1
00:00:01,001 --> 00:00:03,837
SPIS SÅ MYE DU VIL
2
00:00:09,384 --> 00:00:10,635
Håper du er sulten.
3
00:00:23,398 --> 00:00:26,359
La oss få det overstått.
Det lukter våt okse her.
4
00:00:27,819 --> 00:00:29,821
MÅ ALLE DINE DRØMMER BLI TIL SANNHET
5
00:00:31,031 --> 00:00:33,158
ALT HELLET DU KAN SPISE LYKKEBUFFET
6
00:00:39,456 --> 00:00:40,582
Hva syns du?
7
00:00:41,458 --> 00:00:42,792
Forsyner vi oss selv?
8
00:00:45,670 --> 00:00:48,548
Ikke ta for mye ris. Fokuser på godsakene.
9
00:00:50,341 --> 00:00:52,510
Det er lenge siden vi har spist sammen.
10
00:00:52,510 --> 00:00:53,678
Det er sant.
11
00:00:53,678 --> 00:00:57,140
Du ser ikke ut som
du er en dag over 40 000, Wukong.
12
00:00:58,016 --> 00:00:59,642
Så snilt sagt.
13
00:01:00,643 --> 00:01:02,729
Men du blir eldre av å ha barn.
14
00:01:02,729 --> 00:01:06,232
Se på meg.
Et medlem av Jade Keiserens indre sirkel,
15
00:01:06,232 --> 00:01:07,901
uten kontroll over sønnen min.
16
00:01:07,901 --> 00:01:09,736
Kanskje du ikke trenger det.
17
00:01:09,736 --> 00:01:11,071
Er det det du syns?
18
00:01:11,071 --> 00:01:12,697
Jeg syns ingenting.
19
00:01:13,198 --> 00:01:14,824
Du slo meg inn i en vegg.
20
00:01:15,492 --> 00:01:18,703
Jeg ville bare gi sønnen din
de samme mulighetene som deg.
21
00:01:19,245 --> 00:01:20,705
Du må tro på ham.
22
00:01:20,705 --> 00:01:21,873
Hvorfor?
23
00:01:21,873 --> 00:01:23,583
Han stjal fra meg og trosset meg.
24
00:01:23,583 --> 00:01:26,002
Som Dragekongen Ao Guang sa...
25
00:01:26,586 --> 00:01:30,799
-"Tro er en gave, ikke en premie."
- Ao Guang har hjernen til en gullfisk.
26
00:01:30,799 --> 00:01:34,803
Jeg vet at Wei-Chen
kan være overmodig og uforsiktig,
27
00:01:34,803 --> 00:01:36,429
men det er en naturlig del av ham.
28
00:01:37,138 --> 00:01:39,766
Han må vokse opp
og lære å kontrollere det.
29
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
Som jeg gjorde.
30
00:01:41,643 --> 00:01:43,061
Lettere sagt enn gjort.
31
00:01:51,319 --> 00:01:53,822
Du vet vel at dette
kan ende veldig dårlig?
32
00:01:53,822 --> 00:01:57,575
Hvem vet hva Niu Mowang er i stand til
hvis han får tak i jīn gū bàng.
33
00:01:57,575 --> 00:01:59,119
Jeg vet det.
34
00:01:59,119 --> 00:02:03,289
Det er derfor jeg passer på Wei-Chen,
slik som jeg passet på deg.
35
00:02:03,289 --> 00:02:05,542
Det var annerledes, et hellig oppdrag.
36
00:02:05,542 --> 00:02:07,210
Han jager en tullete drøm.
37
00:02:07,210 --> 00:02:09,295
Drømmer kan føre til stor suksess.
38
00:02:10,004 --> 00:02:11,005
Eller stort tap.
39
00:02:11,005 --> 00:02:13,174
Tap kan gi deg innsikt.
40
00:02:13,174 --> 00:02:16,594
Innsikt hjelper oss ikke
med å slå Niu Mowangs opprør.
41
00:02:16,594 --> 00:02:20,306
Wukong, innsikt er seier.
42
00:02:23,560 --> 00:02:24,769
Ok.
43
00:02:24,769 --> 00:02:27,438
Én uke til, så drar jeg ham hjem selv.
44
00:02:32,527 --> 00:02:34,487
Sa de ikke at den var utømmelig?
45
00:02:43,496 --> 00:02:44,873
Klar for en omgang til.
46
00:03:17,155 --> 00:03:18,156
Herregud.
47
00:03:19,949 --> 00:03:22,202
Nei!
48
00:03:35,757 --> 00:03:37,592
Jin, frokost!
49
00:03:54,108 --> 00:03:56,152
Velkommen til høstens sportsamling!
50
00:04:10,833 --> 00:04:17,840
Først skal vi møte fjorårets vinnere,
guttelaget i fotball!
51
00:04:31,437 --> 00:04:33,106
Velkommen til livet som stjerne.
52
00:04:33,690 --> 00:04:35,942
Det er ganske kult.
53
00:04:35,942 --> 00:04:38,027
Jeg snakker ikke om samlingen.
54
00:04:38,027 --> 00:04:41,447
Jeg mener telefonen.
Den vibrerer hull i lomma på meg.
55
00:04:41,447 --> 00:04:44,200
Sist jeg fikk så mange likes
var jeg på sykehuset.
56
00:05:05,305 --> 00:05:07,432
Stor applaus for Kamptranene!
57
00:05:13,313 --> 00:05:15,648
Hvis du glemte igjen ryggsekken din,
58
00:05:15,648 --> 00:05:17,108
henvend deg til rektors...
59
00:05:17,108 --> 00:05:18,443
Jin.
60
00:05:20,570 --> 00:05:21,821
Går det bra?
61
00:05:21,821 --> 00:05:23,072
Ja. Hvordan det?
62
00:05:23,072 --> 00:05:26,034
Du slo hodet ditt ganske hardt.
Jeg var bekymret.
