1
00:00:01,001 --> 00:00:03,837
BUFÊ LIVRE
2
00:00:09,384 --> 00:00:10,635
Espero que tenha fome.
3
00:00:23,398 --> 00:00:26,359
Vamos logo.
Este lugar cheira a boi molhado.
4
00:00:27,819 --> 00:00:29,821
QUE SUAS ESPERANÇAS SE CONCRETIZEM
5
00:00:31,031 --> 00:00:33,158
TODA BOA SORTE QUE PUDER COMER
BUFÊ DA SORTE
6
00:00:39,456 --> 00:00:40,582
O que você acha?
7
00:00:41,458 --> 00:00:42,792
Nós nos servimos?
8
00:00:45,670 --> 00:00:48,548
Não ponha muito arroz.
Coloque só as coisas boas.
9
00:00:50,341 --> 00:00:52,510
Faz tempo que não comemos juntos.
10
00:00:52,510 --> 00:00:53,678
É verdade.
11
00:00:53,678 --> 00:00:57,140
E não parece ter batido a marca
dos 40 mil anos, Wukong.
12
00:00:58,016 --> 00:00:59,642
É bondade sua.
13
00:01:00,643 --> 00:01:02,729
Mas ter filhos envelhece a gente.
14
00:01:02,729 --> 00:01:06,232
Sou um exemplo. Sou membro da corte
do Imperador de Jade
15
00:01:06,232 --> 00:01:07,901
e mal controlo meu filho.
16
00:01:07,901 --> 00:01:09,736
Talvez não precise controlar.
17
00:01:09,736 --> 00:01:11,071
Essa é a sua posição?
18
00:01:11,071 --> 00:01:12,697
Não tenho posição.
19
00:01:13,198 --> 00:01:14,824
Jogou-me contra uma parede.
20
00:01:15,492 --> 00:01:18,703
Só quero que seu filho
tenha as mesmas chances que teve.
21
00:01:19,245 --> 00:01:20,705
Acredite um pouco nele.
22
00:01:20,705 --> 00:01:21,873
Por quê?
23
00:01:21,873 --> 00:01:23,583
Ele me roubou e desobedeceu.
24
00:01:23,583 --> 00:01:26,002
Como Ao Guang, o Rei Dragão, disse...
25
00:01:26,586 --> 00:01:28,213
"A fé é dádiva, não recompensa."
26
00:01:28,213 --> 00:01:30,799
Mas Ao Guang tem um cérebro de geleia.
27
00:01:30,799 --> 00:01:34,803
Sei que Wei-Chen
é meio presunçoso e imprudente,
28
00:01:34,803 --> 00:01:36,429
mas isso é quem ele é.
29
00:01:37,138 --> 00:01:39,766
Ele precisa aprender a crescer
e se controlar.
30
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
Como eu fiz.
31
00:01:41,643 --> 00:01:43,061
Falar é fácil.
32
00:01:51,319 --> 00:01:53,822
Sabe que isso pode acabar mal, não é?
33
00:01:53,822 --> 00:01:55,698
Se Niu Mowang pegar o jin gu bàng,
34
00:01:55,698 --> 00:01:57,575
poderá trazer um mal terrível.
35
00:01:57,575 --> 00:01:59,119
Eu sei disso.
36
00:01:59,119 --> 00:02:03,289
Por isso monitoro o Wei-Chen,
como fiz com você tempos atrás.
37
00:02:03,289 --> 00:02:05,542
Mas aquilo era uma missão sagrada.
38
00:02:05,542 --> 00:02:07,210
Ele persegue um sonho bobo.
39
00:02:07,210 --> 00:02:09,295
Sonhos podem trazer grande sucesso.
40
00:02:10,004 --> 00:02:11,005
Ou fracasso.
41
00:02:11,005 --> 00:02:13,174
O fracasso pode trazer iluminação.
42
00:02:13,174 --> 00:02:16,594
Iluminação não trará vitória
sobre Niu Mowang e a rebelião.
43
00:02:16,594 --> 00:02:20,306
Wukong, a iluminação é a vitória.
44
00:02:23,560 --> 00:02:24,769
Tá.
45
00:02:24,769 --> 00:02:27,438
Uma semana mais,
e o levarei de volta à força.
46
00:02:32,527 --> 00:02:34,487
As bebidas não eram sem fim?
47
00:02:43,496 --> 00:02:44,873
Hora de pegar mais.
48
00:02:44,873 --> 00:02:49,878
A JORNADA DE JIN WANG
49
00:03:17,155 --> 00:03:18,156
Meu Deus!
50
00:03:19,949 --> 00:03:22,202
Não!
51
00:03:35,757 --> 00:03:37,592
Jin, vem tomar café!
52
00:03:54,108 --> 00:03:56,152
Aquecendo para os jogos do outono!
53
00:04:10,833 --> 00:04:17,840
Primeiro temos o time masculino de futebol
que é campeão regional!
54
00:04:31,437 --> 00:04:33,106
Bem-vindo à vida dos famosos.
55
00:04:33,690 --> 00:04:35,942
É, isso é bem legal.
56
00:04:35,942 --> 00:04:38,027
Não. Não estou falando disto aqui.
57
00:04:38,027 --> 00:04:41,447
Estou falando do celular.
Estou bombando, cara.
58
00:04:41,447 --> 00:04:44,200
Só tive curtidas assim
quando fiquei no hospital.
59
00:05:05,305 --> 00:05:07,432
Palmas para a mascote do Cranes!
60
00:05:13,313 --> 00:05:15,648
Se deixou sua mochila no estádio,
61
00:05:15,648 --> 00:05:17,108
contate a diretoria...
62
00:05:17,108 --> 00:05:18,443
Jin.
63
00:05:20,570 --> 00:05:21,821
Você está bem?
64
00:05:21,821 --> 00:05:23,072
Estou. Por quê?
65
00:05:23,072 --> 00:05:26,034
Bateu feio a cabeça.
