17:49,443 --> 00:17:51,153 vai ser muito pior ainda. 317 00:17:51,945 --> 00:17:53,280 Preparem-se, patetas. 318 00:17:53,280 --> 00:17:55,449 Porque hoje farão o que mandarmos. 319 00:17:56,742 --> 00:17:57,743 É. 320 00:17:59,369 --> 00:18:00,412 Qual é. 321 00:18:00,412 --> 00:18:02,664 Travis - Patetas Hoje nós mandamos. 322 00:18:02,664 --> 00:18:05,084 - Aprontem-se, patetas. - ...tudo. 323 00:18:34,446 --> 00:18:36,156 Niu Mowang. 324 00:18:38,617 --> 00:18:40,202 Que bom ver você. 325 00:18:40,994 --> 00:18:41,995 De moletom. 326 00:18:43,789 --> 00:18:46,041 O que está fazendo aqui? 327 00:18:46,041 --> 00:18:48,877 Vim fazer umas comprinhas. 328 00:18:48,877 --> 00:18:50,254 Uma caça a barganhas. 329 00:18:51,505 --> 00:18:54,007 Vim caçar também, de certo modo. 330 00:18:54,007 --> 00:18:57,052 Mas vim atrás de algo diferente, 331 00:18:57,928 --> 00:19:01,306 que soube que foi roubado de Wukong pelo próprio filho dele. 332 00:19:02,516 --> 00:19:04,977 Não saberia onde posso encontrá-lo, não é? 333 00:19:04,977 --> 00:19:07,604 Não quero machucar você. 334 00:19:08,438 --> 00:19:12,276 É muita piedade sua, Deusa da Piedade. 335 00:19:14,403 --> 00:19:16,989 Por que não se une a nós na nossa rebelião? 336 00:19:16,989 --> 00:19:19,283 Para trazer uma nova era de mudança. 337 00:19:19,283 --> 00:19:22,077 Você não quer mudança, Mowang. 338 00:19:22,870 --> 00:19:24,580 Você quer poder. 339 00:19:24,580 --> 00:19:28,458 Nós dois sabemos que o céu é um sistema quebrado, sem conserto. 340 00:19:29,168 --> 00:19:33,046 Se tem alguma queixa, peça uma audiência com o Imperador de Jade. 341 00:19:33,046 --> 00:19:34,173 Ele escutará. 342 00:19:37,718 --> 00:19:41,430 Aprendi, faz tempo, que pedidos não levam a lugar nenhum. 343 00:19:42,764 --> 00:19:44,558 Ninguém nos dá nada. 344 00:19:46,101 --> 00:19:48,854 Temos apenas que pegar. 345 00:19:50,981 --> 00:19:52,274 Olha só você. 346 00:19:52,858 --> 00:19:54,735 Todo se achando. 347 00:19:57,070 --> 00:19:58,614 Veja você aqui. 348 00:20:01,575 --> 00:20:02,826 É só um espelho. 349 00:20:02,826 --> 00:20:05,329 Chega de truques, Guanyin. 350 00:20:06,246 --> 00:20:08,123 Diga onde o garoto está. 351 00:20:11,919 --> 00:20:13,170 Por que ficou bravo? 352 00:20:13,170 --> 00:20:15,714 Fui eu? Ou o seu reflexo? 353 00:20:26,183 --> 00:20:27,935 Minha mesa, não. 354 00:21:00,300 --> 00:21:01,718 Vá embora. 355 00:21:41,925 --> 00:21:43,885 Você venceu dessa vez. 356 00:21:43,885 --> 00:21:47,222 Mas quando eu pegar aquele bastão, 357 00:21:47,222 --> 00:21:49,975 não será tão fácil me deter. 358 00:21:51,059 --> 00:21:53,186 Faça o que tiver que fazer. 359 00:21:53,937 --> 00:21:56,148 Só não mexa com o meu garoto. 360 00:22:25,093 --> 00:22:27,304 Uma colher com água, não com chá. 361 00:22:27,304 --> 00:22:31,725 Alivia tensão, dor de cabeça, cansaço... 362 00:22:31,725 --> 00:22:33,518 Será bom para meu tornozelo? 363 00:22:34,478 --> 00:22:35,437 Acho que sim. 364 00:22:35,437 --> 00:22:36,688 Então levo dois. 365 00:22:37,522 --> 00:22:39,566 Esses são para minha família, 366 00:22:40,650 --> 00:22:43,278 mas posso pedir mais a ela. 367 00:22:43,904 --> 00:22:45,447 Peça a ela dois pra mim. 368 00:22:45,447 --> 00:22:47,449 - E pra mim. - Tá. Vou anotar. 