63
00:05:28,494 --> 00:05:30,038
Skjedde det virkelig?
64
00:05:31,581 --> 00:05:33,916
Kan du forklare hva som skjedde?
65
00:05:33,916 --> 00:05:36,794
Du banket opp en gartner
til han ble til en gris?
66
00:05:36,794 --> 00:05:39,422
Han er ikke en gartner.
Han heter Zhu Bajiè
67
00:05:39,422 --> 00:05:40,798
og jobber for faren min.
68
00:05:40,798 --> 00:05:43,176
Du sa at faren din jobber i utlandet.
69
00:05:43,176 --> 00:05:44,844
Nei, han bor i himmelen.
70
00:05:45,803 --> 00:05:48,222
Han heter Sun Wukong.
Han er Apekongen.
71
00:05:49,057 --> 00:05:51,476
Jeg vil bare se
om de har flere havrekjeks,
72
00:05:51,476 --> 00:05:53,061
- så jeg skal...
- Vent, Jin.
73
00:05:54,437 --> 00:05:57,565
Jeg vet det er vanskelig å tro,
men det er sant.
74
00:05:58,775 --> 00:06:00,693
Jeg er ikke fra denne verdenen.
75
00:06:02,195 --> 00:06:04,822
- Jeg trenger din hjelp.
- Trenger du min hjelp?
76
00:06:04,822 --> 00:06:06,157
Ja.
77
00:06:06,157 --> 00:06:08,743
Bare hør. Jeg drømte noe.
78
00:06:08,743 --> 00:06:10,703
En trane talte til meg og sa
79
00:06:10,703 --> 00:06:14,082
at en helt og veilederen hans
vil finne den fjerde skriftrullen.
80
00:06:14,082 --> 00:06:17,001
Vet du hva det første jeg så
da jeg kom hit var?
81
00:06:17,001 --> 00:06:18,294
Hva?
82
00:06:25,385 --> 00:06:26,552
Dette.
83
00:06:29,055 --> 00:06:30,306
En trane!
84
00:06:30,306 --> 00:06:33,059
- Det er et tegn. Du er veilederen min.
- Kompis...
85
00:06:33,059 --> 00:06:35,269
Jeg vet ingenting om noen skriftrull.
86
00:06:35,269 --> 00:06:37,146
Jeg kan ikke kinesisk heller.
87
00:06:37,146 --> 00:06:38,272
Jin, det går bra.
88
00:06:38,272 --> 00:06:40,858
Kom hjem til meg
og snakk med vokteren min.
89
00:06:40,858 --> 00:06:42,276
Hun kan forklare alt.
90
00:06:42,276 --> 00:06:44,695
Jeg trodde du bodde med tanten din.
91
00:06:44,695 --> 00:06:46,948
Hun er ikke egentlig tanten min.
92
00:06:46,948 --> 00:06:49,117
- Ok, så du...
- Jin! Har du et øyeblikk?
93
00:06:49,117 --> 00:06:51,911
- Bare...
- Gi meg et sekund, Trav.
94
00:06:51,911 --> 00:06:54,414
Vær så snill, jeg... Jin.
95
00:06:56,624 --> 00:06:59,043
Klokken fem. Vær så snill.
96
00:07:01,129 --> 00:07:02,547
Ok, jeg kommer.
97
00:07:05,007 --> 00:07:06,342
Hva skjer?
98
00:07:06,342 --> 00:07:08,636
Skal ha en liten fest for laget i dag.
99
00:07:08,636 --> 00:07:11,097
- Kom da vel.
- Ja, klart det.
100
00:07:11,681 --> 00:07:12,765
Sees der.
101
00:07:17,186 --> 00:07:18,604
SENTER FOR URTEMEDISIN
102
00:07:32,201 --> 00:07:35,663
Det tar bare lengre tid
når du er så urolig.
103
00:07:35,663 --> 00:07:38,624
Unnskyld. Den der gjør meg nervøs.
104
00:07:38,624 --> 00:07:40,877
Den er så nærme øynene mine.
105
00:07:40,877 --> 00:07:43,379
Ditt tredje øye.
106
00:07:43,379 --> 00:07:47,175
Porten til en høyere bevissthet.
107
00:07:47,175 --> 00:07:51,345
Og forhåpentligvis mindre hodepine.
108
00:07:53,764 --> 00:07:55,099
Dårlig vits.
109
00:07:55,099 --> 00:07:57,602
Porten din er stengt.
110
00:07:57,602 --> 00:07:58,644
Stengt?
111
00:07:59,687 --> 00:08:00,688
Hvorfor det?
112
00:08:00,688 --> 00:08:02,482
Hvor lenge har du vært gift?
113
00:08:03,149 --> 00:08:04,817
I atten år.
114
00:08:04,817 --> 00:08:07,320
Du trenger en dobbeltime.
115
00:08:08,738 --> 00:08:10,698
Få se tungen din.
116
00:08:13,576 --> 00:08:14,785
Hva?
117
00:08:14,785 --> 00:08:18,164
Jeg har aldri sett en tunge som det.
118
00:08:21,417 --> 00:08:23,836
Tok du nettopp et bilde?
119
00:08:23,836 --> 00:08:25,296
Til loggene dine?
120
00:08:26,547 --> 00:08:30,635
Nei. Ikke loggene.
121
00:08:34,639 --> 00:08:35,640
Hei, Melly.
122
00:08:35,640 --> 00:08:38,309
- Hei, Mrs. Wang. Går det bedre?
- Ja, litt.
123
00:08:38,309 --> 00:08:41,354
Jeg trenger en flaske
med urtepulveret også.
124
00:08:41,354 --> 00:08:42,438
Skal bli.
125
00:08:42,438 --> 00:08:44,690
Hvordan går det på college?
126
00:08:44,690 --> 00:08:47,276
Jeg tar meg fri et år
for å fokusere på musikk.
127
00:08:47,276 --> 00:08:48,653
Bra for deg.