Fiquei preocupado a noite toda.
66
00:05:28,494 --> 00:05:30,038
Aquilo realmente aconteceu?
67
00:05:31,581 --> 00:05:33,916
Tá. Pode me explicar o que...
68
00:05:33,916 --> 00:05:36,794
Surrou tanto um jardineiro
que ele virou porco?
69
00:05:36,794 --> 00:05:39,422
Ele não é jardineiro. Chama-se Zhu Bajiè,
70
00:05:39,422 --> 00:05:40,798
trabalha para meu pai.
71
00:05:40,798 --> 00:05:43,176
Disse que ele trabalhava noutro país.
72
00:05:43,176 --> 00:05:44,844
Não, ele mora no céu.
73
00:05:45,803 --> 00:05:48,222
Chama-se Sun Wukong. Ele é o Rei Macaco.
74
00:05:49,057 --> 00:05:51,476
Tá. Só vim ver
se tinham biscoito de aveia,
75
00:05:51,476 --> 00:05:53,061
- então vou...
- Jin, espere.
76
00:05:54,437 --> 00:05:57,565
Sei que é difícil de acreditar,
mas é verdade.
77
00:05:58,775 --> 00:06:00,693
Eu não sou deste mundo e...
78
00:06:02,195 --> 00:06:03,196
preciso da sua ajuda.
79
00:06:03,196 --> 00:06:04,822
Precisa da minha ajuda?
80
00:06:04,822 --> 00:06:06,157
Sim.
81
00:06:06,157 --> 00:06:08,743
Escute. Eu tive um sonho.
82
00:06:08,743 --> 00:06:10,703
Uma garça falou comigo e disse:
83
00:06:10,703 --> 00:06:14,082
há um herói, e seu guia ajudará
a achar o Quarto Rolo.
84
00:06:14,082 --> 00:06:17,001
E sabe o que vi assim que cheguei aqui?
85
00:06:17,001 --> 00:06:18,294
O quê?
86
00:06:25,385 --> 00:06:26,552
Isto.
87
00:06:29,055 --> 00:06:30,306
Uma garça!
88
00:06:30,306 --> 00:06:33,059
- É um sinal. Você é meu guia.
- Cara,
89
00:06:33,059 --> 00:06:35,269
nunca ouvi falar de quarto rolo.
90
00:06:35,269 --> 00:06:37,146
E nem falo chinês direito.
91
00:06:37,146 --> 00:06:38,272
Jin, tudo bem.
92
00:06:38,272 --> 00:06:40,858
Venha à minha casa
e fale com minha guardiã.
93
00:06:40,858 --> 00:06:42,276
Ela vai explicar tudo.
94
00:06:42,276 --> 00:06:44,695
Disse que vivia com a sua tia.
95
00:06:44,695 --> 00:06:46,948
Ela não é minha tia de verdade.
96
00:06:46,948 --> 00:06:49,117
- Sei.
- Jin! Podemos conversar?
97
00:06:49,117 --> 00:06:51,911
- Só...
- Só um segundo, Trav.
98
00:06:51,911 --> 00:06:54,414
Por favor, eu... Jin.
99
00:06:56,624 --> 00:06:59,043
Às cinco da tarde. Por favor.
100
00:07:01,129 --> 00:07:02,547
Tá. Eu vou lá.
101
00:07:05,007 --> 00:07:06,342
Oi, e aí, cara?
102
00:07:06,342 --> 00:07:08,636
Vou reunir o time depois do treino.
103
00:07:08,636 --> 00:07:11,097
- Deveria vir.
- Sim, claro, passo lá.
104
00:07:11,681 --> 00:07:12,765
Até mais.
105
00:07:17,186 --> 00:07:18,604
MEDICINA ALTERNATIVA
106
00:07:32,201 --> 00:07:35,663
Quanto mais se mexe, mais demora.
107
00:07:35,663 --> 00:07:38,624
Desculpe. Essa aí me deixa tensa.
108
00:07:38,624 --> 00:07:40,877
É tão perto dos olhos.
109
00:07:40,877 --> 00:07:43,379
O terceiro olho.
110
00:07:43,379 --> 00:07:47,175
O portal para a consciência superior.
111
00:07:47,175 --> 00:07:51,345
E espero que para menos dor de cabeça.
112
00:07:53,764 --> 00:07:55,099
Piada boba.
113
00:07:55,099 --> 00:07:57,602
Seu portal está bloqueado.
114
00:07:57,602 --> 00:07:58,644
Bloqueado?
115
00:07:59,687 --> 00:08:00,688
Por quê?
116
00:08:00,688 --> 00:08:02,482
Há quanto tempo está casada?
117
00:08:03,149 --> 00:08:04,817
Há 18 anos.
118
00:08:04,817 --> 00:08:07,320
Então vai precisar de uma sessão dupla.
119
00:08:08,738 --> 00:08:10,698
Mostre a língua.
120
00:08:13,576 --> 00:08:14,785
O que foi?
121
00:08:14,785 --> 00:08:18,164
Nunca na vida vi uma língua assim.
122
00:08:21,417 --> 00:08:23,836
Tirou uma foto?
123
00:08:23,836 --> 00:08:25,296
Para seus arquivos?
124
00:08:26,547 --> 00:08:30,635
Para os arquivos, não.
125
00:08:34,639 --> 00:08:35,640
Oi, Melly.
126
00:08:35,640 --> 00:08:38,309
- Sra. Wang. Melhorou?
- Um pouco.
127
00:08:38,309 --> 00:08:41,354
Quero um vidro desse pó de ervas também.
128
00:08:41,354 --> 00:08:42,438
Pode deixar.
129
00:08:42,438 --> 00:08:44,690
E a faculdade? Estudando muito?
130
00:08:44,690 --> 00:08:47,276
Tranquei um ano
pra me concentrar na música.
131
00:08:47,276 --> 00:08:48,653
Que bom!
