1 00:00:41,458 --> 00:00:43,209 你落地的動作 2 00:00:43,209 --> 00:00:44,669 還需要練習 3 00:00:45,587 --> 00:00:47,213 這是我的個人風格 4 00:00:48,715 --> 00:00:50,717 來,跟我走一走 5 00:00:50,717 --> 00:00:52,218 練習你的英文 6 00:00:57,974 --> 00:00:59,517 我們為什麼在這裡? 7 00:01:01,311 --> 00:01:03,855 我想知道你到底想做什麼 8 00:01:05,273 --> 00:01:06,566 我想尋找東西 9 00:01:07,067 --> 00:01:10,820 藉此阻止牛魔王意圖顛覆玉皇大帝的計畫 10 00:01:10,820 --> 00:01:14,240 然後你就自然而然地 來到了地球上的高中? 11 00:01:14,240 --> 00:01:17,285 我知道聽起來很扯,但我做了一個夢 12 00:01:17,786 --> 00:01:22,290 有一隻白鶴告訴我 會有人帶領我找到第四卷卷軸 13 00:01:22,290 --> 00:01:25,001 我只需冒險一搏 14 00:01:25,502 --> 00:01:27,879 你說這是白鶴告訴你的? 15 00:01:27,879 --> 00:01:30,465 -對 -就像《芝麻街》的大鳥嗎? 16 00:01:31,091 --> 00:01:32,092 滿大隻的 17 00:01:32,092 --> 00:01:37,180 這隻白鶴也叫你偷走 你爸的如意金箍棒嗎? 18 00:01:38,264 --> 00:01:39,224 沒有 19 00:01:39,724 --> 00:01:41,392 那是我自己的主意 20 00:01:41,392 --> 00:01:43,186 我需要用來解開卷軸 21 00:01:43,895 --> 00:01:45,021 你有好好保管嗎? 22 00:01:45,688 --> 00:01:46,689 有 23 00:01:49,859 --> 00:01:51,903 這件事容不得你開玩笑 24 00:01:51,903 --> 00:01:56,324 我們仍不知道它真正的力量 黑暗勢力也在尋找它 25 00:01:56,324 --> 00:01:57,700 相信我 26 00:02:00,870 --> 00:02:02,914 再說,找個更好的藏匿地點吧 27 00:02:02,914 --> 00:02:07,168 為什麼你和你爸老愛把東西藏在耳朵裡? 28 00:02:09,087 --> 00:02:14,884 觀音菩薩 妳認為我追尋我的夢是錯的嗎? 29 00:02:15,426 --> 00:02:16,594 你覺得呢? 30 00:02:16,594 --> 00:02:17,679 我不這麼認為 31 00:02:18,388 --> 00:02:19,973 那我就會支持你 32 00:02:19,973 --> 00:02:24,519 但我要你知道,過程會很辛苦且危險 33 00:02:25,103 --> 00:02:26,563 跟我說說這個 34 00:02:26,563 --> 00:02:29,566 會帶領你找到第四卷卷軸的人 35 00:02:29,566 --> 00:02:31,025 他叫王進 36 00:02:31,526 --> 00:02:34,737 但他還不知道他能指引我 37 00:02:35,405 --> 00:02:37,323 那你怎麼知道就是他? 38 00:02:37,991 --> 00:02:39,993 只是一種感覺 39 00:02:40,577 --> 00:02:43,413 那你就要想辦法贏得他的信任 40 00:02:44,372 --> 00:02:47,959 凡人不太可能跟著猴子去尋找卷軸 41 00:02:48,877 --> 00:02:50,211 我該怎麼得到他的信任? 42 00:02:50,795 --> 00:02:52,213 跟他做朋友 43 00:02:53,631 --> 00:02:57,844 別忘了,你世界的命運岌岌可危 44 00:03:05,310 --> 00:03:06,519 觀音菩薩 45 00:03:06,519 --> 00:03:07,812 我準備好回去了 46 00:03:07,812 --> 00:03:09,022 回去? 47 00:03:09,689 --> 00:03:11,441 我們從沒離開過 48 00:03:13,902 --> 00:03:17,488 我只是想確定你真的想這麼做 49 00:03:17,488 --> 00:03:18,740 現在是什麼情況? 