128
00:08:48,653 --> 00:08:50,947
Unge må følge drømmene sine.
129
00:08:50,947 --> 00:08:53,783
- Hvilken musikk lager du?
- Vanskelig å forklare.
130
00:08:53,783 --> 00:08:55,368
Vet du hva bubblegrunge er?
131
00:08:55,952 --> 00:08:56,953
Nei.
132
00:08:56,953 --> 00:08:58,538
- Nu metal?
- Nei.
133
00:08:58,538 --> 00:09:00,122
Hyperpop?
134
00:09:00,122 --> 00:09:01,123
- Glitch hop?
- Nei.
135
00:09:01,123 --> 00:09:02,166
Trapwave?
136
00:09:02,750 --> 00:09:05,503
Beklager. Jeg kan ingenting
om musikken din
137
00:09:05,503 --> 00:09:08,297
Vi bruker elementer fra hver av dem.
138
00:09:08,297 --> 00:09:09,799
Høres spennende ut.
139
00:09:10,299 --> 00:09:12,552
Fint å se deg ta vare på bestemoren din.
140
00:09:12,552 --> 00:09:15,888
Jeg tar ikke vare på henne.
Jeg hjelper henne med å pakke.
141
00:09:15,888 --> 00:09:17,848
- Hva mener du?
- Vi skal stenge.
142
00:09:17,848 --> 00:09:19,934
Leien stiger og salgene synker
143
00:09:19,934 --> 00:09:22,687
Nå kan du kjøpe
kinesiske urter fra hvite butikker.
144
00:09:22,687 --> 00:09:24,230
Så det er over for oss.
145
00:09:24,230 --> 00:09:25,439
Så forferdelig.
146
00:09:25,439 --> 00:09:27,358
Da kjøper jeg en hel kasse
147
00:09:27,358 --> 00:09:29,443
siden dere snart stenger.
148
00:09:29,443 --> 00:09:30,611
Ja.
149
00:09:30,611 --> 00:09:32,321
Suger for besta
150
00:09:32,321 --> 00:09:34,323
En av sangene mine heter det.
151
00:09:34,323 --> 00:09:38,536
Suger for besta
152
00:09:38,536 --> 00:09:40,371
Suger for beste Su...
153
00:09:56,053 --> 00:09:57,597
Hei!
154
00:09:57,597 --> 00:09:59,015
Jin!
155
00:09:59,015 --> 00:10:00,474
Her borte.
156
00:10:00,474 --> 00:10:01,726
Hei.
157
00:10:02,351 --> 00:10:04,145
- Hva skjer?
- Hva skjer?
158
00:10:04,145 --> 00:10:06,314
- Så kult det er her.
- Takk.
159
00:10:06,314 --> 00:10:09,358
Ja, hvis du liker bålpanner
og boblebad er det fett.
160
00:10:09,358 --> 00:10:11,360
Det er typen til mamma sitt sted.
161
00:10:11,360 --> 00:10:12,612
Stedet hans er dritfett.
162
00:10:12,612 --> 00:10:14,655
Slutt å si "dritfett".
163
00:10:14,655 --> 00:10:15,990
Alle sier "dritfett".
164
00:10:16,574 --> 00:10:20,786
Trav, jeg syns vi
kom litt skeivt ut forrige uke.
165
00:10:20,786 --> 00:10:23,205
Da du prøvde å knekke nakken min?
166
00:10:23,205 --> 00:10:24,290
Ja.
167
00:10:25,333 --> 00:10:27,126
Jeg kødder. Slapp av.
168
00:10:27,627 --> 00:10:28,794
Mener du det?
169
00:10:28,794 --> 00:10:31,631
Ja. Vi er lagkamerater nå, sant?
Blanke ark.
170
00:10:31,631 --> 00:10:34,425
- Takk. Setter pris på det.
- Null stress.
171
00:10:34,425 --> 00:10:36,927
Men vi trenger hjelp med noe, full fart.
172
00:10:36,927 --> 00:10:38,304
- Håret til Josh...
- Ja.
173
00:10:38,304 --> 00:10:40,890
...ser ut som om han
klippet det med en stein.
174
00:10:40,890 --> 00:10:43,684
- Noen andre klippet det.
- Det er ille.
175
00:10:43,684 --> 00:10:46,729
- Det kostet 60 dollar pluss tips.
- Fortsatt dårlig.
176
00:10:48,105 --> 00:10:50,650
Jeg trodde dette
skulle være en fotballgreie.
177
00:10:50,650 --> 00:10:52,526
Vi inviterte litt andre folk òg.
178
00:10:52,526 --> 00:10:54,028
Kult, ok.
179
00:10:54,028 --> 00:10:57,239
- Har noen Wi-Fi-passordet?
- Nettverket er "Håret til Josh".
180
00:10:57,239 --> 00:10:59,492
Passordet er "ser dritstygt ut 45".
181
00:10:59,492 --> 00:11:01,285
- Bare små bokstaver.
- Ok.
182
00:11:06,248 --> 00:11:09,710
Freddy, jeg tror ikke det er
dette de mener med å "pumpe jern".
183
00:11:11,629 --> 00:11:14,382
Jeg vil være som Arnold Sportsinvader.
184
00:11:14,382 --> 00:11:16,008
Jeg har sett alle filmene.
185
00:11:16,008 --> 00:11:18,552
Complete Recall, Tvillingbrødre
186
00:11:18,552 --> 00:11:20,012
Førskolepolitimannen.
187
00:11:20,012 --> 00:11:21,555
Er du sikker på dette?
188
00:11:21,555 --> 00:11:23,849
Hva er det? Wongfor tviler du?
189
00:11:30,314 --> 00:11:31,357
Å, Freddy.
190
00:11:34,193 --> 00:11:37,405
Instruksene ser enkle ut,
men de er ikke det.
191
00:11:38,155 --> 00:11:40,074
- Hei.