132
00:08:48,653 --> 00:08:50,947
Os jovens devem seguir seus sonhos.
133
00:08:50,947 --> 00:08:53,783
- Que tipo de música faz?
- É difícil explicar.
134
00:08:53,783 --> 00:08:55,368
Sabe o que é bubblegrunge?
135
00:08:55,952 --> 00:08:56,953
Não.
136
00:08:56,953 --> 00:08:58,538
- Nu metal?
- Não.
137
00:08:58,538 --> 00:09:00,122
Hyperpop?
138
00:09:00,122 --> 00:09:01,123
- Glitch hop?
- Não.
139
00:09:01,123 --> 00:09:02,166
Trapwave?
140
00:09:02,750 --> 00:09:05,503
Desculpe,
não conheço nenhum de seus estilos.
141
00:09:05,503 --> 00:09:08,297
Não é nenhum deles,
mas tem elementos de todos.
142
00:09:08,297 --> 00:09:09,799
Parece interessante.
143
00:09:10,299 --> 00:09:12,552
É bom ver você cuidando da sua avó.
144
00:09:12,552 --> 00:09:15,888
Não estou cuidando dela.
Só ajudando a fechar a loja.
145
00:09:15,888 --> 00:09:17,848
- Como assim?
- Vamos fechar.
146
00:09:17,848 --> 00:09:19,934
O aluguel subiu e as vendas caíram.
147
00:09:19,934 --> 00:09:22,687
E lojas de brancos vendem
ervas chinesas agora,
148
00:09:22,687 --> 00:09:24,230
então é o nosso fim.
149
00:09:24,230 --> 00:09:25,439
Isso é horrível.
150
00:09:25,439 --> 00:09:27,358
Então vou comprar uma caixa,
151
00:09:27,358 --> 00:09:29,443
já que fecharão em breve, não é?
152
00:09:29,443 --> 00:09:30,611
É.
153
00:09:30,611 --> 00:09:32,321
Coitada da minha avó.
154
00:09:32,321 --> 00:09:34,323
É o título de uma canção minha.
155
00:09:34,323 --> 00:09:38,536
Coitada da minha avó
156
00:09:38,536 --> 00:09:40,371
Coitada da minha avó. Coi...
157
00:09:56,053 --> 00:09:57,597
Oi, cara!
158
00:09:57,597 --> 00:09:59,015
Oi, Jin!
159
00:09:59,015 --> 00:10:00,474
Aqui.
160
00:10:00,474 --> 00:10:01,726
Oi.
161
00:10:02,351 --> 00:10:04,145
- E aí, cara?
- E aí?
162
00:10:04,145 --> 00:10:06,314
- Que lugar legal.
- Obrigado.
163
00:10:06,314 --> 00:10:09,358
Se gosta de lareira externa
e hidromassagem, né?
164
00:10:09,358 --> 00:10:11,360
É do namorado da minha mãe.
165
00:10:11,360 --> 00:10:12,612
Essa casa é demais.
166
00:10:12,612 --> 00:10:14,655
Para de falar "demais". Já deu.
167
00:10:14,655 --> 00:10:15,990
Todo mundo fala.
168
00:10:16,574 --> 00:10:20,786
Trav, acho que começamos meio mal
na semana passada.
169
00:10:20,786 --> 00:10:23,205
Quando você tentou quebrar meu pescoço?
170
00:10:23,205 --> 00:10:24,290
É.
171
00:10:25,333 --> 00:10:27,126
Estou zoando, cara. Relaxa.
172
00:10:27,627 --> 00:10:28,794
Fala sério?
173
00:10:28,794 --> 00:10:31,631
Somos do mesmo time agora, não é?
Vida nova.
174
00:10:31,631 --> 00:10:34,425
- Obrigado. Valeu mesmo, cara.
- De nada.
175
00:10:34,425 --> 00:10:36,927
Precisamos de sua ajuda com uma coisinha.
176
00:10:36,927 --> 00:10:38,304
- O cabelo do Josh...
- É.
177
00:10:38,304 --> 00:10:40,890
Parece que tentou cortar
com pedras, sei lá.
178
00:10:40,890 --> 00:10:43,684
- Não fui eu. Foi outra pessoa.
- Não. Está mal.
179
00:10:43,684 --> 00:10:46,729
- Foi US$ 60, mais gorjeta.
- Péssimo.
180
00:10:48,105 --> 00:10:50,650
Pensei que era só o pessoal do futebol.
181
00:10:50,650 --> 00:10:52,526
Convidamos outras pessoas.
182
00:10:52,526 --> 00:10:54,028
Tá. Legal. Claro.
183
00:10:54,028 --> 00:10:57,239
- Sabem qual é o Wi-Fi?
- A rede é "cabelo do Josh".
184
00:10:57,239 --> 00:10:59,492
A senha é "está horrível 45".
185
00:10:59,492 --> 00:11:01,285
- Tudo em minúscula.
- Tá.
186
00:11:06,248 --> 00:11:09,710
Fred, não sei se é isso que significa
"puxar ferro".
187
00:11:11,629 --> 00:11:14,382
Quero ser como o Arnold Sportsinvader.
188
00:11:14,382 --> 00:11:16,008
Vi todos os filmes dele.
189
00:11:16,008 --> 00:11:18,552
O Punidor do Futuro, Os Gêmeos Irmãos,
190
00:11:18,552 --> 00:11:20,012
O Guarda no Maternal.
191
00:11:20,012 --> 00:11:21,555
Acha uma boa ideia mesmo?
192
00:11:21,555 --> 00:11:23,849
Por quê? O que pode dar errado?
193
00:11:30,314 --> 00:11:31,357
Ah, Freddy.
194
00:11:34,193 --> 00:11:37,405
As instruções parecem simples,
mas não são.
195
00:11:38,155 --> 00:11:40,074
- Ei.
- Sim?