369 00:22:47,449 --> 00:22:49,493 Eu pago agora. Vou pegar a bolsa. 370 00:22:51,036 --> 00:22:54,831 Só não contem a ninguém, tá? 371 00:22:54,831 --> 00:22:56,625 Ela faz tudo ela mesma. 372 00:22:56,625 --> 00:22:57,751 É uma trabalheira. 373 00:22:59,503 --> 00:23:01,088 Qual é a conversa aqui? 374 00:23:07,719 --> 00:23:10,472 - Alô? - Preciso de um favor enorme. 375 00:23:10,472 --> 00:23:13,642 Estou na escola. Tivemos grupo de cosplay. O que é? 376 00:23:13,642 --> 00:23:15,727 - Sei. Estou aqui fora. - Quê? 377 00:23:20,232 --> 00:23:22,651 Não sabia a quem pedir. É pro futebol. 378 00:23:22,651 --> 00:23:24,694 Quer minha ajuda com futebol? 379 00:23:24,694 --> 00:23:27,697 "Corrida dos Patetas, 1: vestir algo ridículo. 380 00:23:27,697 --> 00:23:29,241 Quanto mais, melhor." 381 00:23:30,242 --> 00:23:31,660 Veio ao lugar certo. 382 00:23:39,626 --> 00:23:40,710 Obrigado. 383 00:23:40,710 --> 00:23:42,879 É? Quando precisar. 384 00:23:42,879 --> 00:23:45,924 Mas eu imaginava um suéter horroroso ou algo assim. 385 00:23:45,924 --> 00:23:47,467 Eu sei. 386 00:23:47,467 --> 00:23:50,011 Cuidado com o rabo. Minha mãe mandou fazer. 387 00:23:52,305 --> 00:23:53,306 Vamos lá. 388 00:23:58,520 --> 00:24:02,274 Travis - Cante "Despacito" em público 389 00:24:16,037 --> 00:24:17,873 Travis - Cate moedas na fonte 390 00:24:24,087 --> 00:24:25,422 Agrade um papagaio 391 00:24:30,177 --> 00:24:33,180 {\an8}Travis - Beba um litro de root beer 392 00:24:37,017 --> 00:24:39,060 Ei! Para de correr. 393 00:24:40,729 --> 00:24:42,272 Vem aqui! 394 00:24:42,272 --> 00:24:43,940 {\an8}Dance sem ligar pra nada 395 00:25:01,374 --> 00:25:06,046 Enrole em papel higiênico a estátua da Escola Osito Valley 396 00:25:07,214 --> 00:25:08,924 {\an8}SIERRA MONA CÉU E TERRA JUNTOS 397 00:25:11,885 --> 00:25:13,762 Julie! Terça tem estudo bíblico. 398 00:25:13,762 --> 00:25:15,889 - Tá. - Até mais. 399 00:25:19,726 --> 00:25:21,478 Oi, pastor Mike! 400 00:25:21,478 --> 00:25:23,522 Quanto tempo. Onde esteve? 401 00:25:23,522 --> 00:25:26,066 - Na outra igreja. - Bom te ver. 402 00:25:26,066 --> 00:25:27,692 Tudo bem? 403 00:25:27,692 --> 00:25:28,818 Jin! 404 00:25:31,071 --> 00:25:33,281 Wei-Chen! Por que está aqui? 405 00:25:33,281 --> 00:25:34,741 Estava te procurando. 406 00:25:36,368 --> 00:25:37,577 Reza com essa roupa? 407 00:25:37,577 --> 00:25:39,913 Quê? Não... 408 00:25:40,413 --> 00:25:41,623 Olha, me desculpe. 409 00:25:41,623 --> 00:25:43,375 Ia ver você e sua tia, 410 00:25:43,375 --> 00:25:45,544 mas tenho essa Corrida dos Patetas. 411 00:25:45,544 --> 00:25:47,379 O que é corrida dos patetas? 412 00:25:47,379 --> 00:25:50,006 Tarefas que preciso fazer para o futebol. 413 00:25:50,006 --> 00:25:52,467 Roubei papel higiênico da igreja da minha mãe. 414 00:25:52,467 --> 00:25:53,969 Papel higiênico? 415 00:25:53,969 --> 00:25:58,557 É uma atividade divertida do grupo. Se eu não fizer, serei castigado. 416 00:25:58,557 --> 00:25:59,558 Por quem? 417 00:25:59,558 --> 00:26:01,351 Depois digo, preciso saber 418 00:26:01,351 --> 00:26:04,437 como embalar uma estátua de 5m no papel em uma hora... 419 00:26:05,647 --> 00:26:10,944 Jin, se ajudar você, vem conhecer minha guardiã? 