1 00:00:01,001 --> 00:00:03,837 SPIS SÅ MYE DU VIL 2 00:00:09,384 --> 00:00:10,635 Håper du er sulten. 3 00:00:23,398 --> 00:00:26,359 La oss få det overstått. Det lukter våt okse her. 4 00:00:27,819 --> 00:00:29,821 MÅ ALLE DINE DRØMMER BLI TIL SANNHET 5 00:00:31,031 --> 00:00:33,158 ALT HELLET DU KAN SPISE LYKKEBUFFET 6 00:00:39,456 --> 00:00:40,582 Hva syns du? 7 00:00:41,458 --> 00:00:42,792 Forsyner vi oss selv? 8 00:00:45,670 --> 00:00:48,548 Ikke ta for mye ris. Fokuser på godsakene. 9 00:00:50,341 --> 00:00:52,510 Det er lenge siden vi har spist sammen. 10 00:00:52,510 --> 00:00:53,678 Det er sant. 11 00:00:53,678 --> 00:00:57,140 Du ser ikke ut som du er en dag over 40 000, Wukong. 12 00:00:58,016 --> 00:00:59,642 Så snilt sagt. 13 00:01:00,643 --> 00:01:02,729 Men du blir eldre av å ha barn. 14 00:01:02,729 --> 00:01:06,232 Se på meg. Et medlem av Jade Keiserens indre sirkel, 15 00:01:06,232 --> 00:01:07,901 uten kontroll over sønnen min. 16 00:01:07,901 --> 00:01:09,736 Kanskje du ikke trenger det. 17 00:01:09,736 --> 00:01:11,071 Er det det du syns? 18 00:01:11,071 --> 00:01:12,697 Jeg syns ingenting. 19 00:01:13,198 --> 00:01:14,824 Du slo meg inn i en vegg. 20 00:01:15,492 --> 00:01:18,703 Jeg ville bare gi sønnen din de samme mulighetene som deg. 21 00:01:19,245 --> 00:01:20,705 Du må tro på ham. 22 00:01:20,705 --> 00:01:21,873 Hvorfor? 23 00:01:21,873 --> 00:01:23,583 Han stjal fra meg og trosset meg. 24 00:01:23,583 --> 00:01:26,002 Som Dragekongen Ao Guang sa... 25 00:01:26,586 --> 00:01:30,799 -"Tro er en gave, ikke en premie." - Ao Guang har hjernen til en gullfisk. 26 00:01:30,799 --> 00:01:34,803 Jeg vet at Wei-Chen kan være overmodig og uforsiktig, 27 00:01:34,803 --> 00:01:36,429 men det er en naturlig del av ham. 28 00:01:37,138 --> 00:01:39,766 Han må vokse opp og lære å kontrollere det. 29 00:01:39,766 --> 00:01:40,892 Som jeg gjorde. 30 00:01:41,643 --> 00:01:43,061 Lettere sagt enn gjort. 31 00:01:51,319 --> 00:01:53,822 Du vet vel at dette kan ende veldig dårlig? 32 00:01:53,822 --> 00:01:57,575 Hvem vet hva Niu Mowang er i stand til hvis han får tak i jīn gū bàng. 33 00:01:57,575 --> 00:01:59,119 Jeg vet det. 34 00:01:59,119 --> 00:02:03,289 Det er derfor jeg passer på Wei-Chen, slik som jeg passet på deg. 35 00:02:03,289 --> 00:02:05,542 Det var annerledes, et hellig oppdrag. 36 00:02:05,542 --> 00:02:07,210 Han jager en tullete drøm. 37 00:02:07,210 --> 00:02:09,295 Drømmer kan føre til stor suksess. 38 00:02:10,004 --> 00:02:11,005 Eller stort tap. 39 00:02:11,005 --> 00:02:13,174 Tap kan gi deg innsikt. 40 00:02:13,174 --> 00:02:16,594 Innsikt hjelper oss ikke med å slå Niu Mowangs opprør. 41 00:02:16,594 --> 00:02:20,306 Wukong, innsikt er seier. 42 00:02:23,560 --> 00:02:24,769 Ok. 43 00:02:24,769 --> 00:02:27,438 Én uke til, så drar jeg ham hjem selv. 44 00:02:32,527 --> 00:02:34,487 Sa de ikke at den var utømmelig? 45 00:02:43,496 --> 00:02:44,873 Klar for en omgang til. 46 00:03:17,155 --> 00:03:18,156 Herregud. 47 00:03:19,949 --> 00:03:22,202 Nei! 48 00:03:35,757 --> 00:03:37,592 Jin, frokost! 49 00:03:54,108 --> 00:03:56,152 Velkommen til høstens sportsamling! 50 00:04:10,833 --> 00:04:17,840 Først skal vi møte fjorårets vinnere, guttelaget i fotball! 51 00:04:31,437 --> 00:04:33,106 Velkommen til livet som stjerne. 52 00:04:33,690 --> 00:04:35,942 Det er ganske kult. 53 00:04:35,942 --> 00:04:38,027 Jeg snakker ikke om samlingen. 54 00:04:38,027 --> 00:04:41,447 Jeg mener telefonen. Den vibrerer hull i lomma på meg. 55 00:04:41,447 --> 00:04:44,200 Sist jeg fikk så mange likes var jeg på sykehuset. 56 00:05:05,305 --> 00:05:07,432 Stor applaus for Kamptranene! 57 00:05:13,313 --> 00:05:15,648 Hvis du glemte igjen ryggsekken din, 58 00:05:15,648 --> 00:05:17,108 henvend deg til rektors... 59 00:05:17,108 --> 00:05:18,443 Jin. 60 00:05:20,570 --> 00:05:21,821 Går det bra? 61 00:05:21,821 --> 00:05:23,072 Ja. Hvordan det? 62 00:05:23,072 --> 00:05:26,034 Du slo hodet ditt ganske hardt. Jeg var bekymret. 