196
00:11:40,074 --> 00:11:41,534
O que você acha?
197
00:11:45,871 --> 00:11:48,332
Que as pernas estão de cabeça pra baixo.
198
00:11:49,250 --> 00:11:52,628
Tá. Aliviei a dor de milhões,
aquietei oceanos.
199
00:11:52,628 --> 00:11:55,798
Não serei vencida por mobília sueca.
200
00:11:56,924 --> 00:11:58,759
- Guanyin.
- Hã?
201
00:11:58,759 --> 00:12:00,720
Precisamos mesmo de tudo isso?
202
00:12:02,430 --> 00:12:04,849
Por que está com essa carinha?
203
00:12:07,727 --> 00:12:09,270
O Jin não chega.
204
00:12:10,062 --> 00:12:13,649
Está começando a duvidar do seu guia?
205
00:12:15,276 --> 00:12:16,277
Não.
206
00:12:17,319 --> 00:12:18,362
Ele virá.
207
00:12:19,613 --> 00:12:20,614
Sei que virá.
208
00:12:20,614 --> 00:12:23,409
Jin!
209
00:12:23,409 --> 00:12:25,536
Está arrasando. São cinco. Vai.
210
00:12:25,536 --> 00:12:28,831
Não... Não vou. Preciso de água.
211
00:12:29,665 --> 00:12:32,960
Não pensei que conseguisse dois,
mas conseguiu cinco!
212
00:12:34,420 --> 00:12:36,714
Tá. Está bem.
213
00:12:36,714 --> 00:12:38,549
Alguém pode gravar isso?
214
00:12:38,549 --> 00:12:40,634
- Três, dois, um, já!
- Tá.
215
00:12:40,634 --> 00:12:44,054
Barry!
216
00:12:44,054 --> 00:12:45,473
Oi.
217
00:12:45,473 --> 00:12:48,350
Acha que sobrou
algum cachorro-quente na festa?
218
00:12:48,934 --> 00:12:50,436
Oi, sim...
219
00:12:50,936 --> 00:12:52,146
Acho que se você...
220
00:12:52,146 --> 00:12:54,523
se me virar de ponta-cabeça e sacudir,
221
00:12:54,523 --> 00:12:56,442
eles cairão pelo chão.
222
00:12:56,442 --> 00:12:58,819
- Parabéns pelo time.
- Obrigado.
223
00:12:58,819 --> 00:13:00,905
Queria te desejar boa sorte hoje.
224
00:13:00,905 --> 00:13:02,281
Fazem isso todo ano,
225
00:13:02,281 --> 00:13:04,450
mas acho que você vai se sair bem.
226
00:13:04,450 --> 00:13:05,993
O que fazem todo ano?
227
00:13:11,957 --> 00:13:13,375
Espere, fazem o que...
228
00:13:20,841 --> 00:13:22,468
Tem um filho em Stanford.
229
00:13:22,468 --> 00:13:23,928
Que maravilha.
230
00:13:23,928 --> 00:13:25,304
O que ele estuda?
231
00:13:25,304 --> 00:13:26,680
História da arte.
232
00:13:28,682 --> 00:13:30,476
Que bom ela ter dois filhos.
233
00:13:32,978 --> 00:13:34,438
Está tudo bem? Está doendo?
234
00:13:34,438 --> 00:13:35,689
É só a artrite.
235
00:13:35,689 --> 00:13:40,069
Tenho uma coisa que ajuda. São ervas.
236
00:13:40,069 --> 00:13:42,238
Tudo bem. Não é sério.
237
00:13:42,822 --> 00:13:47,326
Tudo bem.
Comprei uma caixa. Posso te dar um pouco.
238
00:13:47,326 --> 00:13:49,703
Tá. Mas eu te pago.
239
00:13:49,703 --> 00:13:53,332
Deixa de bobagem. Vou lá pegar.
240
00:13:56,627 --> 00:13:58,420
Para ser franco com vocês,
241
00:13:58,420 --> 00:14:01,006
às vezes entro na conta tarde da noite
242
00:14:01,006 --> 00:14:03,092
e curto minhas postagens.
243
00:14:03,092 --> 00:14:05,427
Valeu. Obrigado por nos contar, Barry.
244
00:14:06,387 --> 00:14:07,847
Jin.
245
00:14:08,514 --> 00:14:10,015
- Você é o próximo.
- Eu?
246
00:14:10,015 --> 00:14:12,726
Relaxa. Só queremos conhecer
os novos membros.
247
00:14:12,726 --> 00:14:14,270
Tudo bem.
248
00:14:14,270 --> 00:14:16,647
- Rapidinho. Está pronto?
- Sim.
249
00:14:16,647 --> 00:14:18,482
Quem é seu jogador favorito?
250
00:14:19,400 --> 00:14:20,401
Messi.
251
00:14:20,401 --> 00:14:22,903
- Básico, mas é difícil discordar.
- É.
252
00:14:22,903 --> 00:14:26,156
- Fala outros idiomas?
- Um pouco de chinês e...
253
00:14:26,156 --> 00:14:29,410
- Sei a letra toda de "Despacito".
- Isso conta.
254
00:14:29,410 --> 00:14:31,120
- Irmãos?
- Não, só eu.
255
00:14:31,120 --> 00:14:32,037
Cachorro?
256
00:14:32,037 --> 00:14:35,207
A mãe proíbe, sou alérgico a gatos
e aves nem pensar.
257
00:14:35,207 --> 00:14:36,333
E os seus pais?
258
00:14:36,333 --> 00:14:40,629
Meu pai é engenheiro de computação
e minha mãe ajuda na igreja.
259
00:14:40,629 --> 00:14:42,172
Comida que odeia?
260
00:14:43,007 --> 00:14:44,550
Root beer. Me dá enjoo.
261
00:14:44,550 --> 00:14:46,093
Algum hobby?
262
00:14:46,093 --> 00:14:48,679
Não. Futebol.