50 00:03:18,740 --> 00:03:20,450 歡迎來到你的新家 51 00:03:22,285 --> 00:03:23,286 好耶 52 00:03:23,286 --> 00:03:27,624 《西遊ABC》 53 00:03:29,918 --> 00:03:32,378 抱歉,今天其實是披薩船日 54 00:03:32,378 --> 00:03:34,589 -一整船的披薩嗎? -不,是... 55 00:03:34,589 --> 00:03:37,800 其實我也不知道為什麼要取這種名字 基本上就是披薩 56 00:03:37,800 --> 00:03:40,386 好,去吧,去吃你的披薩船 57 00:03:40,386 --> 00:03:42,513 但明天要吃我做的午餐喔 58 00:03:42,513 --> 00:03:43,598 謝謝,媽 59 00:03:44,682 --> 00:03:46,267 -早安,爸 -早安 60 00:03:46,267 --> 00:03:49,437 進,也許你應該再去足球隊徵選一次 61 00:03:49,437 --> 00:03:52,982 -看看他們願不願意再給你機會 -這樣應該行不通,媽 62 00:03:52,982 --> 00:03:56,486 你至少可以問問看,而不是默默接受結果 63 00:03:56,486 --> 00:03:58,238 -去跟老闆談談 -教練 64 00:03:58,238 --> 00:04:00,114 對,我是指教練 65 00:04:00,114 --> 00:04:03,117 如果不開口,什麼都不會改變 66 00:04:08,206 --> 00:04:10,416 嗨,維辰 67 00:04:10,416 --> 00:04:12,919 -嗨,進 -還好嗎? 68 00:04:13,419 --> 00:04:16,381 很好,我還在熟悉我的新住處 69 00:04:16,381 --> 00:04:19,717 老實說,我找到了 我跟你說過的虎蓮漫畫書 70 00:04:19,717 --> 00:04:20,802 不會吧,太好了 71 00:04:21,511 --> 00:04:23,429 說到這個... 72 00:04:24,389 --> 00:04:26,015 這真的是很棒的禮物,但是 73 00:04:26,015 --> 00:04:28,851 我知道這是你爸的東西,我收下會很怪 74 00:04:28,851 --> 00:04:31,145 進,你是我的新朋友,我希望你能收下 75 00:04:32,188 --> 00:04:35,024 你下課後應該來我家,我拿漫畫書給你看 76 00:04:40,196 --> 00:04:41,656 其實呢 77 00:04:42,573 --> 00:04:44,909 我現在真的沒時間看漫畫之類的 78 00:04:44,909 --> 00:04:47,412 我需要專心做其他事 79 00:04:47,412 --> 00:04:48,830 好 80 00:04:48,830 --> 00:04:51,833 再說,我上週過得不太順 81 00:04:52,750 --> 00:04:54,419 我得想辦法彌補過錯 82 00:04:54,419 --> 00:04:55,962 但我們還是能約出去玩 83 00:04:56,462 --> 00:04:59,340 真的很謝謝你,那個東西很酷 84 00:04:59,340 --> 00:05:01,342 裡面還有祕密夾層之類的 85 00:05:01,342 --> 00:05:02,927 -回頭見 -再見 86 00:05:36,502 --> 00:05:37,670 嗨 87 00:05:41,424 --> 00:05:44,177 那是新的《沼澤異形》嗎? 88 00:05:44,177 --> 00:05:45,595 我也看了 89 00:05:45,595 --> 00:05:48,514 我不太喜歡他的角色設計 90 00:05:50,266 --> 00:05:51,351 開什麼玩笑? 91 00:05:51,351 --> 00:05:54,187 DC漫畫把這部作品交給邁克柏金斯之前 92 00:05:54,187 --> 00:05:57,023 《沼澤異形》看起來就像 髮型很亂的《鬼靈精》 93 00:05:57,023 --> 00:05:59,776 -我就知道這樣會惹你生氣 -好喔,去死啦 94 00:06:03,196 --> 00:06:05,114 我真的很抱歉 95 00:06:06,949 --> 00:06:08,701 沒有成功進足球隊喔? 96 00:06:08,701 --> 00:06:10,161 去死啦,你很過分 97 00:06:10,745 --> 00:06:13,748 對,我是沒有進足球隊,但是... 98 00:06:15,625 --> 00:06:17,585 我很懷念跟你一起玩 99 00:06:18,294 --> 00:06:21,589 和你討論漫畫,還有你老是愛吐槽我 100 00:06:23,508 --> 00:06:25,927 你什麼都講錯,不吐槽也難 101 00:06:30,765 --> 00:06:33,393 經過上週的事後,你還好嗎? 102 00:06:33,393 --> 00:06:34,894 還可以 103 00:06:34,894 --> 00:06:38,022 我想大家應該會漸漸忘記這件事吧? 104 00:06:38,022 --> 00:06:39,690 這取決於一些條件 105 00:06:39,690 --> 00:06:41,109 例如什麼? 106 00:06:41,109 --> 00:06:45,113 聽說週末奧西多谷中學 在其中一條走廊搞破壞 107 00:06:45,113 --> 00:06:47,573 大家今天也許會討論 108 00:06:47,573 --> 00:06:49,117 希望囉 109 00:06:49,117 --> 00:06:51,953 再說,有些話題 在社群媒體上傳播得比較快 110 00:06:51,953 --> 00:06:54,455 例如,尤達寶寶還很夯 111 00:06:54,455 --> 00:06:55,915 他實至名歸 112 00:06:55,915 --> 00:06:59,627 但竟然沒人討論 馮迪索的舞曲《感覺我認識妳》 113 00:06:59,627 --> 00:07:01,003 什麼? 114 00:07:01,003 --> 00:07:02,255 看吧 115 00:07:02,922 --> 00:07:06,092 好,希望我是馮迪索,而不是尤達寶寶 116 00:07:06,092 --> 00:07:08,845 因為我想跟教練談談,請他讓我... 117 00:07:09,470 --> 00:07:11,931 我想向他證明我有資格進足球隊 118 00:07:11,931 --> 00:07:14,892 我要告訴他,我不會惹是生非... 