63 00:05:28,494 --> 00:05:30,038 Skjedde det virkelig? 64 00:05:31,581 --> 00:05:33,916 Kan du forklare hva som skjedde? 65 00:05:33,916 --> 00:05:36,794 Du banket opp en gartner til han ble til en gris? 66 00:05:36,794 --> 00:05:39,422 Han er ikke en gartner. Han heter Zhu Bajiè 67 00:05:39,422 --> 00:05:40,798 og jobber for faren min. 68 00:05:40,798 --> 00:05:43,176 Du sa at faren din jobber i utlandet. 69 00:05:43,176 --> 00:05:44,844 Nei, han bor i himmelen. 70 00:05:45,803 --> 00:05:48,222 Han heter Sun Wukong. Han er Apekongen. 71 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 Jeg vil bare se om de har flere havrekjeks, 72 00:05:51,476 --> 00:05:53,061 - så jeg skal... - Vent, Jin. 73 00:05:54,437 --> 00:05:57,565 Jeg vet det er vanskelig å tro, men det er sant. 74 00:05:58,775 --> 00:06:00,693 Jeg er ikke fra denne verdenen. 75 00:06:02,195 --> 00:06:04,822 - Jeg trenger din hjelp. - Trenger du min hjelp? 76 00:06:04,822 --> 00:06:06,157 Ja. 77 00:06:06,157 --> 00:06:08,743 Bare hør. Jeg drømte noe. 78 00:06:08,743 --> 00:06:10,703 En trane talte til meg og sa 79 00:06:10,703 --> 00:06:14,082 at en helt og veilederen hans vil finne den fjerde skriftrullen. 80 00:06:14,082 --> 00:06:17,001 Vet du hva det første jeg så da jeg kom hit var? 81 00:06:17,001 --> 00:06:18,294 Hva? 82 00:06:25,385 --> 00:06:26,552 Dette. 83 00:06:29,055 --> 00:06:30,306 En trane! 84 00:06:30,306 --> 00:06:33,059 - Det er et tegn. Du er veilederen min. - Kompis... 85 00:06:33,059 --> 00:06:35,269 Jeg vet ingenting om noen skriftrull. 86 00:06:35,269 --> 00:06:37,146 Jeg kan ikke kinesisk heller. 87 00:06:37,146 --> 00:06:38,272 Jin, det går bra. 88 00:06:38,272 --> 00:06:40,858 Kom hjem til meg og snakk med vokteren min. 89 00:06:40,858 --> 00:06:42,276 Hun kan forklare alt. 90 00:06:42,276 --> 00:06:44,695 Jeg trodde du bodde med tanten din. 91 00:06:44,695 --> 00:06:46,948 Hun er ikke egentlig tanten min. 92 00:06:46,948 --> 00:06:49,117 - Ok, så du... - Jin! Har du et øyeblikk? 93 00:06:49,117 --> 00:06:51,911 - Bare... - Gi meg et sekund, Trav. 94 00:06:51,911 --> 00:06:54,414 Vær så snill, jeg... Jin. 95 00:06:56,624 --> 00:06:59,043 Klokken fem. Vær så snill. 96 00:07:01,129 --> 00:07:02,547 Ok, jeg kommer. 97 00:07:05,007 --> 00:07:06,342 Hva skjer? 98 00:07:06,342 --> 00:07:08,636 Skal ha en liten fest for laget i dag. 99 00:07:08,636 --> 00:07:11,097 - Kom da vel. - Ja, klart det. 100 00:07:11,681 --> 00:07:12,765 Sees der. 101 00:07:17,186 --> 00:07:18,604 SENTER FOR URTEMEDISIN 102 00:07:32,201 --> 00:07:35,663 Det tar bare lengre tid når du er så urolig. 103 00:07:35,663 --> 00:07:38,624 Unnskyld. Den der gjør meg nervøs. 104 00:07:38,624 --> 00:07:40,877 Den er så nærme øynene mine. 105 00:07:40,877 --> 00:07:43,379 Ditt tredje øye. 106 00:07:43,379 --> 00:07:47,175 Porten til en høyere bevissthet. 107 00:07:47,175 --> 00:07:51,345 Og forhåpentligvis mindre hodepine. 108 00:07:53,764 --> 00:07:55,099 Dårlig vits. 109 00:07:55,099 --> 00:07:57,602 Porten din er stengt. 110 00:07:57,602 --> 00:07:58,644 Stengt? 111 00:07:59,687 --> 00:08:00,688 Hvorfor det? 112 00:08:00,688 --> 00:08:02,482 Hvor lenge har du vært gift? 113 00:08:03,149 --> 00:08:04,817 I atten år. 114 00:08:04,817 --> 00:08:07,320 Du trenger en dobbeltime. 115 00:08:08,738 --> 00:08:10,698 Få se tungen din. 116 00:08:13,576 --> 00:08:14,785 Hva? 117 00:08:14,785 --> 00:08:18,164 Jeg har aldri sett en tunge som det. 118 00:08:21,417 --> 00:08:23,836 Tok du nettopp et bilde? 119 00:08:23,836 --> 00:08:25,296 Til loggene dine? 120 00:08:26,547 --> 00:08:30,635 Nei. Ikke loggene. 121 00:08:34,639 --> 00:08:35,640 Hei, Melly. 122 00:08:35,640 --> 00:08:38,309 - Hei, Mrs. Wang. Går det bedre? - Ja, litt. 123 00:08:38,309 --> 00:08:41,354 Jeg trenger en flaske med urtepulveret også. 124 00:08:41,354 --> 00:08:42,438 Skal bli. 125 00:08:42,438 --> 00:08:44,690 Hvordan går det på college? 126 00:08:44,690 --> 00:08:47,276 Jeg tar meg fri et år for å fokusere på musikk. 