263
00:14:48,679 --> 00:14:51,807
Você não gosta de quadrinhos,
essas coisas?
264
00:14:52,474 --> 00:14:55,394
Médio, mas isso era quando
eu tinha uns cinco anos.
265
00:14:55,394 --> 00:14:57,938
Tinha também
uma coleção incrível de moedas.
266
00:14:58,856 --> 00:14:59,857
Legal.
267
00:14:59,857 --> 00:15:01,692
Tá, última pergunta.
268
00:15:01,692 --> 00:15:03,360
Por quem você tem crush?
269
00:15:04,820 --> 00:15:07,072
Cara, é tipo a segunda semana de aula.
270
00:15:07,072 --> 00:15:08,490
- Fala, cara.
- Qual é.
271
00:15:08,490 --> 00:15:09,992
Não sei, cara.
272
00:15:16,749 --> 00:15:17,791
É.
273
00:15:19,710 --> 00:15:20,711
Amelia?
274
00:15:21,545 --> 00:15:23,631
É, sabe? Sei lá, ela é bonitinha.
275
00:15:23,631 --> 00:15:24,715
Sonhar faz bem.
276
00:15:24,715 --> 00:15:27,468
Quem sabe? De repente ela gosta
de tímido gago.
277
00:15:29,303 --> 00:15:30,596
Vai, Cooper. Sua vez.
278
00:15:30,596 --> 00:15:33,098
Você toma remédio pra fedor no corpo?
279
00:15:33,098 --> 00:15:35,309
Se não, melhor tomar.
280
00:15:35,309 --> 00:15:37,811
Porque isso é tipo... Sabe que tem, né?
281
00:15:40,272 --> 00:15:44,318
Conheça sua nova mesa de centro.
282
00:15:50,240 --> 00:15:51,075
Wei-Chen.
283
00:15:51,075 --> 00:15:54,244
Será que esse garoto é quem pensa mesmo?
284
00:15:54,870 --> 00:15:56,956
Sim. Eu acredito nele.
285
00:15:57,748 --> 00:16:02,002
Ou talvez você
só esteja procurando um amigo.
286
00:16:04,672 --> 00:16:05,756
Talvez.
287
00:16:08,801 --> 00:16:11,637
Mas, pensando bem,
288
00:16:11,637 --> 00:16:14,223
se acredita mesmo nesse Jin,
289
00:16:14,223 --> 00:16:16,016
deveria procurá-lo.
290
00:16:16,892 --> 00:16:17,935
Quê? Sério?
291
00:16:19,061 --> 00:16:20,354
Pode ter se perdido.
292
00:16:20,354 --> 00:16:22,189
Pensei que tinha dito que ele...
293
00:16:22,189 --> 00:16:23,607
- Vá.
- Vou...
294
00:16:23,607 --> 00:16:26,819
Mas cuidado.
Principalmente com aquele bastão.
295
00:16:26,819 --> 00:16:28,862
Tá. Obrigado.
296
00:16:30,322 --> 00:16:32,449
Ele virá falar com você.
297
00:16:50,009 --> 00:16:53,220
Travis, obrigado por me convidar,
mas acho que vou indo.
298
00:16:53,220 --> 00:16:55,973
Tudo bem, mas fique mais um pouco.
299
00:16:56,807 --> 00:16:58,767
- Pessoal!
- Gente, silêncio!
300
00:16:58,767 --> 00:17:02,187
Como sabemos,
hoje é uma noite muito importante.
301
00:17:02,187 --> 00:17:04,189
Conhecemos os novos jogadores,
302
00:17:04,189 --> 00:17:06,066
e agora vão provar seu valor.
303
00:17:06,066 --> 00:17:07,651
É a Corrida dos Patetas!
304
00:17:12,489 --> 00:17:17,828
Os patetas deste ano são
Barry, Cooper, Austin e Jin.
305
00:17:18,328 --> 00:17:20,205
Meninos, peguem o celular.
306
00:17:20,205 --> 00:17:23,500
Pelo resto da noite,
o que mandarmos fazer, farão,
307
00:17:23,500 --> 00:17:26,503
com fotos como prova
e dentro de três horas.
308
00:17:26,503 --> 00:17:28,630
Se não cumprirem as tarefas,
309
00:17:28,630 --> 00:17:31,925
usarão cueca atlética
pra fora do short por uma semana.
310
00:17:31,925 --> 00:17:34,178
O pateta sortudo que se sair melhor
311
00:17:34,178 --> 00:17:36,472
- ganha... a chuteira dourada!
- Isso!
312
00:17:36,472 --> 00:17:38,140
Isso!
313
00:17:40,893 --> 00:17:43,103
A Corrida revela lealdade e dedicação,
314
00:17:43,103 --> 00:17:47,316
e mostra, pra nós, que farão tudo
para ser parte do time.
315
00:17:47,316 --> 00:17:49,443
Agora que conhecemos vocês melhor,
316
00:17:49,443 --> 00:17:51,153
vai ser muito pior ainda.
317
00:17:51,945 --> 00:17:53,280
Preparem-se, patetas.
318
00:17:53,280 --> 00:17:55,449
Porque hoje farão o que mandarmos.
319
00:17:56,742 --> 00:17:57,743
É.
320
00:17:59,369 --> 00:18:00,412
Qual é.
321
00:18:00,412 --> 00:18:02,664
Travis - Patetas
Hoje nós mandamos.
322
00:18:02,664 --> 00:18:05,084
- Aprontem-se, patetas.
- ...tudo.
323
00:18:34,446 --> 00:18:36,156
Niu Mowang.
324
00:18:38,617 --> 00:18:40,202
Que bom ver você.
325
00:18:40,994 --> 00:18:41,995
De moletom.
326
00:18:43,789 --> 00:18:46,041
O que está fazendo aqui?
327
00:18:46,041 --> 00:18:48,877
Vim fazer umas comprinhas.