119 00:07:14,892 --> 00:07:16,811 -從誰開始? -從我們開始 120 00:07:16,811 --> 00:07:18,563 -我們想要什麼? -伸張正義 121 00:07:18,563 --> 00:07:21,232 -從誰開始? -從我們開始 122 00:07:21,232 --> 00:07:23,025 看來你是尤達寶寶 123 00:07:23,609 --> 00:07:24,735 進,真高興見到你 124 00:07:24,735 --> 00:07:27,613 我們文化社一定會全力支持你 125 00:07:27,613 --> 00:07:31,534 身為社長,我會確保在找出幕後黑手前 我們不會善罷甘休 126 00:07:31,534 --> 00:07:33,077 你們沒必要這樣 127 00:07:33,077 --> 00:07:35,079 -我們想要什麼? -伸張正義 128 00:07:35,079 --> 00:07:37,248 -從誰開始? -從我們開始 129 00:07:38,040 --> 00:07:39,834 太扯了吧? 130 00:07:41,711 --> 00:07:42,753 美得很扯 131 00:07:42,753 --> 00:07:44,297 -我們想要什麼? -伸張正義 132 00:07:44,297 --> 00:07:46,466 -從誰開始? -從我們開始 133 00:07:46,466 --> 00:07:47,884 -我們想要什麼? -伸張正義 134 00:07:47,884 --> 00:07:49,844 -從誰開始? -從我們開始 135 00:07:49,844 --> 00:07:51,304 -我們想要什麼? -伸張正義 136 00:07:51,304 --> 00:07:53,139 -從誰開始? -從我們開始 137 00:07:57,059 --> 00:07:58,060 賽門 138 00:07:58,060 --> 00:07:59,437 -早安,派翠克 -早 139 00:08:00,021 --> 00:08:01,147 為什麼要用氣音說話? 140 00:08:01,981 --> 00:08:04,692 我不知道,只是想找點樂子 141 00:08:04,692 --> 00:08:08,196 聽著,老闆在茶水間跟大家聊天 142 00:08:08,196 --> 00:08:09,489 我們應該過去 143 00:08:10,740 --> 00:08:12,200 我得工作 144 00:08:12,200 --> 00:08:13,451 拜託 145 00:08:13,451 --> 00:08:16,204 來啦,你說過你想多跟老闆聊聊 146 00:08:16,204 --> 00:08:17,455 現在機會來了 147 00:08:17,455 --> 00:08:20,416 再說,你要趕在白癡馬屁精之前進去 148 00:08:21,042 --> 00:08:22,668 -好 -對 149 00:08:22,668 --> 00:08:24,212 誰是白癡馬屁精? 150 00:08:25,505 --> 00:08:26,756 沒錯 151 00:08:26,756 --> 00:08:30,218 老闆,如果想知道怎麼煎肉,找我就對了 152 00:08:30,218 --> 00:08:31,761 好,你說說看 153 00:08:31,761 --> 00:08:34,263 三個字,後煎封 154 00:08:34,263 --> 00:08:37,099 小火慢煎六分鐘,最後開大火煎三分鐘 155 00:08:37,099 --> 00:08:40,353 -這樣就行了 -天啊,也許我應該雇用你來煎肉 156 00:08:41,771 --> 00:08:44,315 有人在看美足聯盟球賽嗎? 157 00:08:45,483 --> 00:08:46,484 什麼? 158 00:08:46,484 --> 00:08:49,028 我有看,賽門,我看了舊金山49人的比賽 159 00:08:49,028 --> 00:08:50,112 你的幻想是誰? 160 00:08:53,074 --> 00:08:55,409 《幻想球隊》,那個遊戲 161 00:08:55,409 --> 00:08:57,745 對喔,那... 162 00:08:58,329 --> 00:09:01,040 我現在是第一名,去年也贏過 163 00:09:01,749 --> 00:09:05,670 -輕輕鬆鬆贏了一千兩百元 -天啊,很厲害耶 164 00:09:05,670 --> 00:09:07,463 我今年進了兩個聯盟 165 00:09:07,463 --> 00:09:11,300 你也許能給我一點建議 我的四分衛這一季應該沒辦法踢了 166 00:09:11,300 --> 00:09:13,302 好,別擔心 167 00:09:13,302 --> 00:09:15,179 熱門球員的表現不一定很優異 168 00:09:15,179 --> 00:09:17,890 就是這樣,大家一開始喜歡挖角四分衛... 