- Ja?
192
00:11:40,074 --> 00:11:41,534
Hva syns du?
193
00:11:45,871 --> 00:11:48,332
Jeg tror beina er opp-ned.
194
00:11:49,250 --> 00:11:52,628
Ok. Jeg har reddet millioner
fra lidelse, stilnet hav.
195
00:11:52,628 --> 00:11:55,798
Jeg lar meg ikke overvinne
av svenske møbler.
196
00:11:56,924 --> 00:11:58,759
- Guanyin.
- Mhm.
197
00:11:58,759 --> 00:12:00,720
Trenger vi virkelig alt dette?
198
00:12:02,430 --> 00:12:04,849
Hvorfor ser du så trist ut?
199
00:12:07,727 --> 00:12:09,270
Jin er sent ute.
200
00:12:10,062 --> 00:12:13,649
Begynner du å tvile på veilederen din?
201
00:12:15,276 --> 00:12:16,277
Nei.
202
00:12:17,319 --> 00:12:18,362
Han kommer.
203
00:12:19,613 --> 00:12:20,614
Det vet jeg.
204
00:12:20,614 --> 00:12:23,409
Jin! Jin! Jin!
205
00:12:23,409 --> 00:12:25,536
Du er helt rå. Fem stykk, fortsett.
206
00:12:25,536 --> 00:12:28,831
Nei, jeg klarer ikke... Jeg må ha vann.
207
00:12:29,665 --> 00:12:32,960
Jeg trodde ikke han ville klare to,
men Jin tar fem!
208
00:12:34,420 --> 00:12:36,714
Ok. Greit.
209
00:12:36,714 --> 00:12:38,549
Noen må filme, ok?
210
00:12:38,549 --> 00:12:40,634
- Tre, to, én, gå!
- Ok.
211
00:12:40,634 --> 00:12:44,054
Barry! Barry!
212
00:12:44,054 --> 00:12:45,473
Hei.
213
00:12:45,473 --> 00:12:48,350
Tror du det er flere pølser
igjen på denne festen?
214
00:12:48,934 --> 00:12:50,436
Hei, ja...
215
00:12:50,936 --> 00:12:52,146
Jeg tror at hvis du
216
00:12:52,146 --> 00:12:54,523
snur meg opp ned
og rister meg forsiktig,
217
00:12:54,523 --> 00:12:56,442
faller sikkert tre ned på gulvet.
218
00:12:56,442 --> 00:12:58,819
- Gratulerer med plassen på laget.
- Takk.
219
00:12:58,819 --> 00:13:00,905
Jeg ville bare si lykke til i kveld.
220
00:13:00,905 --> 00:13:02,281
De gjør dette hvert år,
221
00:13:02,281 --> 00:13:04,450
men jeg tror du kan klare deg.
222
00:13:04,450 --> 00:13:05,993
Hva gjør de hvert år?
223
00:13:11,957 --> 00:13:13,375
Vent, hva gjør de...
224
00:13:20,841 --> 00:13:23,928
- Sønnen hennes går på Stanford.
- Så flott.
225
00:13:23,928 --> 00:13:25,304
Hva studerer han?
226
00:13:25,304 --> 00:13:26,680
Kunsthistorie.
227
00:13:28,682 --> 00:13:30,476
Bra hun har to sønner.
228
00:13:32,978 --> 00:13:35,689
- Går det bra? Gjør det vondt?
- Det er leddgikt.
229
00:13:35,689 --> 00:13:40,069
Jeg har noe til deg. Det er urtebasert.
230
00:13:40,069 --> 00:13:42,238
Ikke tenk på det, det går fint.
231
00:13:42,822 --> 00:13:47,326
Det går bra. Jeg har en hel kasse.
Du kan få litt.
232
00:13:47,326 --> 00:13:49,703
Greit. Men jeg vil betale.
233
00:13:49,703 --> 00:13:53,332
Ikke tull. Jeg skal hente det.
234
00:13:56,627 --> 00:13:58,420
Hvis jeg kan være helt ærlig,
235
00:13:58,420 --> 00:14:01,006
har jeg en falsk konto
jeg bruker om kveldene
236
00:14:01,006 --> 00:14:03,092
for å like mine egne innlegg.
237
00:14:03,092 --> 00:14:05,427
Kult. Takk for at du delte, Barry.
238
00:14:06,387 --> 00:14:07,847
Jin.
239
00:14:08,514 --> 00:14:10,015
- Din tur.
- Jeg?
240
00:14:10,015 --> 00:14:12,726
Slapp av. Vi vil bare
bli bedre kjent med dere.
241
00:14:12,726 --> 00:14:14,270
Greit.
242
00:14:14,270 --> 00:14:16,647
- Ok, lynrunde. Er du klar?
- Ja.
243
00:14:16,647 --> 00:14:18,482
Hvem er favorittspilleren din?
244
00:14:19,400 --> 00:14:20,401
Messi.
245
00:14:20,401 --> 00:14:22,903
Lite kreativt, men akseptabelt.
246
00:14:22,903 --> 00:14:26,156
- Snakker du flere språk?
- Litt kinesisk og...
247
00:14:26,156 --> 00:14:29,410
- Jeg kan hele teksten til "Despacito".
- Det telles.
248
00:14:29,410 --> 00:14:31,120
- Søsken?
- Nei, bare meg.
249
00:14:31,120 --> 00:14:32,037
Hund?
250
00:14:32,037 --> 00:14:35,207
Får ikke lov, er allergisk mot katter
og redd for fugler.
251
00:14:35,207 --> 00:14:36,333
Foreldres jobb?
252
00:14:36,333 --> 00:14:40,629
Pappa er dataingeniør
og mamma jobber for kirken.
253
00:14:40,629 --> 00:14:42,172
Mat du hater?
254
00:14:43,007 --> 00:14:44,550
Jeg brekkes av ingefærøl.
255
00:14:44,550 --> 00:14:46,093
Hobbier?