328
00:18:48,877 --> 00:18:50,254
Uma caça a barganhas.
329
00:18:51,505 --> 00:18:54,007
Vim caçar também, de certo modo.
330
00:18:54,007 --> 00:18:57,052
Mas vim atrás de algo diferente,
331
00:18:57,928 --> 00:19:01,306
que soube que foi roubado de Wukong
pelo próprio filho dele.
332
00:19:02,516 --> 00:19:04,977
Não saberia onde posso encontrá-lo, não é?
333
00:19:04,977 --> 00:19:07,604
Não quero machucar você.
334
00:19:08,438 --> 00:19:12,276
É muita piedade sua, Deusa da Piedade.
335
00:19:14,403 --> 00:19:16,989
Por que não se une a nós
na nossa rebelião?
336
00:19:16,989 --> 00:19:19,283
Para trazer uma nova era de mudança.
337
00:19:19,283 --> 00:19:22,077
Você não quer mudança, Mowang.
338
00:19:22,870 --> 00:19:24,580
Você quer poder.
339
00:19:24,580 --> 00:19:28,458
Nós dois sabemos que o céu
é um sistema quebrado, sem conserto.
340
00:19:29,168 --> 00:19:33,046
Se tem alguma queixa, peça uma audiência
com o Imperador de Jade.
341
00:19:33,046 --> 00:19:34,173
Ele escutará.
342
00:19:37,718 --> 00:19:41,430
Aprendi, faz tempo,
que pedidos não levam a lugar nenhum.
343
00:19:42,764 --> 00:19:44,558
Ninguém nos dá nada.
344
00:19:46,101 --> 00:19:48,854
Temos apenas que pegar.
345
00:19:50,981 --> 00:19:52,274
Olha só você.
346
00:19:52,858 --> 00:19:54,735
Todo se achando.
347
00:19:57,070 --> 00:19:58,614
Veja você aqui.
348
00:20:01,575 --> 00:20:02,826
É só um espelho.
349
00:20:02,826 --> 00:20:05,329
Chega de truques, Guanyin.
350
00:20:06,246 --> 00:20:08,123
Diga onde o garoto está.
351
00:20:11,919 --> 00:20:13,170
Por que ficou bravo?
352
00:20:13,170 --> 00:20:15,714
Fui eu? Ou o seu reflexo?
353
00:20:26,183 --> 00:20:27,935
Minha mesa, não.
354
00:21:00,300 --> 00:21:01,718
Vá embora.
355
00:21:41,925 --> 00:21:43,885
Você venceu dessa vez.
356
00:21:43,885 --> 00:21:47,222
Mas quando eu pegar aquele bastão,
357
00:21:47,222 --> 00:21:49,975
não será tão fácil me deter.
358
00:21:51,059 --> 00:21:53,186
Faça o que tiver que fazer.
359
00:21:53,937 --> 00:21:56,148
Só não mexa com o meu garoto.
360
00:22:25,093 --> 00:22:27,304
Uma colher com água, não com chá.
361
00:22:27,304 --> 00:22:31,725
Alivia tensão, dor de cabeça, cansaço...
362
00:22:31,725 --> 00:22:33,518
Será bom para meu tornozelo?
363
00:22:34,478 --> 00:22:35,437
Acho que sim.
364
00:22:35,437 --> 00:22:36,688
Então levo dois.
365
00:22:37,522 --> 00:22:39,566
Esses são para minha família,
366
00:22:40,650 --> 00:22:43,278
mas posso pedir mais a ela.
367
00:22:43,904 --> 00:22:45,447
Peça a ela dois pra mim.
368
00:22:45,447 --> 00:22:47,449
- E pra mim.
- Tá. Vou anotar.
369
00:22:47,449 --> 00:22:49,493
Eu pago agora. Vou pegar a bolsa.
370
00:22:51,036 --> 00:22:54,831
Só não contem a ninguém, tá?
371
00:22:54,831 --> 00:22:56,625
Ela faz tudo ela mesma.
372
00:22:56,625 --> 00:22:57,751
É uma trabalheira.
373
00:22:59,503 --> 00:23:01,088
Qual é a conversa aqui?
374
00:23:07,719 --> 00:23:10,472
- Alô?
- Preciso de um favor enorme.
375
00:23:10,472 --> 00:23:13,642
Estou na escola.
Tivemos grupo de cosplay. O que é?
376
00:23:13,642 --> 00:23:15,727
- Sei. Estou aqui fora.
- Quê?
377
00:23:20,232 --> 00:23:22,651
Não sabia a quem pedir. É pro futebol.
378
00:23:22,651 --> 00:23:24,694
Quer minha ajuda com futebol?
379
00:23:24,694 --> 00:23:27,697
"Corrida dos Patetas,
1: vestir algo ridículo.
380
00:23:27,697 --> 00:23:29,241
Quanto mais, melhor."
381
00:23:30,242 --> 00:23:31,660
Veio ao lugar certo.
382
00:23:39,626 --> 00:23:40,710
Obrigado.
383
00:23:40,710 --> 00:23:42,879
É? Quando precisar.
384
00:23:42,879 --> 00:23:45,924
Mas eu imaginava um suéter horroroso
ou algo assim.
385
00:23:45,924 --> 00:23:47,467
Eu sei.
386
00:23:47,467 --> 00:23:50,011
Cuidado com o rabo.
Minha mãe mandou fazer.
387
00:23:52,305 --> 00:23:53,306
Vamos lá.
388
00:23:58,520 --> 00:24:02,274
Travis - Cante "Despacito" em público
389
00:24:16,037 --> 00:24:17,873
Travis - Cate moedas na fonte
390
00:24:24,087 --> 00:24:25,422
Agrade um papagaio
391
00:24:30,177 --> 00:24:33,180
{\an8}Travis - Beba um litro de root beer
392
00:24:37,017 --> 00:24:39,060
Ei! Para de correr.