127 00:08:47,276 --> 00:08:48,653 Bra for deg. 128 00:08:48,653 --> 00:08:50,947 Unge må følge drømmene sine. 129 00:08:50,947 --> 00:08:53,783 - Hvilken musikk lager du? - Vanskelig å forklare. 130 00:08:53,783 --> 00:08:55,368 Vet du hva bubblegrunge er? 131 00:08:55,952 --> 00:08:56,953 Nei. 132 00:08:56,953 --> 00:08:58,538 - Nu metal? - Nei. 133 00:08:58,538 --> 00:09:00,122 Hyperpop? 134 00:09:00,122 --> 00:09:01,123 - Glitch hop? - Nei. 135 00:09:01,123 --> 00:09:02,166 Trapwave? 136 00:09:02,750 --> 00:09:05,503 Beklager. Jeg kan ingenting om musikken din 137 00:09:05,503 --> 00:09:08,297 Vi bruker elementer fra hver av dem. 138 00:09:08,297 --> 00:09:09,799 Høres spennende ut. 139 00:09:10,299 --> 00:09:12,552 Fint å se deg ta vare på bestemoren din. 140 00:09:12,552 --> 00:09:15,888 Jeg tar ikke vare på henne. Jeg hjelper henne med å pakke. 141 00:09:15,888 --> 00:09:17,848 - Hva mener du? - Vi skal stenge. 142 00:09:17,848 --> 00:09:19,934 Leien stiger og salgene synker 143 00:09:19,934 --> 00:09:22,687 Nå kan du kjøpe kinesiske urter fra hvite butikker. 144 00:09:22,687 --> 00:09:24,230 Så det er over for oss. 145 00:09:24,230 --> 00:09:25,439 Så forferdelig. 146 00:09:25,439 --> 00:09:27,358 Da kjøper jeg en hel kasse 147 00:09:27,358 --> 00:09:29,443 siden dere snart stenger. 148 00:09:29,443 --> 00:09:30,611 Ja. 149 00:09:30,611 --> 00:09:32,321 Suger for besta 150 00:09:32,321 --> 00:09:34,323 En av sangene mine heter det. 151 00:09:34,323 --> 00:09:38,536 Suger for besta 152 00:09:38,536 --> 00:09:40,371 Suger for beste Su... 153 00:09:56,053 --> 00:09:57,597 Hei! 154 00:09:57,597 --> 00:09:59,015 Jin! 155 00:09:59,015 --> 00:10:00,474 Her borte. 156 00:10:00,474 --> 00:10:01,726 Hei. 157 00:10:02,351 --> 00:10:04,145 - Hva skjer? - Hva skjer? 158 00:10:04,145 --> 00:10:06,314 - Så kult det er her. - Takk. 159 00:10:06,314 --> 00:10:09,358 Ja, hvis du liker bålpanner og boblebad er det fett. 160 00:10:09,358 --> 00:10:11,360 Det er typen til mamma sitt sted. 161 00:10:11,360 --> 00:10:12,612 Stedet hans er dritfett. 162 00:10:12,612 --> 00:10:14,655 Slutt å si "dritfett". 163 00:10:14,655 --> 00:10:15,990 Alle sier "dritfett". 164 00:10:16,574 --> 00:10:20,786 Trav, jeg syns vi kom litt skeivt ut forrige uke. 165 00:10:20,786 --> 00:10:23,205 Da du prøvde å knekke nakken min? 166 00:10:23,205 --> 00:10:24,290 Ja. 167 00:10:25,333 --> 00:10:27,126 Jeg kødder. Slapp av. 168 00:10:27,627 --> 00:10:28,794 Mener du det? 169 00:10:28,794 --> 00:10:31,631 Ja. Vi er lagkamerater nå, sant? Blanke ark. 170 00:10:31,631 --> 00:10:34,425 - Takk. Setter pris på det. - Null stress. 171 00:10:34,425 --> 00:10:36,927 Men vi trenger hjelp med noe, full fart. 172 00:10:36,927 --> 00:10:38,304 - Håret til Josh... - Ja. 173 00:10:38,304 --> 00:10:40,890 ...ser ut som om han klippet det med en stein. 174 00:10:40,890 --> 00:10:43,684 - Noen andre klippet det. - Det er ille. 175 00:10:43,684 --> 00:10:46,729 - Det kostet 60 dollar pluss tips. - Fortsatt dårlig. 176 00:10:48,105 --> 00:10:50,650 Jeg trodde dette skulle være en fotballgreie. 177 00:10:50,650 --> 00:10:52,526 Vi inviterte litt andre folk òg. 178 00:10:52,526 --> 00:10:54,028 Kult, ok. 179 00:10:54,028 --> 00:10:57,239 - Har noen Wi-Fi-passordet? - Nettverket er "Håret til Josh". 180 00:10:57,239 --> 00:10:59,492 Passordet er "ser dritstygt ut 45". 181 00:10:59,492 --> 00:11:01,285 - Bare små bokstaver. - Ok. 182 00:11:06,248 --> 00:11:09,710 Freddy, jeg tror ikke det er dette de mener med å "pumpe jern". 183 00:11:11,629 --> 00:11:14,382 Jeg vil være som Arnold Sportsinvader. 184 00:11:14,382 --> 00:11:16,008 Jeg har sett alle filmene. 185 00:11:16,008 --> 00:11:18,552 Complete Recall, Tvillingbrødre 186 00:11:18,552 --> 00:11:20,012 Førskolepolitimannen. 187 00:11:20,012 --> 00:11:21,555 Er du sikker på dette? 188 00:11:21,555 --> 00:11:23,849 Hva er det? Wongfor tviler du? 189 00:11:30,314 --> 00:11:31,357 Å, Freddy. 