420 00:26:10,944 --> 00:26:12,821 Tá, cara. Claro. 421 00:26:12,821 --> 00:26:15,907 Então vamos precisar de mais papel. 422 00:26:23,873 --> 00:26:26,001 Melly. 423 00:26:26,710 --> 00:26:28,920 Oi, Sra. Wang. Eu estava fechando. 424 00:26:28,920 --> 00:26:30,005 Toma, pra você. 425 00:26:30,005 --> 00:26:31,339 O que é isto? 426 00:26:31,339 --> 00:26:33,717 Dinheiro para sua avó. 427 00:26:33,717 --> 00:26:37,095 Comprei o pó para mim, mas vendi na igreja. 428 00:26:37,721 --> 00:26:40,557 Sério? Vendeu uma caixa em um dia? 429 00:26:41,808 --> 00:26:43,393 Fique com uma parte. 430 00:26:43,393 --> 00:26:45,729 Não, não precisa. 431 00:26:45,729 --> 00:26:46,813 Claro que é. 432 00:26:46,813 --> 00:26:49,316 É assim na banda. Dividimos tudo por 12. 433 00:26:49,316 --> 00:26:51,610 Melly, sua avó me ajudou tanto. 434 00:26:51,610 --> 00:26:53,111 Eu só quero ajudar. 435 00:26:53,111 --> 00:26:55,530 Que bonito, isso, Sra. Wang. 436 00:26:55,530 --> 00:26:59,909 Mas precisamos, tipo, 100 vezes isso só pra começar. 437 00:27:02,454 --> 00:27:05,498 Você tem mais daquele pó? 438 00:27:05,498 --> 00:27:07,584 Sim. Muito mais. 439 00:27:09,377 --> 00:27:10,378 Por quê? 440 00:27:12,797 --> 00:27:14,507 Está tudo bem, Sra. Wang? 441 00:27:15,050 --> 00:27:17,552 Sim. Minha dor de cabeça passou. 442 00:27:25,977 --> 00:27:28,438 Não é o urso mais ridículo que já viu? 443 00:27:28,438 --> 00:27:29,731 Como vai ser isso? 444 00:27:29,731 --> 00:27:32,692 Você me perguntou como te achei. 445 00:27:35,820 --> 00:27:37,739 - Isto é meu Uber. - Um palito? 446 00:27:43,244 --> 00:27:45,872 Nossa! Entendi. 447 00:27:45,872 --> 00:27:47,207 Meu Deus! 448 00:27:47,207 --> 00:27:51,294 Você pode usar essa coisa para negócios assim ou... 449 00:27:51,294 --> 00:27:52,420 Sim. 450 00:27:52,420 --> 00:27:53,797 Tá. 451 00:27:53,797 --> 00:27:55,298 Anda! Joga um. 452 00:27:56,174 --> 00:27:57,008 Tá. 453 00:27:57,634 --> 00:27:59,511 Quer só que eu jogue? 454 00:28:00,345 --> 00:28:02,597 - Isso. - Tá, lá vai. Pronto? 455 00:28:06,810 --> 00:28:08,353 Nossa! Meu Deus! 456 00:28:09,688 --> 00:28:11,022 Cara. 457 00:28:11,022 --> 00:28:12,399 Anda! Mais um! 458 00:28:15,318 --> 00:28:16,903 Está falando sério? 459 00:28:18,697 --> 00:28:19,614 Ei! 460 00:28:22,200 --> 00:28:24,160 Wei-Chen, isso é kung fu? 461 00:28:25,537 --> 00:28:26,579 É. 462 00:28:30,542 --> 00:28:31,626 - É. - Vamos lá. 463 00:28:36,548 --> 00:28:37,924 Cara. 464 00:28:37,924 --> 00:28:40,009 Meu Deus! 465 00:28:40,844 --> 00:28:42,637 Cara! 466 00:28:43,805 --> 00:28:46,182 Isso é inacreditável. 467 00:28:46,182 --> 00:28:49,310 Eu devia fazer isso no palácio do Imperador de Jade. 468 00:28:49,310 --> 00:28:51,521 Devia! Seja lá o que for isso. 469 00:28:54,149 --> 00:28:55,692 Tenho que tirar uma selfie... 470 00:28:57,152 --> 00:28:58,987 - Certo. - É, eu só... 471 00:29:00,488 --> 00:29:01,948 Vem, entra aqui. 472 00:29:02,991 --> 00:29:04,200 Tá. 473 00:29:08,037 --> 00:29:09,414 Meu Deus! 474 00:29:10,790 --> 00:29:14,878 Acredita em mim agora? 