393
00:24:40,729 --> 00:24:42,272
Vem aqui!
394
00:24:42,272 --> 00:24:43,940
{\an8}Dance sem ligar pra nada
395
00:25:01,374 --> 00:25:06,046
Enrole em papel higiênico a estátua
da Escola Osito Valley
396
00:25:07,214 --> 00:25:08,924
{\an8}SIERRA MONA
CÉU E TERRA JUNTOS
397
00:25:11,885 --> 00:25:13,762
Julie! Terça tem estudo bíblico.
398
00:25:13,762 --> 00:25:15,889
- Tá.
- Até mais.
399
00:25:19,726 --> 00:25:21,478
Oi, pastor Mike!
400
00:25:21,478 --> 00:25:23,522
Quanto tempo. Onde esteve?
401
00:25:23,522 --> 00:25:26,066
- Na outra igreja.
- Bom te ver.
402
00:25:26,066 --> 00:25:27,692
Tudo bem?
403
00:25:27,692 --> 00:25:28,818
Jin!
404
00:25:31,071 --> 00:25:33,281
Wei-Chen! Por que está aqui?
405
00:25:33,281 --> 00:25:34,741
Estava te procurando.
406
00:25:36,368 --> 00:25:37,577
Reza com essa roupa?
407
00:25:37,577 --> 00:25:39,913
Quê? Não...
408
00:25:40,413 --> 00:25:41,623
Olha, me desculpe.
409
00:25:41,623 --> 00:25:43,375
Ia ver você e sua tia,
410
00:25:43,375 --> 00:25:45,544
mas tenho essa Corrida dos Patetas.
411
00:25:45,544 --> 00:25:47,379
O que é corrida dos patetas?
412
00:25:47,379 --> 00:25:50,006
Tarefas que preciso fazer para o futebol.
413
00:25:50,006 --> 00:25:52,467
Roubei papel higiênico
da igreja da minha mãe.
414
00:25:52,467 --> 00:25:53,969
Papel higiênico?
415
00:25:53,969 --> 00:25:58,557
É uma atividade divertida do grupo.
Se eu não fizer, serei castigado.
416
00:25:58,557 --> 00:25:59,558
Por quem?
417
00:25:59,558 --> 00:26:01,351
Depois digo, preciso saber
418
00:26:01,351 --> 00:26:04,437
como embalar uma estátua de 5m
no papel em uma hora...
419
00:26:05,647 --> 00:26:10,944
Jin, se ajudar você,
vem conhecer minha guardiã?
420
00:26:10,944 --> 00:26:12,821
Tá, cara. Claro.
421
00:26:12,821 --> 00:26:15,907
Então vamos precisar de mais papel.
422
00:26:23,873 --> 00:26:26,001
Melly.
423
00:26:26,710 --> 00:26:28,920
Oi, Sra. Wang. Eu estava fechando.
424
00:26:28,920 --> 00:26:30,005
Toma, pra você.
425
00:26:30,005 --> 00:26:31,339
O que é isto?
426
00:26:31,339 --> 00:26:33,717
Dinheiro para sua avó.
427
00:26:33,717 --> 00:26:37,095
Comprei o pó para mim,
mas vendi na igreja.
428
00:26:37,721 --> 00:26:40,557
Sério? Vendeu uma caixa em um dia?
429
00:26:41,808 --> 00:26:43,393
Fique com uma parte.
430
00:26:43,393 --> 00:26:45,729
Não, não precisa.
431
00:26:45,729 --> 00:26:46,813
Claro que é.
432
00:26:46,813 --> 00:26:49,316
É assim na banda. Dividimos tudo por 12.
433
00:26:49,316 --> 00:26:51,610
Melly, sua avó me ajudou tanto.
434
00:26:51,610 --> 00:26:53,111
Eu só quero ajudar.
435
00:26:53,111 --> 00:26:55,530
Que bonito, isso, Sra. Wang.
436
00:26:55,530 --> 00:26:59,909
Mas precisamos, tipo, 100 vezes isso
só pra começar.
437
00:27:02,454 --> 00:27:05,498
Você tem mais daquele pó?
438
00:27:05,498 --> 00:27:07,584
Sim. Muito mais.
439
00:27:09,377 --> 00:27:10,378
Por quê?
440
00:27:12,797 --> 00:27:14,507
Está tudo bem, Sra. Wang?
441
00:27:15,050 --> 00:27:17,552
Sim. Minha dor de cabeça passou.
442
00:27:25,977 --> 00:27:28,438
Não é o urso mais ridículo que já viu?
443
00:27:28,438 --> 00:27:29,731
Como vai ser isso?
444
00:27:29,731 --> 00:27:32,692
Você me perguntou como te achei.
445
00:27:35,820 --> 00:27:37,739
- Isto é meu Uber.
- Um palito?
446
00:27:43,244 --> 00:27:45,872
Nossa! Entendi.
447
00:27:45,872 --> 00:27:47,207
Meu Deus!
448
00:27:47,207 --> 00:27:51,294
Você pode usar essa coisa
para negócios assim ou...
449
00:27:51,294 --> 00:27:52,420
Sim.
450
00:27:52,420 --> 00:27:53,797
Tá.
451
00:27:53,797 --> 00:27:55,298
Anda! Joga um.
452
00:27:56,174 --> 00:27:57,008
Tá.
453
00:27:57,634 --> 00:27:59,511
Quer só que eu jogue?
454
00:28:00,345 --> 00:28:02,597
- Isso.
- Tá, lá vai. Pronto?
455
00:28:06,810 --> 00:28:08,353
Nossa! Meu Deus!
456
00:28:09,688 --> 00:28:11,022
Cara.
457
00:28:11,022 --> 00:28:12,399
Anda! Mais um!
458
00:28:15,318 --> 00:28:16,903
Está falando sério?
459
00:28:18,697 --> 00:28:19,614
Ei!
460
00:28:22,200 --> 00:28:24,160
Wei-Chen, isso é kung fu?