169 00:09:19,225 --> 00:09:22,103 -嗨,進,能跟你談一下嗎? -嗨,蘇琪,好,怎麼了? 170 00:09:22,103 --> 00:09:24,897 大家都很支持我們對那個影片的抗議 171 00:09:24,897 --> 00:09:26,148 我們要發起運動 172 00:09:26,148 --> 00:09:28,609 我甚至能讓校刊編輯報導這件事 173 00:09:28,609 --> 00:09:30,736 妳不就是校刊編輯嗎? 174 00:09:30,736 --> 00:09:33,239 對,但我想透過正當管道接受採訪 175 00:09:33,239 --> 00:09:36,158 我覺得我們真的很需要你的聲明 176 00:09:37,493 --> 00:09:38,744 我的聲明? 177 00:09:39,328 --> 00:09:42,248 聽著,這對文化社來說很重要 178 00:09:42,248 --> 00:09:45,418 但除非你帶頭,不然我們什麼都做不了 179 00:09:48,296 --> 00:09:51,549 抱歉,蘇琪,我做不到 180 00:09:54,677 --> 00:09:55,761 嗨,蘇琪 181 00:09:55,761 --> 00:09:57,555 我是妳的同學維辰 182 00:10:00,141 --> 00:10:01,892 嗨,進,最近好嗎? 183 00:10:01,892 --> 00:10:03,728 嗨,很好,有什麼新鮮事嗎? 184 00:10:03,728 --> 00:10:05,104 沒什麼 185 00:10:05,104 --> 00:10:07,481 -上週末你有做什麼事嗎? -有 186 00:10:07,481 --> 00:10:09,400 我爸本來要教我開車 187 00:10:09,400 --> 00:10:11,235 但他很忙,所以沒教我 188 00:10:11,235 --> 00:10:13,988 其實沒做什麼事 我不知道為什麼要回答有 189 00:10:14,572 --> 00:10:18,951 我...我想跟你道歉 190 00:10:18,951 --> 00:10:20,036 為什麼? 191 00:10:20,036 --> 00:10:23,956 你之前邀我出去,我覺得有點過意不去 192 00:10:23,956 --> 00:10:26,959 也許是因為我們的對話讓你分了心... 193 00:10:26,959 --> 00:10:28,794 不...不,沒關係 194 00:10:28,794 --> 00:10:30,296 沒關係,我沒事 195 00:10:30,296 --> 00:10:34,133 我一點都不希望妳覺得過意不去 196 00:10:36,177 --> 00:10:37,720 但她真的很在意 197 00:10:37,720 --> 00:10:41,182 對了,我們都覺得 上傳那個影片的人很沒品 198 00:10:41,182 --> 00:10:43,684 再說,防彈少年團是我全世界最愛的男團 199 00:10:43,684 --> 00:10:45,978 -露比,別說了 -幹嘛?是真的啊 200 00:10:45,978 --> 00:10:48,731 謝謝,但真的沒關係 201 00:10:48,731 --> 00:10:51,484 我想大家很快就會遺忘這件事了 202 00:10:51,484 --> 00:10:52,943 各位,請注意 203 00:10:52,943 --> 00:10:55,321 文化社想要宣布一件事 204 00:10:55,321 --> 00:10:56,989 {\an8}(我們反對仇恨) (伸張正義) 205 00:10:56,989 --> 00:10:58,908 {\an8}代表性 206 00:10:58,908 --> 00:11:01,243 {\an8}「亞裔族群的代表性」 207 00:11:01,243 --> 00:11:05,373 {\an8}我不代表我的種族 但我要為自己的外貌辯護 208 00:11:05,373 --> 00:11:09,043 {\an8}我並沒要求生而為日本人 但請正視我的存在 209 00:11:09,043 --> 00:11:11,545 還有時間?該勇敢發聲了 210 00:11:12,463 --> 00:11:15,466 沉默是共犯,讓我心智衰弱 211 00:11:16,258 --> 00:11:18,427 現在我想請一位同學 212 00:11:18,427 --> 00:11:20,971 針對最近的網路攻擊發表評論 213 00:11:20,971 --> 00:11:22,056 孫維辰 214 00:11:25,851 --> 00:11:28,688 各位同學,我是維辰 215 00:11:29,271 --> 00:11:32,817 今天我想向各位談談我的朋友王進 216 00:11:33,359 --> 00:11:35,820 他很聰明,而且特別 217 00:11:36,404 --> 00:11:39,824 他很幽默,還是體育健將 218 00:11:40,324 --> 00:11:42,535 我和王進一樣是華人 219 00:11:42,535 --> 00:11:45,913 所以攻擊他就是攻擊我 220 00:11:46,455 --> 00:11:48,457 因此我要為他發聲 221 00:11:48,457 --> 00:11:51,335 {\an8}該是時候討回公道了 222 00:11:51,335 --> 00:11:54,463 {\an8}伸張正義從我們開始 223 00:11:54,463 --> 00:11:56,966 {\an8}從我們開始...