190 00:11:34,193 --> 00:11:37,405 Instruksene ser enkle ut, men de er ikke det. 191 00:11:38,155 --> 00:11:40,074 - Hei. - Ja? 192 00:11:40,074 --> 00:11:41,534 Hva syns du? 193 00:11:45,871 --> 00:11:48,332 Jeg tror beina er opp-ned. 194 00:11:49,250 --> 00:11:52,628 Ok. Jeg har reddet millioner fra lidelse, stilnet hav. 195 00:11:52,628 --> 00:11:55,798 Jeg lar meg ikke overvinne av svenske møbler. 196 00:11:56,924 --> 00:11:58,759 - Guanyin. - Mhm. 197 00:11:58,759 --> 00:12:00,720 Trenger vi virkelig alt dette? 198 00:12:02,430 --> 00:12:04,849 Hvorfor ser du så trist ut? 199 00:12:07,727 --> 00:12:09,270 Jin er sent ute. 200 00:12:10,062 --> 00:12:13,649 Begynner du å tvile på veilederen din? 201 00:12:15,276 --> 00:12:16,277 Nei. 202 00:12:17,319 --> 00:12:18,362 Han kommer. 203 00:12:19,613 --> 00:12:20,614 Det vet jeg. 204 00:12:20,614 --> 00:12:23,409 Jin! Jin! Jin! 205 00:12:23,409 --> 00:12:25,536 Du er helt rå. Fem stykk, fortsett. 206 00:12:25,536 --> 00:12:28,831 Nei, jeg klarer ikke... Jeg må ha vann. 207 00:12:29,665 --> 00:12:32,960 Jeg trodde ikke han ville klare to, men Jin tar fem! 208 00:12:34,420 --> 00:12:36,714 Ok. Greit. 209 00:12:36,714 --> 00:12:38,549 Noen må filme, ok? 210 00:12:38,549 --> 00:12:40,634 - Tre, to, én, gå! - Ok. 211 00:12:40,634 --> 00:12:44,054 Barry! Barry! 212 00:12:44,054 --> 00:12:45,473 Hei. 213 00:12:45,473 --> 00:12:48,350 Tror du det er flere pølser igjen på denne festen? 214 00:12:48,934 --> 00:12:50,436 Hei, ja... 215 00:12:50,936 --> 00:12:52,146 Jeg tror at hvis du 216 00:12:52,146 --> 00:12:54,523 snur meg opp ned og rister meg forsiktig, 217 00:12:54,523 --> 00:12:56,442 faller sikkert tre ned på gulvet. 218 00:12:56,442 --> 00:12:58,819 - Gratulerer med plassen på laget. - Takk. 219 00:12:58,819 --> 00:13:00,905 Jeg ville bare si lykke til i kveld. 220 00:13:00,905 --> 00:13:02,281 De gjør dette hvert år, 221 00:13:02,281 --> 00:13:04,450 men jeg tror du kan klare deg. 222 00:13:04,450 --> 00:13:05,993 Hva gjør de hvert år? 223 00:13:11,957 --> 00:13:13,375 Vent, hva gjør de... 224 00:13:20,841 --> 00:13:23,928 - Sønnen hennes går på Stanford. - Så flott. 225 00:13:23,928 --> 00:13:25,304 Hva studerer han? 226 00:13:25,304 --> 00:13:26,680 Kunsthistorie. 227 00:13:28,682 --> 00:13:30,476 Bra hun har to sønner. 228 00:13:32,978 --> 00:13:35,689 - Går det bra? Gjør det vondt? - Det er leddgikt. 229 00:13:35,689 --> 00:13:40,069 Jeg har noe til deg. Det er urtebasert. 230 00:13:40,069 --> 00:13:42,238 Ikke tenk på det, det går fint. 231 00:13:42,822 --> 00:13:47,326 Det går bra. Jeg har en hel kasse. Du kan få litt. 232 00:13:47,326 --> 00:13:49,703 Greit. Men jeg vil betale. 233 00:13:49,703 --> 00:13:53,332 Ikke tull. Jeg skal hente det. 234 00:13:56,627 --> 00:13:58,420 Hvis jeg kan være helt ærlig, 235 00:13:58,420 --> 00:14:01,006 har jeg en falsk konto jeg bruker om kveldene 236 00:14:01,006 --> 00:14:03,092 for å like mine egne innlegg. 237 00:14:03,092 --> 00:14:05,427 Kult. Takk for at du delte, Barry. 238 00:14:06,387 --> 00:14:07,847 Jin. 239 00:14:08,514 --> 00:14:10,015 - Din tur. - Jeg? 240 00:14:10,015 --> 00:14:12,726 Slapp av. Vi vil bare bli bedre kjent med dere. 241 00:14:12,726 --> 00:14:14,270 Greit. 242 00:14:14,270 --> 00:14:16,647 - Ok, lynrunde. Er du klar? - Ja. 243 00:14:16,647 --> 00:14:18,482 Hvem er favorittspilleren din? 244 00:14:19,400 --> 00:14:20,401 Messi. 245 00:14:20,401 --> 00:14:22,903 Lite kreativt, men akseptabelt. 246 00:14:22,903 --> 00:14:26,156 - Snakker du flere språk? - Litt kinesisk og... 247 00:14:26,156 --> 00:14:29,410 - Jeg kan hele teksten til "Despacito". - Det telles. 248 00:14:29,410 --> 00:14:31,120 - Søsken? - Nei, bare meg. 249 00:14:31,120 --> 00:14:32,037 Hund? 250 00:14:32,037 --> 00:14:35,207 Får ikke lov, er allergisk mot katter og redd for fugler. 251 00:14:35,207 --> 00:14:36,333 Foreldres jobb? 252 00:14:36,333 --> 00:14:40,629 Pappa er dataingeniør og mamma jobber for kirken. 253 00:14:40,629 --> 00:14:42,172 Mat du hater? 