256
00:14:46,093 --> 00:14:48,679
Ingen, egentlig. Fotball.
257
00:14:48,679 --> 00:14:51,807
Liker ikke du tegneserier og sånt?
258
00:14:52,474 --> 00:14:55,394
Jo da, men da jeg var fire liksom.
259
00:14:55,394 --> 00:14:57,938
Jeg hadde en heftig myntsamling, òg, så...
260
00:14:58,856 --> 00:14:59,857
Kult.
261
00:14:59,857 --> 00:15:01,692
Siste spørsmål.
262
00:15:01,692 --> 00:15:03,360
Hvem liker du?
263
00:15:04,820 --> 00:15:07,072
Det er andre skoleuke.
264
00:15:07,072 --> 00:15:08,490
- Du må svare.
- Kom igjen.
265
00:15:08,490 --> 00:15:09,992
Jeg vet ikke.
266
00:15:16,749 --> 00:15:17,791
Ja.
267
00:15:19,710 --> 00:15:20,711
Amelia?
268
00:15:21,545 --> 00:15:24,715
- Ja? Hun er søt.
- Det er lov å drømme.
269
00:15:24,715 --> 00:15:27,468
Hvem vet?
Kanskje hun digger sjenert mumling.
270
00:15:29,303 --> 00:15:30,596
Cooper, din tur.
271
00:15:30,596 --> 00:15:33,098
Er det sant at du
tar piller mot svettelukt?
272
00:15:33,098 --> 00:15:35,309
Hvis ikke, bør du det
273
00:15:35,309 --> 00:15:37,811
For det er liksom... Du er klar over det?
274
00:15:40,272 --> 00:15:44,318
La meg presentere ditt nye stuebord.
275
00:15:50,240 --> 00:15:51,075
Wei-Chen.
276
00:15:51,075 --> 00:15:54,244
Er du sikker på at han er
den du tror han er?
277
00:15:54,870 --> 00:15:56,956
Ja. Jeg tror på ham.
278
00:15:57,748 --> 00:16:02,002
Kanskje du bare leter etter en venn.
279
00:16:04,672 --> 00:16:05,756
Kanskje.
280
00:16:08,801 --> 00:16:11,637
Når jeg tenker meg om,
281
00:16:11,637 --> 00:16:14,223
hvis du virkelig tror det er Jin,
282
00:16:14,223 --> 00:16:16,016
bør du gå og finne ham.
283
00:16:16,892 --> 00:16:17,935
Hva? Mener du det?
284
00:16:19,061 --> 00:16:20,354
Han kan ha gått seg vill.
285
00:16:20,354 --> 00:16:22,189
Jeg trodde du sa han var...
286
00:16:22,189 --> 00:16:23,607
- Gå. Epp.
- Gå...
287
00:16:23,607 --> 00:16:26,819
Men vær forsiktig.
Spesielt med den staven.
288
00:16:26,819 --> 00:16:28,862
Ok. Takk.
289
00:16:30,322 --> 00:16:32,449
Jeg tar ham med for å snakke med deg.
290
00:16:50,009 --> 00:16:53,220
Takk for invitasjonen, Travis,
men jeg stikker nå.
291
00:16:53,220 --> 00:16:55,973
Ikke noe problem, men ikke gå ennå, ok?
292
00:16:56,807 --> 00:16:58,767
- Hei, alle sammen!
- Stille!
293
00:16:58,767 --> 00:17:02,187
Som vi vet, er dette en stor kveld.
294
00:17:02,187 --> 00:17:06,066
Vi har kost oss med å bli kjent,
men nå må de vise hva de duger til.
295
00:17:06,066 --> 00:17:07,651
Tid for Pappskalleløpet!
296
00:17:12,489 --> 00:17:17,828
Årets nye pappskaller er Barry,
Cooper, Austin og Jin.
297
00:17:18,328 --> 00:17:20,205
Gutter, frem med telefonene.
298
00:17:20,205 --> 00:17:23,500
Uansett hva vi sender melding om i kveld,
så må dere gjøre det,
299
00:17:23,500 --> 00:17:26,503
med bildebevis, i løpet av tre timer.
300
00:17:26,503 --> 00:17:28,630
Hvis dere mislykkes eller tiden går ut,
301
00:17:28,630 --> 00:17:31,925
må dere gå med susp
utenpå shortsen i en uke.
302
00:17:31,925 --> 00:17:34,178
Den heldige pappskallen som satser alt
303
00:17:34,178 --> 00:17:36,472
- får gullskoene!
- Ja!
304
00:17:36,472 --> 00:17:38,140
Ja!
305
00:17:40,893 --> 00:17:43,103
Løpet handler om lojalitet, dedikasjon
306
00:17:43,103 --> 00:17:47,316
og å bevise at du er villig til
å gjøre hva som helst for laget.
307
00:17:47,316 --> 00:17:49,443
Nå som vi kjenner dere bedre,
308
00:17:49,443 --> 00:17:51,153
blir det enda verre.
309
00:17:51,945 --> 00:17:53,280
Løp i vei, pappskaller.
310
00:17:53,280 --> 00:17:55,449
For i kveld eier vi dere.
311
00:17:56,742 --> 00:17:57,743
Ja.
312
00:17:59,369 --> 00:18:00,412
Kom igjen.
313
00:18:00,412 --> 00:18:02,664
Travis: Begynn å løpe, vi eier dere.
314
00:18:02,664 --> 00:18:05,084
Klare, pappskaller.
315
00:18:34,446 --> 00:18:36,156
Miu Mowang.
316
00:18:38,617 --> 00:18:40,202
Det er godt å se deg.
317
00:18:40,994 --> 00:18:41,995
I joggebukse.
318
00:18:43,789 --> 00:18:46,041
Hva fører deg hit?
319
00:18:46,041 --> 00:18:50,254
Å, du vet, en handletur.
Jakten på et godt tilbud.