從我們開始 224 00:11:56,966 --> 00:11:58,092 {\an8}還有一件事 225 00:11:58,092 --> 00:12:00,886 {\an8}維辰不只來聲援他的朋友 226 00:12:00,886 --> 00:12:03,180 他還幫我們找出製作影片的幕後黑手 227 00:12:03,180 --> 00:12:04,557 -大家自己看吧 -天啊 228 00:12:04,557 --> 00:12:06,142 {\an8}把影片停在第六秒 229 00:12:06,142 --> 00:12:08,769 {\an8}然後拉近獎盃展示櫃上的倒影 230 00:12:08,769 --> 00:12:10,062 {\an8}非常明顯 231 00:12:10,062 --> 00:12:11,939 {\an8}是格雷華勒斯 232 00:12:11,939 --> 00:12:13,023 是格雷 233 00:12:13,023 --> 00:12:15,192 從我們開始...從我們開始 234 00:12:15,192 --> 00:12:17,987 這是霸凌,這是攻擊 235 00:12:17,987 --> 00:12:20,239 格雷必須承擔後果 236 00:12:20,239 --> 00:12:24,326 從我們開始...從我們開始 237 00:12:45,431 --> 00:12:47,767 賽門 238 00:12:59,361 --> 00:13:01,280 約翰,嗨 239 00:13:02,281 --> 00:13:04,492 我通常會把車停在那裡 240 00:13:05,117 --> 00:13:07,203 你常常這樣嗎? 241 00:13:07,203 --> 00:13:09,955 我午休時通常也會工作 242 00:13:09,955 --> 00:13:12,166 但今天我得做點別的事 243 00:13:12,166 --> 00:13:15,169 把邦喬飛的音樂開到最大聲嗎? 244 00:13:16,921 --> 00:13:18,088 對 245 00:13:18,631 --> 00:13:21,133 來,我給你看個東西 246 00:13:24,845 --> 00:13:27,515 抱歉打擾到你,約翰 247 00:13:29,141 --> 00:13:31,769 我之前在一盒舊照片中找到這張 248 00:13:36,816 --> 00:13:37,942 你看起來很帥 249 00:13:37,942 --> 00:13:39,652 謝謝,我也這麼覺得 250 00:13:39,652 --> 00:13:41,403 我妻子可不這麼想 251 00:13:41,403 --> 00:13:44,490 這是1987年的《難以捉摸》巡迴演唱會 252 00:13:44,490 --> 00:13:45,574 天啊 253 00:13:46,242 --> 00:13:48,577 我連續參加了三天 254 00:13:50,788 --> 00:13:51,664 三次 255 00:13:53,791 --> 00:13:56,252 是傑夫貝克的獨奏,開大聲點 256 00:13:57,002 --> 00:13:58,212 好 257 00:14:07,096 --> 00:14:08,472 嗨,進 258 00:14:08,973 --> 00:14:10,182 嗨,格雷 259 00:14:10,182 --> 00:14:12,977 -你要去哪? -只是上體育課 260 00:14:12,977 --> 00:14:14,061 好 261 00:14:15,145 --> 00:14:18,399 聽著,我...我只是想告訴你,你是好人 262 00:14:19,108 --> 00:14:20,109 謝謝 263 00:14:20,109 --> 00:14:21,986 對,你知道我也是好人吧? 264 00:14:21,986 --> 00:14:23,571 對,當然 265 00:14:24,488 --> 00:14:26,782 對了,你今年沒成為低年級隊員真可惜 266 00:14:27,366 --> 00:14:30,828 對...但大局已定,對吧? 267 00:14:31,412 --> 00:14:34,248 其實我和阿蓋教練很要好 268 00:14:34,248 --> 00:14:35,583 因為我是校隊隊長 269 00:14:35,583 --> 00:14:37,543 如果你想要,我可以幫你跟教練說情 270 00:14:37,543 --> 00:14:39,253 等等,真的嗎?你真的願意嗎? 271 00:14:39,253 --> 00:14:41,964 對,有何不可?就像我說的,你是好人 272 00:14:41,964 --> 00:14:44,008 好啊,那就太好了 273 00:14:44,008 --> 00:14:46,176 -交給我 -謝謝 274 00:14:46,176 --> 00:14:48,637 -對了... -怎麼了? 275 00:14:48,637 --> 00:14:51,807 基尼校長認為搞笑影片的事 276 00:14:51,807 --> 00:14:54,977 違反了學校的反霸凌規範 277 00:14:54,977 --> 00:14:58,272 對,這一季幾場比賽我都不能上場 你能相信嗎? 