254 00:14:43,007 --> 00:14:44,550 Jeg brekkes av ingefærøl. 255 00:14:44,550 --> 00:14:46,093 Hobbier? 256 00:14:46,093 --> 00:14:48,679 Ingen, egentlig. Fotball. 257 00:14:48,679 --> 00:14:51,807 Liker ikke du tegneserier og sånt? 258 00:14:52,474 --> 00:14:55,394 Jo da, men da jeg var fire liksom. 259 00:14:55,394 --> 00:14:57,938 Jeg hadde en heftig myntsamling, òg, så... 260 00:14:58,856 --> 00:14:59,857 Kult. 261 00:14:59,857 --> 00:15:01,692 Siste spørsmål. 262 00:15:01,692 --> 00:15:03,360 Hvem liker du? 263 00:15:04,820 --> 00:15:07,072 Det er andre skoleuke. 264 00:15:07,072 --> 00:15:08,490 - Du må svare. - Kom igjen. 265 00:15:08,490 --> 00:15:09,992 Jeg vet ikke. 266 00:15:16,749 --> 00:15:17,791 Ja. 267 00:15:19,710 --> 00:15:20,711 Amelia? 268 00:15:21,545 --> 00:15:24,715 - Ja? Hun er søt. - Det er lov å drømme. 269 00:15:24,715 --> 00:15:27,468 Hvem vet? Kanskje hun digger sjenert mumling. 270 00:15:29,303 --> 00:15:30,596 Cooper, din tur. 271 00:15:30,596 --> 00:15:33,098 Er det sant at du tar piller mot svettelukt? 272 00:15:33,098 --> 00:15:35,309 Hvis ikke, bør du det 273 00:15:35,309 --> 00:15:37,811 For det er liksom... Du er klar over det? 274 00:15:40,272 --> 00:15:44,318 La meg presentere ditt nye stuebord. 275 00:15:50,240 --> 00:15:51,075 Wei-Chen. 276 00:15:51,075 --> 00:15:54,244 Er du sikker på at han er den du tror han er? 277 00:15:54,870 --> 00:15:56,956 Ja. Jeg tror på ham. 278 00:15:57,748 --> 00:16:02,002 Kanskje du bare leter etter en venn. 279 00:16:04,672 --> 00:16:05,756 Kanskje. 280 00:16:08,801 --> 00:16:11,637 Når jeg tenker meg om, 281 00:16:11,637 --> 00:16:14,223 hvis du virkelig tror det er Jin, 282 00:16:14,223 --> 00:16:16,016 bør du gå og finne ham. 283 00:16:16,892 --> 00:16:17,935 Hva? Mener du det? 284 00:16:19,061 --> 00:16:20,354 Han kan ha gått seg vill. 285 00:16:20,354 --> 00:16:22,189 Jeg trodde du sa han var... 286 00:16:22,189 --> 00:16:23,607 - Gå. Epp. - Gå... 287 00:16:23,607 --> 00:16:26,819 Men vær forsiktig. Spesielt med den staven. 288 00:16:26,819 --> 00:16:28,862 Ok. Takk. 289 00:16:30,322 --> 00:16:32,449 Jeg tar ham med for å snakke med deg. 290 00:16:50,009 --> 00:16:53,220 Takk for invitasjonen, Travis, men jeg stikker nå. 291 00:16:53,220 --> 00:16:55,973 Ikke noe problem, men ikke gå ennå, ok? 292 00:16:56,807 --> 00:16:58,767 - Hei, alle sammen! - Stille! 293 00:16:58,767 --> 00:17:02,187 Som vi vet, er dette en stor kveld. 294 00:17:02,187 --> 00:17:06,066 Vi har kost oss med å bli kjent, men nå må de vise hva de duger til. 295 00:17:06,066 --> 00:17:07,651 Tid for Pappskalleløpet! 296 00:17:12,489 --> 00:17:17,828 Årets nye pappskaller er Barry, Cooper, Austin og Jin. 297 00:17:18,328 --> 00:17:20,205 Gutter, frem med telefonene. 298 00:17:20,205 --> 00:17:23,500 Uansett hva vi sender melding om i kveld, så må dere gjøre det, 299 00:17:23,500 --> 00:17:26,503 med bildebevis, i løpet av tre timer. 300 00:17:26,503 --> 00:17:28,630 Hvis dere mislykkes eller tiden går ut, 301 00:17:28,630 --> 00:17:31,925 må dere gå med susp utenpå shortsen i en uke. 302 00:17:31,925 --> 00:17:34,178 Den heldige pappskallen som satser alt 303 00:17:34,178 --> 00:17:36,472 - får gullskoene! - Ja! 304 00:17:36,472 --> 00:17:38,140 Ja! 305 00:17:40,893 --> 00:17:43,103 Løpet handler om lojalitet, dedikasjon 306 00:17:43,103 --> 00:17:47,316 og å bevise at du er villig til å gjøre hva som helst for laget. 307 00:17:47,316 --> 00:17:49,443 Nå som vi kjenner dere bedre, 308 00:17:49,443 --> 00:17:51,153 blir det enda verre. 309 00:17:51,945 --> 00:17:53,280 Løp i vei, pappskaller. 310 00:17:53,280 --> 00:17:55,449 For i kveld eier vi dere. 311 00:17:56,742 --> 00:17:57,743 Ja. 312 00:17:59,369 --> 00:18:00,412 Kom igjen. 313 00:18:00,412 --> 00:18:02,664 Travis: Begynn å løpe, vi eier dere. 314 00:18:02,664 --> 00:18:05,084 Klare, pappskaller. 315 00:18:34,446 --> 00:18:36,156 Miu Mowang. 316 00:18:38,617 --> 00:18:40,202 Det er godt å se deg. 317 00:18:40,994 --> 00:18:41,995 I joggebukse. 