475 00:29:15,462 --> 00:29:19,215 Sobre o lugar de onde vim? E minha missão? 476 00:29:20,383 --> 00:29:22,385 Sim, cara. Acredito. 477 00:29:22,385 --> 00:29:24,763 É? Tá. 478 00:29:25,722 --> 00:29:26,890 Vem comigo. 479 00:29:27,974 --> 00:29:29,142 Um segundo. 480 00:29:33,396 --> 00:29:34,397 O que foi? 481 00:29:36,608 --> 00:29:38,109 Significa que gostaram. 482 00:29:38,693 --> 00:29:40,653 Significa que adoraram. 483 00:29:43,448 --> 00:29:46,159 Jin. Vá encontrar seus amigos. 484 00:29:46,159 --> 00:29:48,369 É. Falamos amanhã. 485 00:29:49,245 --> 00:29:50,246 Tem certeza? 486 00:29:50,246 --> 00:29:52,415 Sim, vai lá. Anda. 487 00:29:52,999 --> 00:29:54,042 Está bem. 488 00:29:55,335 --> 00:29:57,629 Obrigado. Valeu, mesmo. 489 00:29:57,629 --> 00:30:00,965 E, escuta, vou te ajudar a encontrar a coisa, tá? 490 00:30:00,965 --> 00:30:03,384 Seja lá o que estiver procurando. 491 00:30:03,384 --> 00:30:04,803 É o Quarto Rolo, não é? 492 00:30:04,803 --> 00:30:07,138 - É. Sério? - Sim. 493 00:30:07,138 --> 00:30:08,973 - Obrigado, Jin. - De nada. 494 00:30:08,973 --> 00:30:11,142 Eu é que agradeço. 495 00:30:12,018 --> 00:30:13,686 Tá, nos vemos depois? 496 00:30:14,771 --> 00:30:16,523 - Sim. - Tá. 497 00:30:16,523 --> 00:30:17,649 Meu Deus! 498 00:30:17,649 --> 00:30:19,275 Nos vemos mais tarde, tá? 499 00:30:19,275 --> 00:30:20,360 Tchau. 500 00:30:23,404 --> 00:30:25,448 Então foi pra isso que veio aqui. 501 00:30:30,078 --> 00:30:31,788 Devolva isso. Não é seu. 502 00:30:31,788 --> 00:30:33,498 E nunca foi do seu pai. 503 00:30:34,040 --> 00:30:36,751 Queria saber por que o roubou. 504 00:30:38,253 --> 00:30:39,712 É o Quarto Rolo, não? 505 00:30:46,386 --> 00:30:49,889 Niu Mowang, por favor. 506 00:30:51,891 --> 00:30:53,852 Você foi muito útil hoje. 507 00:31:15,915 --> 00:31:18,042 Jin-ah, por que chegou tão tarde? 508 00:31:19,168 --> 00:31:21,921 Coisas do futebol. Não será assim toda noite. 509 00:31:21,921 --> 00:31:23,006 Tá. 510 00:31:23,715 --> 00:31:25,216 Teve um dia bom? 511 00:31:25,717 --> 00:31:27,093 Tive. 512 00:31:27,093 --> 00:31:28,428 Um dia ótimo, aliás. 513 00:31:29,554 --> 00:31:30,555 Eu também. 514 00:31:39,105 --> 00:31:41,107 124, 125... 515 00:32:17,268 --> 00:32:20,313 Wei-Chen, eu falei para cuidar bem do bastão. 516 00:32:20,313 --> 00:32:22,148 Aquilo não é brinquedo. 517 00:32:26,736 --> 00:32:27,904 Quem mais sabe? 518 00:32:38,539 --> 00:32:39,916 Hora de ir pra casa. 519 00:32:39,916 --> 00:32:41,501 Antes que piore as coisas. 520 00:32:41,501 --> 00:32:43,044 Vá devagar com o garoto... 521 00:32:43,044 --> 00:32:44,462 Chega de conselhos. 522 00:32:45,380 --> 00:32:46,839 Ele fez muitas besteiras. 523 00:32:47,423 --> 00:32:50,802 Desculpe, Guanyin-pusa. Você acreditou em mim. 524 00:32:52,011 --> 00:32:53,888 Decepcionei você. 525 00:32:57,892 --> 00:33:00,144 Não importa se me decepcionou, 526 00:33:00,812 --> 00:33:03,731 o que importa é se você decepcionou a si. 527 00:33:05,483 --> 00:33:06,818 Espere um pouco. 528 00:33:09,612 --> 00:33:12,365 Arroz frito. Pedimos demais, como sempre. 529 00:33:13,950 --> 00:33:14,993 Vamos. 530 00:35:00,014 --> 00:35:02,016 Legendas: Lúcia Leão