278 00:14:58,272 --> 00:15:00,524 對...對,太爛了 279 00:15:00,524 --> 00:15:02,484 對,說真的,我... 280 00:15:02,484 --> 00:15:05,529 我只是為了逗其他校隊隊員笑 才拍那個影片 281 00:15:07,323 --> 00:15:09,116 你應該聽聽他們說了什麼 282 00:15:09,116 --> 00:15:11,035 比我糟多了 283 00:15:12,328 --> 00:15:14,204 我剛想到一件事 284 00:15:14,204 --> 00:15:17,833 既然我替你跟阿蓋教練說情 你也幫我跟校長說情吧? 285 00:15:18,918 --> 00:15:22,296 你就讓她知道我們是朋友,我是好人 286 00:15:23,547 --> 00:15:24,840 好嗎? 287 00:15:26,467 --> 00:15:27,801 聽我說 288 00:15:27,801 --> 00:15:29,720 -我應該要去上課了 -好 289 00:15:29,720 --> 00:15:32,306 我不想遲到,之後再聊,好嗎? 290 00:15:32,306 --> 00:15:34,224 好啊,再見,進 291 00:15:35,392 --> 00:15:36,435 請進 292 00:15:36,435 --> 00:15:38,479 嗨,阿蓋教練,能跟你談一下嗎? 293 00:15:38,479 --> 00:15:41,732 我聽說儲藏室有浣熊的事了,我會處理 294 00:15:42,232 --> 00:15:44,485 不,其實我是要談足球隊的事 295 00:15:48,489 --> 00:15:49,823 進,嗨,請進 296 00:15:53,410 --> 00:15:56,622 我想對上週足球隊徵選發生的事道歉 297 00:15:57,623 --> 00:15:59,667 你是指你攻擊崔維斯嗎? 298 00:15:59,667 --> 00:16:00,876 對,就是這件事 299 00:16:02,419 --> 00:16:05,255 我想我只是太想進足球隊,一時情緒失控 300 00:16:09,093 --> 00:16:11,387 進,我是足球隊教練 301 00:16:12,137 --> 00:16:14,515 但你知道誰是真正的人生教練嗎? 302 00:16:16,642 --> 00:16:18,060 你要說耶穌嗎? 303 00:16:18,060 --> 00:16:20,062 不,我想說的是「我們的錯誤」 304 00:16:20,062 --> 00:16:21,438 好,抱歉 305 00:16:21,438 --> 00:16:24,566 聽著,我知道你過得不太順利 306 00:16:24,566 --> 00:16:27,403 我也看到大家在抗議,我理解你的處境 307 00:16:27,403 --> 00:16:28,487 我唯一的問題是 308 00:16:28,487 --> 00:16:32,241 你能將這個挫折轉換成動力嗎? 309 00:16:33,158 --> 00:16:35,828 可以,教練,我可以,一定可以 310 00:16:35,828 --> 00:16:37,830 無論是什麼重責大任,我都能承擔 311 00:16:40,124 --> 00:16:41,667 的確是重責大任 312 00:16:42,251 --> 00:16:44,294 我要求學校董事會蓋一間新的重訓室 313 00:16:44,294 --> 00:16:45,879 他們應該誤會我的意思了 314 00:16:45,879 --> 00:16:49,425 因為他們給了我一個新空間 但卻沒有買任何設備 315 00:16:49,425 --> 00:16:51,552 你能幫我放好器材嗎? 316 00:16:51,552 --> 00:16:53,971 當然可以,教練,我馬上開始 317 00:16:54,555 --> 00:16:56,682 我要...我先拿輕的 318 00:16:56,682 --> 00:16:58,976 再越拿越重,這是我的計畫 319 00:16:58,976 --> 00:17:02,479 很好,如果你充滿動力 在下午之前把這裡整頓好 320 00:17:02,479 --> 00:17:04,898 也許我們就能安排你進足球隊 321 00:17:08,110 --> 00:17:09,111 加油,白鶴隊 322 00:17:25,627 --> 00:17:26,920 豬八戒? 323 00:17:26,920 --> 00:17:29,590 他是來找金箍棒的 324 00:17:35,721 --> 00:17:37,222 最愛的專輯 325 00:17:37,222 --> 00:17:38,348 《榮耀之光》 326 00:17:38,849 --> 00:17:40,017 《新澤西》 327 00:17:40,017 --> 00:17:42,227 -最愛的歌 -《把你的手交給我》 328 00:17:42,227 --> 00:17:43,437 《聖大非》 329 00:17:44,688 --> 00:17:46,190 真有趣 330 00:17:46,190 --> 00:17:49,943 我年輕時,我朋友有一張盜版唱片 331 00:17:50,778 --> 00:17:53,280 那首歌給我美國的感覺 332 00:17:56,200 --> 00:17:58,202 你看過他們的現場表演幾次? 