318 00:18:43,789 --> 00:18:46,041 Hva fører deg hit? 319 00:18:46,041 --> 00:18:50,254 Å, du vet, en handletur. Jakten på et godt tilbud. 320 00:18:51,505 --> 00:18:54,007 Jeg også, på en måte. 321 00:18:54,007 --> 00:18:57,052 Men jeg er på jakt etter noe helt annet. 322 00:18:57,928 --> 00:19:01,306 Noe jeg hørte at sønnen til Wukong stjal fra ham. 323 00:19:02,516 --> 00:19:04,977 Du vet vel ikke hvor jeg finner det? 324 00:19:04,977 --> 00:19:07,604 Jeg vil ikke skade deg. 325 00:19:08,438 --> 00:19:12,276 Takk for nåden, gudinnen av nåde. 326 00:19:14,403 --> 00:19:16,989 Hvorfor blir du ikke med i opprøret? 327 00:19:16,989 --> 00:19:19,283 Hjelp oss med å starte en ny æra. 328 00:19:19,283 --> 00:19:22,077 Du vil ikke at ting skal endres, Mowang. 329 00:19:22,870 --> 00:19:24,580 Du vil ha makt. 330 00:19:24,580 --> 00:19:28,458 Vi vet begge at himmelen er et ødelagt system som ikke kan reddes. 331 00:19:29,168 --> 00:19:33,046 Hvis du er misfornøyd, kan du be om en audiens hos Jade Keiseren. 332 00:19:33,046 --> 00:19:34,173 Han lytter. 333 00:19:37,718 --> 00:19:41,430 Jeg lærte for lenge siden at det ikke nytter å be. 334 00:19:42,764 --> 00:19:44,558 Ingen gir deg noe som helst. 335 00:19:46,101 --> 00:19:48,854 Du må ta det du vil ha. 336 00:19:50,981 --> 00:19:52,274 Se på deg. 337 00:19:52,858 --> 00:19:54,735 Helt oppøst. 338 00:19:57,070 --> 00:19:58,614 Se på deg selv. 339 00:20:01,575 --> 00:20:02,826 Det er bare et speil. 340 00:20:02,826 --> 00:20:05,329 Nok spill, Guanyin. 341 00:20:06,246 --> 00:20:08,123 Si meg hvor gutten er. 342 00:20:11,919 --> 00:20:15,714 Hvorfor er du så sint? Er det meg? Eller speilbildet ditt? 343 00:20:26,183 --> 00:20:27,935 Ikke stuebordet mitt. 344 00:21:00,300 --> 00:21:01,718 Stikk. 345 00:21:41,925 --> 00:21:43,885 Du vinner. Enn så lenge. 346 00:21:43,885 --> 00:21:47,222 Men når jeg får den staven, 347 00:21:47,222 --> 00:21:49,975 blir det ikke like lett å stoppe meg. 348 00:21:51,059 --> 00:21:53,186 Gjør det du må. 349 00:21:53,937 --> 00:21:56,148 Bare ikke rør gutten min. 350 00:22:25,093 --> 00:22:27,304 En skje i vann, ikke te. 351 00:22:27,304 --> 00:22:31,725 Hjelper med anspenthet, hodepine, tretthet... 352 00:22:31,725 --> 00:22:33,518 Kan det hjelpe anklene mine? 353 00:22:34,478 --> 00:22:36,688 - Hvorfor ikke. - Kanskje jeg skal ta to. 354 00:22:37,522 --> 00:22:39,566 Jeg beholder noen for familien. 355 00:22:40,650 --> 00:22:43,278 Men jeg kan kjøpe mer fra urteforhandleren. 356 00:22:43,904 --> 00:22:45,447 Si at jeg vil ha to. 357 00:22:45,447 --> 00:22:47,449 - Jeg òg. - Jeg må skrive det ned. 358 00:22:47,449 --> 00:22:49,493 Jeg kan betale nå. 359 00:22:51,036 --> 00:22:54,831 Ikke si det til noen, ok? 360 00:22:54,831 --> 00:22:57,751 Det er håndlaget. Det er hardt arbeid. 361 00:22:59,503 --> 00:23:01,088 Hva snakker dere om? 362 00:23:07,719 --> 00:23:10,472 -Hallo? - Jeg må be om en svær tjeneste. 363 00:23:10,472 --> 00:23:13,642 Jeg er på skolen. Vi hadde cosplay-møte. Hva skjer? 364 00:23:13,642 --> 00:23:15,727 - Jeg vet det. Jeg er utenfor. -Hva? 365 00:23:20,232 --> 00:23:22,651 Jeg har ingen andre å spørre. Det er for fotball. 366 00:23:22,651 --> 00:23:24,694 Trenger du hjelp med fotball? 367 00:23:24,694 --> 00:23:27,697 "Oppgave nummer én, ha på deg noe teit. 368 00:23:27,697 --> 00:23:29,241 Jo teitere, jo bedre." 369 00:23:30,242 --> 00:23:31,660 Du er på rett sted. 370 00:23:39,626 --> 00:23:40,710 Takk. 371 00:23:40,710 --> 00:23:42,879 Ikke noe problem. 372 00:23:42,879 --> 00:23:45,924 Så det er sagt så mente jeg en stygg genser eller noe. 373 00:23:45,924 --> 00:23:47,467 Jeg vet det. 374 00:23:47,467 --> 00:23:50,011 Forsiktig med halen. Mamma sydde den selv. 375 00:23:52,305 --> 00:23:53,306 Nå skjer det. 376 00:23:58,520 --> 00:24:02,274 Travis: Syng "Despacito" offentlig 377 00:24:16,037 --> 00:24:17,873 Samle mynter fra fontenen 378 00:24:24,087 --> 00:24:25,422 Bli venn med en papegøye 379 00:24:30,177 --> 00:24:33,180 {\an8}Drikk en liter ingefærøl 380 00:24:37,017 --> 00:24:39,060 Hei! Ikke løp. 381 00:24:40,729 --> 00:24:42,272 Kom hit! 382 00:24:42,272 --> 00:24:43,940 {\an8}Dans som om ingen ser deg 383 00:25:01,374 --> 00:25:06,046 Kast dopapir på statuen til Osito Valley High 384 00:25:07,214 --> 00:25:08,924 {\an8}DER HIMMEL OG JORD MØTES 385 00:25:11,885 --> 00:25:13,762 Julie! Bibelskole på tirsdag? 