320
00:18:51,505 --> 00:18:54,007
Jeg også, på en måte.
321
00:18:54,007 --> 00:18:57,052
Men jeg er på jakt etter noe helt annet.
322
00:18:57,928 --> 00:19:01,306
Noe jeg hørte
at sønnen til Wukong stjal fra ham.
323
00:19:02,516 --> 00:19:04,977
Du vet vel ikke hvor jeg finner det?
324
00:19:04,977 --> 00:19:07,604
Jeg vil ikke skade deg.
325
00:19:08,438 --> 00:19:12,276
Takk for nåden, gudinnen av nåde.
326
00:19:14,403 --> 00:19:16,989
Hvorfor blir du ikke med i opprøret?
327
00:19:16,989 --> 00:19:19,283
Hjelp oss med å starte en ny æra.
328
00:19:19,283 --> 00:19:22,077
Du vil ikke at ting skal endres, Mowang.
329
00:19:22,870 --> 00:19:24,580
Du vil ha makt.
330
00:19:24,580 --> 00:19:28,458
Vi vet begge at himmelen
er et ødelagt system som ikke kan reddes.
331
00:19:29,168 --> 00:19:33,046
Hvis du er misfornøyd,
kan du be om en audiens hos Jade Keiseren.
332
00:19:33,046 --> 00:19:34,173
Han lytter.
333
00:19:37,718 --> 00:19:41,430
Jeg lærte for lenge siden
at det ikke nytter å be.
334
00:19:42,764 --> 00:19:44,558
Ingen gir deg noe som helst.
335
00:19:46,101 --> 00:19:48,854
Du må ta det du vil ha.
336
00:19:50,981 --> 00:19:52,274
Se på deg.
337
00:19:52,858 --> 00:19:54,735
Helt oppøst.
338
00:19:57,070 --> 00:19:58,614
Se på deg selv.
339
00:20:01,575 --> 00:20:02,826
Det er bare et speil.
340
00:20:02,826 --> 00:20:05,329
Nok spill, Guanyin.
341
00:20:06,246 --> 00:20:08,123
Si meg hvor gutten er.
342
00:20:11,919 --> 00:20:15,714
Hvorfor er du så sint?
Er det meg? Eller speilbildet ditt?
343
00:20:26,183 --> 00:20:27,935
Ikke stuebordet mitt.
344
00:21:00,300 --> 00:21:01,718
Stikk.
345
00:21:41,925 --> 00:21:43,885
Du vinner. Enn så lenge.
346
00:21:43,885 --> 00:21:47,222
Men når jeg får den staven,
347
00:21:47,222 --> 00:21:49,975
blir det ikke like lett å stoppe meg.
348
00:21:51,059 --> 00:21:53,186
Gjør det du må.
349
00:21:53,937 --> 00:21:56,148
Bare ikke rør gutten min.
350
00:22:25,093 --> 00:22:27,304
En skje i vann, ikke te.
351
00:22:27,304 --> 00:22:31,725
Hjelper med anspenthet,
hodepine, tretthet...
352
00:22:31,725 --> 00:22:33,518
Kan det hjelpe anklene mine?
353
00:22:34,478 --> 00:22:36,688
- Hvorfor ikke.
- Kanskje jeg skal ta to.
354
00:22:37,522 --> 00:22:39,566
Jeg beholder noen for familien.
355
00:22:40,650 --> 00:22:43,278
Men jeg kan kjøpe mer
fra urteforhandleren.
356
00:22:43,904 --> 00:22:45,447
Si at jeg vil ha to.
357
00:22:45,447 --> 00:22:47,449
- Jeg òg.
- Jeg må skrive det ned.
358
00:22:47,449 --> 00:22:49,493
Jeg kan betale nå.
359
00:22:51,036 --> 00:22:54,831
Ikke si det til noen, ok?
360
00:22:54,831 --> 00:22:57,751
Det er håndlaget.
Det er hardt arbeid.
361
00:22:59,503 --> 00:23:01,088
Hva snakker dere om?
362
00:23:07,719 --> 00:23:10,472
-Hallo?
- Jeg må be om en svær tjeneste.
363
00:23:10,472 --> 00:23:13,642
Jeg er på skolen.
Vi hadde cosplay-møte. Hva skjer?
364
00:23:13,642 --> 00:23:15,727
- Jeg vet det. Jeg er utenfor.
-Hva?
365
00:23:20,232 --> 00:23:22,651
Jeg har ingen andre å spørre.
Det er for fotball.
366
00:23:22,651 --> 00:23:24,694
Trenger du hjelp med fotball?
367
00:23:24,694 --> 00:23:27,697
"Oppgave nummer én, ha på deg noe teit.
368
00:23:27,697 --> 00:23:29,241
Jo teitere, jo bedre."
369
00:23:30,242 --> 00:23:31,660
Du er på rett sted.
370
00:23:39,626 --> 00:23:40,710
Takk.
371
00:23:40,710 --> 00:23:42,879
Ikke noe problem.
372
00:23:42,879 --> 00:23:45,924
Så det er sagt så mente jeg
en stygg genser eller noe.
373
00:23:45,924 --> 00:23:47,467
Jeg vet det.
374
00:23:47,467 --> 00:23:50,011
Forsiktig med halen.
Mamma sydde den selv.
375
00:23:52,305 --> 00:23:53,306
Nå skjer det.
376
00:23:58,520 --> 00:24:02,274
Travis: Syng "Despacito" offentlig
377
00:24:16,037 --> 00:24:17,873
Samle mynter fra fontenen
378
00:24:24,087 --> 00:24:25,422
Bli venn med en papegøye
379
00:24:30,177 --> 00:24:33,180
{\an8}Drikk en liter ingefærøl
380
00:24:37,017 --> 00:24:39,060
Hei! Ikke løp.
381
00:24:40,729 --> 00:24:42,272
Kom hit!