333 00:18:01,246 --> 00:18:02,706 賽門,真的嗎? 334 00:18:03,874 --> 00:18:06,210 以前在我的國家沒什麼機會聽到 335 00:18:06,710 --> 00:18:08,879 但沒關係,我有我的車 336 00:18:10,756 --> 00:18:12,424 太可惜了 337 00:18:12,424 --> 00:18:14,718 以前的表演真的很令人難忘 338 00:18:14,718 --> 00:18:17,179 充滿衝勁和活力 339 00:18:17,179 --> 00:18:19,014 感覺自己無所不能 340 00:18:20,015 --> 00:18:22,017 很有衝勁定下遠大的夢想 341 00:18:23,393 --> 00:18:24,228 沒錯 342 00:18:26,355 --> 00:18:28,899 說到遠大的夢想... 343 00:18:29,900 --> 00:18:32,236 你應該知道,我在這間公司打拚了十年... 344 00:18:32,236 --> 00:18:36,907 我怕我忘了 你得聽聽我在網路上找到的翻唱樂團 345 00:18:36,907 --> 00:18:39,284 他們叫做「你讓樂團聲名狼藉」 346 00:18:39,284 --> 00:18:40,702 他們太厲害了 347 00:18:40,702 --> 00:18:42,204 好,真棒 348 00:18:42,788 --> 00:18:45,207 但我一直想要問你,約翰... 349 00:18:45,207 --> 00:18:49,670 真高興我們更認識彼此了,賽門 還好沒有太遲 350 00:18:50,254 --> 00:18:51,171 太遲? 351 00:18:51,171 --> 00:18:52,923 在我離開公司前 352 00:18:53,507 --> 00:18:56,051 你知道我下個月要退休了吧? 353 00:18:56,635 --> 00:18:58,762 -我不知道 -對 354 00:18:58,762 --> 00:19:01,640 我得承認我很期待呢 355 00:19:03,183 --> 00:19:04,726 恭喜 356 00:19:04,726 --> 00:19:06,145 謝謝 357 00:19:17,072 --> 00:19:20,117 進,進,嗨,我一直在找你 358 00:19:20,117 --> 00:19:22,327 也許你沒注意到,我有點忙 359 00:19:22,327 --> 00:19:24,037 好,但我想要你收下這個 360 00:19:24,037 --> 00:19:26,373 什麼?不要,我已經說過我不想要 361 00:19:26,373 --> 00:19:28,584 進,拜託收下,這對我來說很重要 362 00:19:29,084 --> 00:19:31,211 -為什麼你那麼氣我? -我不知道 363 00:19:31,211 --> 00:19:33,630 也許我不喜歡成為全校的討論話題 364 00:19:33,630 --> 00:19:34,715 我不懂 365 00:19:34,715 --> 00:19:37,384 文化社的人說 我幫你說話,你一定會很開心 366 00:19:37,384 --> 00:19:39,720 他們當然會這麼說,他們在利用你 367 00:19:39,720 --> 00:19:41,889 其他人都在看你笑話,如果你不介意 368 00:19:41,889 --> 00:19:44,308 -我要搬這些啞鈴 -進,我來幫你 369 00:19:44,308 --> 00:19:46,476 不用,你已經幫夠多忙了... 370 00:19:46,476 --> 00:19:48,520 你是怎麼做到的? 371 00:20:08,040 --> 00:20:09,166 認真嗎? 372 00:20:33,732 --> 00:20:35,651 你今天和教練談過了嗎? 373 00:20:36,401 --> 00:20:37,402 談過了 374 00:20:40,739 --> 00:20:42,950 你明年能再參加一次 375 00:20:44,409 --> 00:20:45,452 對,我只是... 376 00:20:47,204 --> 00:20:49,373 我以為今年會不一樣 377 00:20:49,373 --> 00:20:50,791 只是這樣而已 378 00:20:50,791 --> 00:20:53,877 你為自己爭取了,進,這最重要 379 00:20:54,878 --> 00:20:58,298 這樣才能達成目標,這是一種能力 380 00:21:01,468 --> 00:21:02,469 明年再加油 381 00:21:11,812 --> 00:21:14,106 我準備好發表聲明了,太大聲了,抱歉 382 00:21:14,106 --> 00:21:15,649 你什麼時候想要說? 383 00:21:16,233 --> 00:21:17,359 現在說如何? 