386 00:25:13,762 --> 00:25:15,889 - Ok, ja. - Sees senere. 387 00:25:19,726 --> 00:25:21,478 Hei, pastor Mike! 388 00:25:21,478 --> 00:25:23,522 Lenge siden sist. Hvor har du vært? 389 00:25:23,522 --> 00:25:26,066 - Søsterkirken vår. - Godt å se deg. 390 00:25:26,066 --> 00:25:27,692 Hvordan går det? 391 00:25:27,692 --> 00:25:28,818 Jin! 392 00:25:31,071 --> 00:25:33,281 Wei-Chen? Hva gjør du her? 393 00:25:33,281 --> 00:25:34,741 Jeg har lett etter deg. 394 00:25:36,368 --> 00:25:37,577 Er det slik du ber? 395 00:25:37,577 --> 00:25:39,913 Hva? Nei... 396 00:25:40,413 --> 00:25:43,375 Du, unnskyld. Jeg skulle finne deg og tanten din, 397 00:25:43,375 --> 00:25:47,379 - men jeg må gjøre pappskalleløpet først. - Hva er et pappskalleløp? 398 00:25:47,379 --> 00:25:50,006 Oppgaver jeg må gjøre for fotballen. 399 00:25:50,006 --> 00:25:52,467 Nå må jeg stjele dopapir fra mammas kirke. 400 00:25:52,467 --> 00:25:53,969 Dopapir? 401 00:25:53,969 --> 00:25:58,557 Ja, det er for å bli kjent. Og hvis ikke, straffer de meg. 402 00:25:58,557 --> 00:25:59,558 Straff av hvem? 403 00:25:59,558 --> 00:26:01,351 Jeg har ikke tid, jeg må finne ut 404 00:26:01,351 --> 00:26:04,437 hvordan jeg kan dekke en fem meter høy statue med dopapir... 405 00:26:05,647 --> 00:26:10,944 Jin, hvis jeg hjelper, vil du møte vokteren min? 406 00:26:10,944 --> 00:26:12,821 Ja, definitivt. 407 00:26:12,821 --> 00:26:15,907 Ok, da trenger vi mer dopapir. 408 00:26:23,873 --> 00:26:26,001 Melly. 409 00:26:26,710 --> 00:26:28,920 Hei, Mrs. Wang. Jeg skal til å stenge. 410 00:26:28,920 --> 00:26:30,005 Her, til deg. 411 00:26:30,005 --> 00:26:31,339 Hva er det? 412 00:26:31,339 --> 00:26:33,717 Penger til bestemoren din. 413 00:26:33,717 --> 00:26:37,095 Jeg kjøpte urtepulvere til meg selv, men solgte det. 414 00:26:37,721 --> 00:26:40,557 Virkelig? Solgte du en hel kasse på én dag? 415 00:26:41,808 --> 00:26:43,393 Her, du må ta din andel. 416 00:26:43,393 --> 00:26:45,729 Nei, det er ikke nødvendig. 417 00:26:45,729 --> 00:26:46,813 Klart det er. 418 00:26:46,813 --> 00:26:49,316 Sånn gjør vi det i bandet. Vi deler alt på tolv. 419 00:26:49,316 --> 00:26:51,610 Bestemoren din har hjulpet meg sånn. 420 00:26:51,610 --> 00:26:53,111 Jeg vil bare hjelpe. 421 00:26:53,111 --> 00:26:55,530 Det er veldig søtt, Mrs. Wang. 422 00:26:55,530 --> 00:26:59,909 Men vi må få inn hundre ganger mer for at det skal ha noe å si. 423 00:27:02,454 --> 00:27:05,498 Ja vel, har dere mer urtepulver? 424 00:27:05,498 --> 00:27:07,584 Ja, mye mer. 425 00:27:09,377 --> 00:27:10,378 Hvordan det? 426 00:27:12,797 --> 00:27:14,507 Går det bra, Mrs. Wang? 427 00:27:15,050 --> 00:27:17,552 Ja, hodepinen er vekke. 428 00:27:25,977 --> 00:27:28,438 Har du sett en så dum bjørn? 429 00:27:28,438 --> 00:27:29,731 Hvordan gjør vi det? 430 00:27:29,731 --> 00:27:32,692 Tidligere lurte du på hvordan jeg fant deg. 431 00:27:35,820 --> 00:27:37,739 - Dette er min Uber. - En tannpirker? 432 00:27:43,244 --> 00:27:45,872 Wow! Ok. 433 00:27:45,872 --> 00:27:47,207 Herregud. 434 00:27:47,207 --> 00:27:51,294 Får du bruke den til sånne ting som dette, eller... 435 00:27:51,294 --> 00:27:52,420 Ja. 436 00:27:52,420 --> 00:27:53,797 Ok. 437 00:27:53,797 --> 00:27:55,298 Kom an! Kast en til meg. 438 00:27:56,174 --> 00:27:57,008 Ok. 439 00:27:57,634 --> 00:27:59,511 Skal jeg bare kaste det? 440 00:28:00,345 --> 00:28:02,597 - Ja. - Greit, her kommer det. Klar? 441 00:28:06,810 --> 00:28:08,353 Jøss. Herregud. 