382
00:24:42,272 --> 00:24:43,940
{\an8}Dans som om ingen ser deg
383
00:25:01,374 --> 00:25:06,046
Kast dopapir på statuen
til Osito Valley High
384
00:25:07,214 --> 00:25:08,924
{\an8}DER HIMMEL OG JORD MØTES
385
00:25:11,885 --> 00:25:13,762
Julie! Bibelskole på tirsdag?
386
00:25:13,762 --> 00:25:15,889
- Ok, ja.
- Sees senere.
387
00:25:19,726 --> 00:25:21,478
Hei, pastor Mike!
388
00:25:21,478 --> 00:25:23,522
Lenge siden sist. Hvor har du vært?
389
00:25:23,522 --> 00:25:26,066
- Søsterkirken vår.
- Godt å se deg.
390
00:25:26,066 --> 00:25:27,692
Hvordan går det?
391
00:25:27,692 --> 00:25:28,818
Jin!
392
00:25:31,071 --> 00:25:33,281
Wei-Chen? Hva gjør du her?
393
00:25:33,281 --> 00:25:34,741
Jeg har lett etter deg.
394
00:25:36,368 --> 00:25:37,577
Er det slik du ber?
395
00:25:37,577 --> 00:25:39,913
Hva? Nei...
396
00:25:40,413 --> 00:25:43,375
Du, unnskyld.
Jeg skulle finne deg og tanten din,
397
00:25:43,375 --> 00:25:47,379
- men jeg må gjøre pappskalleløpet først.
- Hva er et pappskalleløp?
398
00:25:47,379 --> 00:25:50,006
Oppgaver jeg må gjøre for fotballen.
399
00:25:50,006 --> 00:25:52,467
Nå må jeg stjele dopapir fra mammas kirke.
400
00:25:52,467 --> 00:25:53,969
Dopapir?
401
00:25:53,969 --> 00:25:58,557
Ja, det er for å bli kjent.
Og hvis ikke, straffer de meg.
402
00:25:58,557 --> 00:25:59,558
Straff av hvem?
403
00:25:59,558 --> 00:26:01,351
Jeg har ikke tid, jeg må finne ut
404
00:26:01,351 --> 00:26:04,437
hvordan jeg kan dekke
en fem meter høy statue med dopapir...
405
00:26:05,647 --> 00:26:10,944
Jin, hvis jeg hjelper,
vil du møte vokteren min?
406
00:26:10,944 --> 00:26:12,821
Ja, definitivt.
407
00:26:12,821 --> 00:26:15,907
Ok, da trenger vi mer dopapir.
408
00:26:23,873 --> 00:26:26,001
Melly.
409
00:26:26,710 --> 00:26:28,920
Hei, Mrs. Wang. Jeg skal til å stenge.
410
00:26:28,920 --> 00:26:30,005
Her, til deg.
411
00:26:30,005 --> 00:26:31,339
Hva er det?
412
00:26:31,339 --> 00:26:33,717
Penger til bestemoren din.
413
00:26:33,717 --> 00:26:37,095
Jeg kjøpte urtepulvere til meg selv,
men solgte det.
414
00:26:37,721 --> 00:26:40,557
Virkelig? Solgte du
en hel kasse på én dag?
415
00:26:41,808 --> 00:26:43,393
Her, du må ta din andel.
416
00:26:43,393 --> 00:26:45,729
Nei, det er ikke nødvendig.
417
00:26:45,729 --> 00:26:46,813
Klart det er.
418
00:26:46,813 --> 00:26:49,316
Sånn gjør vi det i bandet.
Vi deler alt på tolv.
419
00:26:49,316 --> 00:26:51,610
Bestemoren din har hjulpet meg sånn.
420
00:26:51,610 --> 00:26:53,111
Jeg vil bare hjelpe.
421
00:26:53,111 --> 00:26:55,530
Det er veldig søtt, Mrs. Wang.
422
00:26:55,530 --> 00:26:59,909
Men vi må få inn hundre ganger mer
for at det skal ha noe å si.
423
00:27:02,454 --> 00:27:05,498
Ja vel, har dere mer urtepulver?
424
00:27:05,498 --> 00:27:07,584
Ja, mye mer.
425
00:27:09,377 --> 00:27:10,378
Hvordan det?
426
00:27:12,797 --> 00:27:14,507
Går det bra, Mrs. Wang?
427
00:27:15,050 --> 00:27:17,552
Ja, hodepinen er vekke.
428
00:27:25,977 --> 00:27:28,438
Har du sett en så dum bjørn?
429
00:27:28,438 --> 00:27:29,731
Hvordan gjør vi det?
430
00:27:29,731 --> 00:27:32,692
Tidligere lurte du på
hvordan jeg fant deg.
431
00:27:35,820 --> 00:27:37,739
- Dette er min Uber.
- En tannpirker?
432
00:27:43,244 --> 00:27:45,872
Wow! Ok.
433
00:27:45,872 --> 00:27:47,207
Herregud.
434
00:27:47,207 --> 00:27:51,294
Får du bruke den
til sånne ting som dette, eller...
435
00:27:51,294 --> 00:27:52,420
Ja.
436
00:27:52,420 --> 00:27:53,797
Ok.
437
00:27:53,797 --> 00:27:55,298
Kom an! Kast en til meg.
438
00:27:56,174 --> 00:27:57,008
Ok.
439
00:27:57,634 --> 00:27:59,511
Skal jeg bare kaste det?
440
00:28:00,345 --> 00:28:02,597
- Ja.
- Greit, her kommer det. Klar?
441
00:28:06,810 --> 00:28:08,353
Jøss. Herregud.
442
00:28:09,688 --> 00:28:11,022
Hallo, mann.
443
00:28:11,022 --> 00:28:12,399
Kom igjen! Én til!
444
00:28:15,318 --> 00:28:16,903
Kødder du?
445
00:28:18,697 --> 00:28:19,614
Hei!