461
00:28:25,537 --> 00:28:26,579
É.
462
00:28:30,542 --> 00:28:31,626
- É.
- Vamos lá.
463
00:28:36,548 --> 00:28:37,924
Cara.
464
00:28:37,924 --> 00:28:40,009
Meu Deus!
465
00:28:40,844 --> 00:28:42,637
Cara!
466
00:28:43,805 --> 00:28:46,182
Isso é inacreditável.
467
00:28:46,182 --> 00:28:49,310
Eu devia fazer isso
no palácio do Imperador de Jade.
468
00:28:49,310 --> 00:28:51,521
Devia! Seja lá o que for isso.
469
00:28:54,149 --> 00:28:55,692
Tenho que tirar uma selfie...
470
00:28:57,152 --> 00:28:58,987
- Certo.
- É, eu só...
471
00:29:00,488 --> 00:29:01,948
Vem, entra aqui.
472
00:29:02,991 --> 00:29:04,200
Tá.
473
00:29:08,037 --> 00:29:09,414
Meu Deus!
474
00:29:10,790 --> 00:29:14,878
Acredita em mim agora?
475
00:29:15,462 --> 00:29:19,215
Sobre o lugar de onde vim? E minha missão?
476
00:29:20,383 --> 00:29:22,385
Sim, cara. Acredito.
477
00:29:22,385 --> 00:29:24,763
É? Tá.
478
00:29:25,722 --> 00:29:26,890
Vem comigo.
479
00:29:27,974 --> 00:29:29,142
Um segundo.
480
00:29:33,396 --> 00:29:34,397
O que foi?
481
00:29:36,608 --> 00:29:38,109
Significa que gostaram.
482
00:29:38,693 --> 00:29:40,653
Significa que adoraram.
483
00:29:43,448 --> 00:29:46,159
Jin. Vá encontrar seus amigos.
484
00:29:46,159 --> 00:29:48,369
É. Falamos amanhã.
485
00:29:49,245 --> 00:29:50,246
Tem certeza?
486
00:29:50,246 --> 00:29:52,415
Sim, vai lá. Anda.
487
00:29:52,999 --> 00:29:54,042
Está bem.
488
00:29:55,335 --> 00:29:57,629
Obrigado. Valeu, mesmo.
489
00:29:57,629 --> 00:30:00,965
E, escuta,
vou te ajudar a encontrar a coisa, tá?
490
00:30:00,965 --> 00:30:03,384
Seja lá o que estiver procurando.
491
00:30:03,384 --> 00:30:04,803
É o Quarto Rolo, não é?
492
00:30:04,803 --> 00:30:07,138
- É. Sério?
- Sim.
493
00:30:07,138 --> 00:30:08,973
- Obrigado, Jin.
- De nada.
494
00:30:08,973 --> 00:30:11,142
Eu é que agradeço.
495
00:30:12,018 --> 00:30:13,686
Tá, nos vemos depois?
496
00:30:14,771 --> 00:30:16,523
- Sim.
- Tá.
497
00:30:16,523 --> 00:30:17,649
Meu Deus!
498
00:30:17,649 --> 00:30:19,275
Nos vemos mais tarde, tá?
499
00:30:19,275 --> 00:30:20,360
Tchau.
500
00:30:23,404 --> 00:30:25,448
Então foi pra isso que veio aqui.
501
00:30:30,078 --> 00:30:31,788
Devolva isso. Não é seu.
502
00:30:31,788 --> 00:30:33,498
E nunca foi do seu pai.
503
00:30:34,040 --> 00:30:36,751
Queria saber por que o roubou.
504
00:30:38,253 --> 00:30:39,712
É o Quarto Rolo, não?
505
00:30:46,386 --> 00:30:49,889
Niu Mowang, por favor.
506
00:30:51,891 --> 00:30:53,852
Você foi muito útil hoje.
507
00:31:15,915 --> 00:31:18,042
Jin-ah, por que chegou tão tarde?
508
00:31:19,168 --> 00:31:21,921
Coisas do futebol.
Não será assim toda noite.
509
00:31:21,921 --> 00:31:23,006
Tá.
510
00:31:23,715 --> 00:31:25,216
Teve um dia bom?
511
00:31:25,717 --> 00:31:27,093
Tive.
512
00:31:27,093 --> 00:31:28,428
Um dia ótimo, aliás.
513
00:31:29,554 --> 00:31:30,555
Eu também.
514
00:31:39,105 --> 00:31:41,107
124, 125...
515
00:32:17,268 --> 00:32:20,313
Wei-Chen, eu falei
para cuidar bem do bastão.
516
00:32:20,313 --> 00:32:22,148
Aquilo não é brinquedo.
517
00:32:26,736 --> 00:32:27,904
Quem mais sabe?
518
00:32:38,539 --> 00:32:39,916
Hora de ir pra casa.
519
00:32:39,916 --> 00:32:41,501
Antes que piore as coisas.
520
00:32:41,501 --> 00:32:43,044
Vá devagar com o garoto...
521
00:32:43,044 --> 00:32:44,462
Chega de conselhos.
522
00:32:45,380 --> 00:32:46,839
Ele fez muitas besteiras.
523
00:32:47,423 --> 00:32:50,802
Desculpe, Guanyin-pusa.
Você acreditou em mim.
524
00:32:52,011 --> 00:32:53,888
Decepcionei você.
525
00:32:57,892 --> 00:33:00,144
Não importa se me decepcionou,
526
00:33:00,812 --> 00:33:03,731
o que importa é se você decepcionou a si.
527
00:33:05,483 --> 00:33:06,818
Espere um pouco.
528
00:33:09,612 --> 00:33:12,365
Arroz frito. Pedimos demais, como sempre.
529
00:33:13,950 --> 00:33:14,993
Vamos.
530
00:35:00,014 --> 00:35:02,016
Legendas: Lúcia Leão