442 00:28:09,688 --> 00:28:11,022 Hallo, mann. 443 00:28:11,022 --> 00:28:12,399 Kom igjen! Én til! 444 00:28:15,318 --> 00:28:16,903 Kødder du? 445 00:28:18,697 --> 00:28:19,614 Hei! 446 00:28:22,200 --> 00:28:24,160 Wei-Chen, er det kung fu? 447 00:28:25,537 --> 00:28:26,579 Ja. 448 00:28:30,542 --> 00:28:31,626 - Ja. - Nå gjør vi det. 449 00:28:36,548 --> 00:28:37,924 Kompis. 450 00:28:37,924 --> 00:28:40,009 Herregud! 451 00:28:40,844 --> 00:28:42,637 Kompis! 452 00:28:43,805 --> 00:28:46,182 Dette er så sinnssykt! 453 00:28:46,182 --> 00:28:49,310 Ja. Jeg bør gjøre det med palasset til Jade Keiseren. 454 00:28:49,310 --> 00:28:51,521 Ja! Hva enn det betyr. 455 00:28:54,149 --> 00:28:55,692 Jeg må ta en selfie, så... 456 00:28:57,152 --> 00:28:58,987 - Ok. - Ja, må bare... 457 00:29:00,488 --> 00:29:01,948 Her, bli med. 458 00:29:02,991 --> 00:29:04,200 Ok? 459 00:29:08,037 --> 00:29:09,414 Herregud. 460 00:29:10,790 --> 00:29:14,878 Tror du meg nå? 461 00:29:15,462 --> 00:29:19,215 Om hvor jeg kommer fra? Og om oppdraget? 462 00:29:20,383 --> 00:29:22,385 Ja. 463 00:29:22,385 --> 00:29:24,763 Ja? Ok. 464 00:29:25,722 --> 00:29:26,890 Bli med meg. 465 00:29:27,974 --> 00:29:29,142 Ett sekund. 466 00:29:33,396 --> 00:29:34,397 Hva er det? 467 00:29:36,608 --> 00:29:38,109 Det betyr at de likte det. 468 00:29:38,693 --> 00:29:40,653 Det betyr at de digga det. 469 00:29:43,448 --> 00:29:46,159 Jin. Gå til vennene dine. 470 00:29:46,159 --> 00:29:48,369 Vi kan snakke mer i morgen. 471 00:29:49,245 --> 00:29:50,246 Er du sikker? 472 00:29:50,246 --> 00:29:52,415 Ja, bare gå. 473 00:29:52,999 --> 00:29:54,042 Ok. 474 00:29:55,335 --> 00:29:57,629 Takk. Jeg setter pris på det. 475 00:29:57,629 --> 00:30:00,965 Og du, jeg skal hjelpe deg med å finne det, ok? 476 00:30:00,965 --> 00:30:04,803 Hva enn det er du leter etter. Den fjerde skriftrullen, sant? 477 00:30:04,803 --> 00:30:07,138 - Ja. Virkelig? - Ja. 478 00:30:07,138 --> 00:30:08,973 - Takk, Jin. - Helt klart, mann. 479 00:30:08,973 --> 00:30:11,142 Det er du som skal ha takk. 480 00:30:12,018 --> 00:30:13,686 Ok, sees senere? 481 00:30:14,771 --> 00:30:16,523 - Ja. - Ok. 482 00:30:16,523 --> 00:30:17,649 Herregud. 483 00:30:17,649 --> 00:30:19,275 Snakkes senere, ok? 484 00:30:19,275 --> 00:30:20,360 Ha det! 485 00:30:23,404 --> 00:30:25,448 Så det er derfor du kom hit? 486 00:30:30,078 --> 00:30:33,498 - Gi den tilbake. Den er ikke din. - Ikke din fars heller. 487 00:30:34,040 --> 00:30:36,751 Jeg lurte på hvorfor du stjal den. 488 00:30:38,253 --> 00:30:39,712 Den fjerde skriftrullen? 489 00:30:46,386 --> 00:30:49,889 Niu Mowang, vær så snill. 490 00:30:51,891 --> 00:30:53,852 Du har vært veldig hjelpsom. 491 00:31:15,915 --> 00:31:18,042 Jin-ah, det er sent. 492 00:31:19,168 --> 00:31:21,921 Fotballgreier. Det blir ikke sånn hver kveld. 493 00:31:21,921 --> 00:31:23,006 Ok. 494 00:31:23,715 --> 00:31:25,216 Fin dag? 495 00:31:25,717 --> 00:31:27,093 Ja 496 00:31:27,093 --> 00:31:28,428 Veldig bra dag. 497 00:31:29,554 --> 00:31:30,555 Min òg. 498 00:31:39,105 --> 00:31:41,107 Hundre og tjuefire, hundre og tjuefem... 499 00:32:17,268 --> 00:32:20,313 Wei-Chen, jeg sa du måtte ta vare på staven. 500 00:32:20,313 --> 00:32:22,148 Det er ikke et leketøy. 501 00:32:26,736 --> 00:32:27,904 Vet flere om den? 502 00:32:38,539 --> 00:32:39,916 På tide å dra hjem. 503 00:32:39,916 --> 00:32:41,501 Før du gjør ting verre. 504 00:32:41,501 --> 00:32:43,044 Ikke vær så streng... 505 00:32:43,044 --> 00:32:44,462 Nok råd fra deg. 506 00:32:45,380 --> 00:32:46,839 Han har skapt nok problemer. 507 00:32:47,423 --> 00:32:50,802 Unnskyld. Du trodde på meg. 508 00:32:52,011 --> 00:32:53,888 Jeg har skuffet deg. 509 00:32:57,892 --> 00:33:00,144 Det spiller ingen rolle om du skuffet meg. 510 00:33:00,812 --> 00:33:03,731 Det eneste som betyr noe er om du skuffet deg selv. 511 00:33:05,483 --> 00:33:06,818 Vent litt. 512 00:33:09,612 --> 00:33:12,365 Stekt ris. Vi bestilte for mye, som vanlig. 513 00:33:13,950 --> 00:33:14,993 Kom igjen. 514 00:35:00,014 --> 00:35:02,016 Tekst: Lene Høynes