446
00:28:22,200 --> 00:28:24,160
Wei-Chen, er det kung fu?
447
00:28:25,537 --> 00:28:26,579
Ja.
448
00:28:30,542 --> 00:28:31,626
- Ja.
- Nå gjør vi det.
449
00:28:36,548 --> 00:28:37,924
Kompis.
450
00:28:37,924 --> 00:28:40,009
Herregud!
451
00:28:40,844 --> 00:28:42,637
Kompis!
452
00:28:43,805 --> 00:28:46,182
Dette er så sinnssykt!
453
00:28:46,182 --> 00:28:49,310
Ja. Jeg bør gjøre det
med palasset til Jade Keiseren.
454
00:28:49,310 --> 00:28:51,521
Ja! Hva enn det betyr.
455
00:28:54,149 --> 00:28:55,692
Jeg må ta en selfie, så...
456
00:28:57,152 --> 00:28:58,987
- Ok.
- Ja, må bare...
457
00:29:00,488 --> 00:29:01,948
Her, bli med.
458
00:29:02,991 --> 00:29:04,200
Ok?
459
00:29:08,037 --> 00:29:09,414
Herregud.
460
00:29:10,790 --> 00:29:14,878
Tror du meg nå?
461
00:29:15,462 --> 00:29:19,215
Om hvor jeg kommer fra? Og om oppdraget?
462
00:29:20,383 --> 00:29:22,385
Ja.
463
00:29:22,385 --> 00:29:24,763
Ja? Ok.
464
00:29:25,722 --> 00:29:26,890
Bli med meg.
465
00:29:27,974 --> 00:29:29,142
Ett sekund.
466
00:29:33,396 --> 00:29:34,397
Hva er det?
467
00:29:36,608 --> 00:29:38,109
Det betyr at de likte det.
468
00:29:38,693 --> 00:29:40,653
Det betyr at de digga det.
469
00:29:43,448 --> 00:29:46,159
Jin. Gå til vennene dine.
470
00:29:46,159 --> 00:29:48,369
Vi kan snakke mer i morgen.
471
00:29:49,245 --> 00:29:50,246
Er du sikker?
472
00:29:50,246 --> 00:29:52,415
Ja, bare gå.
473
00:29:52,999 --> 00:29:54,042
Ok.
474
00:29:55,335 --> 00:29:57,629
Takk. Jeg setter pris på det.
475
00:29:57,629 --> 00:30:00,965
Og du, jeg skal hjelpe deg
med å finne det, ok?
476
00:30:00,965 --> 00:30:04,803
Hva enn det er du leter etter.
Den fjerde skriftrullen, sant?
477
00:30:04,803 --> 00:30:07,138
- Ja. Virkelig?
- Ja.
478
00:30:07,138 --> 00:30:08,973
- Takk, Jin.
- Helt klart, mann.
479
00:30:08,973 --> 00:30:11,142
Det er du som skal ha takk.
480
00:30:12,018 --> 00:30:13,686
Ok, sees senere?
481
00:30:14,771 --> 00:30:16,523
- Ja.
- Ok.
482
00:30:16,523 --> 00:30:17,649
Herregud.
483
00:30:17,649 --> 00:30:19,275
Snakkes senere, ok?
484
00:30:19,275 --> 00:30:20,360
Ha det!
485
00:30:23,404 --> 00:30:25,448
Så det er derfor du kom hit?
486
00:30:30,078 --> 00:30:33,498
- Gi den tilbake. Den er ikke din.
- Ikke din fars heller.
487
00:30:34,040 --> 00:30:36,751
Jeg lurte på hvorfor du stjal den.
488
00:30:38,253 --> 00:30:39,712
Den fjerde skriftrullen?
489
00:30:46,386 --> 00:30:49,889
Niu Mowang, vær så snill.
490
00:30:51,891 --> 00:30:53,852
Du har vært veldig hjelpsom.
491
00:31:15,915 --> 00:31:18,042
Jin-ah, det er sent.
492
00:31:19,168 --> 00:31:21,921
Fotballgreier.
Det blir ikke sånn hver kveld.
493
00:31:21,921 --> 00:31:23,006
Ok.
494
00:31:23,715 --> 00:31:25,216
Fin dag?
495
00:31:25,717 --> 00:31:27,093
Ja
496
00:31:27,093 --> 00:31:28,428
Veldig bra dag.
497
00:31:29,554 --> 00:31:30,555
Min òg.
498
00:31:39,105 --> 00:31:41,107
Hundre og tjuefire, hundre og tjuefem...
499
00:32:17,268 --> 00:32:20,313
Wei-Chen, jeg sa du måtte
ta vare på staven.
500
00:32:20,313 --> 00:32:22,148
Det er ikke et leketøy.
501
00:32:26,736 --> 00:32:27,904
Vet flere om den?
502
00:32:38,539 --> 00:32:39,916
På tide å dra hjem.
503
00:32:39,916 --> 00:32:41,501
Før du gjør ting verre.
504
00:32:41,501 --> 00:32:43,044
Ikke vær så streng...
505
00:32:43,044 --> 00:32:44,462
Nok råd fra deg.
506
00:32:45,380 --> 00:32:46,839
Han har skapt nok problemer.
507
00:32:47,423 --> 00:32:50,802
Unnskyld. Du trodde på meg.
508
00:32:52,011 --> 00:32:53,888
Jeg har skuffet deg.
509
00:32:57,892 --> 00:33:00,144
Det spiller ingen rolle om du skuffet meg.
510
00:33:00,812 --> 00:33:03,731
Det eneste som betyr noe
er om du skuffet deg selv.
511
00:33:05,483 --> 00:33:06,818
Vent litt.
512
00:33:09,612 --> 00:33:12,365
Stekt ris.
Vi bestilte for mye, som vanlig.
513
00:33:13,950 --> 00:33:14,993
Kom igjen.
514
00:35:00,014 --> 00:35:02,016
Tekst: Lene Høynes