384 00:21:18,235 --> 00:21:19,528 把桌子清空 385 00:21:20,612 --> 00:21:22,990 {\an8}不好意思,各位,我想跟大家講一件事 386 00:21:25,200 --> 00:21:26,535 我想要宣布事情 387 00:21:29,037 --> 00:21:30,122 話說... 388 00:21:31,123 --> 00:21:33,458 大家應該都認識我了吧? 389 00:21:33,458 --> 00:21:35,711 上週大家都在傳我的搞笑影片 390 00:21:35,711 --> 00:21:38,797 裡面有我 和《蠢到沒藥醫》那個老節目的角色 391 00:21:38,797 --> 00:21:41,758 我知道很多人覺得影片很冒犯人 392 00:21:42,718 --> 00:21:45,095 我想針對這點來回應 393 00:21:45,679 --> 00:21:47,180 大家不一定要接受我的想法 394 00:21:47,180 --> 00:21:50,392 {\an8}但我個人認為這只是無害的玩笑 395 00:21:50,392 --> 00:21:51,935 他到底在搞什麼? 396 00:21:51,935 --> 00:21:54,646 -他想變成馮迪索的舞曲 -我其實不太介意... 397 00:21:54,646 --> 00:21:56,106 -什麼? -就說吧 398 00:21:56,106 --> 00:21:57,232 該做何感想 399 00:21:57,232 --> 00:22:01,028 但我覺得所有人都應該關注更重要的議題 400 00:22:01,028 --> 00:22:04,448 例如拯救北極熊 還有為什麼一個月只有兩天披薩船日 401 00:22:04,448 --> 00:22:06,575 -我們能一起克服難題的 -好耶 402 00:22:09,494 --> 00:22:11,538 還有一件事 403 00:22:14,291 --> 00:22:16,460 格雷華勒斯是好人 404 00:22:16,460 --> 00:22:17,919 他也是我的朋友 405 00:22:17,919 --> 00:22:22,841 我真心覺得他不是有意要冒犯別人 406 00:22:25,052 --> 00:22:27,304 對,就這樣,謝謝大家聽我說 407 00:22:27,304 --> 00:22:31,183 繼續喝蛋白飲或其他的... 408 00:22:32,726 --> 00:22:34,895 好,不好意思,我要下桌了 409 00:22:48,116 --> 00:22:49,284 這麼早回來喔? 410 00:23:00,337 --> 00:23:02,464 沒有話要跟我說嗎? 411 00:23:07,928 --> 00:23:09,846 妳一定猜不到昨天發生什麼事 412 00:23:09,846 --> 00:23:11,348 我沒有要猜喔 413 00:23:13,266 --> 00:23:15,310 我的老闆約翰... 414 00:23:17,312 --> 00:23:19,272 他比我還喜歡邦喬飛 415 00:23:20,023 --> 00:23:21,233 好 416 00:23:21,817 --> 00:23:23,360 我跟他工作這麼多年 417 00:23:24,486 --> 00:23:26,655 從來沒有在他辦公室聊這麼久 418 00:23:27,531 --> 00:23:30,784 那你有跟他說 你為什麼這麼多年都沒有升職加薪嗎? 419 00:23:34,663 --> 00:23:36,456 他幫不了我了 420 00:23:36,456 --> 00:23:38,333 他下個月就退休了 421 00:23:38,333 --> 00:23:40,585 我太遲了 422 00:23:44,089 --> 00:23:46,800 你真的沒有把它當作一個機會來看喔? 423 00:23:47,592 --> 00:23:49,094 什麼啊? 424 00:23:50,095 --> 00:23:51,930 怎麼這麼笨啊? 425 00:23:51,930 --> 00:23:55,892 你老闆退休 就表示說你的公司有一個職位空出來 426 00:23:55,892 --> 00:23:57,811 那就是你的機會啊 427 00:23:57,811 --> 00:24:00,188 你很奇怪耶你,什麼沒有機會? 428 00:24:01,815 --> 00:24:02,858 我? 429 00:24:04,067 --> 00:24:05,819 我管理整個部門? 430 00:24:05,819 --> 00:24:06,820 對啊 431 00:24:08,655 --> 00:24:09,906 我沒想過 432 00:24:09,906 --> 00:24:11,199 有,你有想過 433 00:24:11,199 --> 00:24:13,952 你只是沒有說出來而已啊 434 00:24:13,952 --> 00:24:16,163 好,我幫你說 435 00:24:16,163 --> 00:24:17,664 我可以當主管 436 00:24:18,206 --> 00:24:19,624 我是公司資歷最高的 437 00:24:19,624 --> 00:24:21,001 我可以的,加油 438 00:24:28,842 --> 00:24:29,843 今晚吃什麼? 439 00:24:29,843 --> 00:24:30,844 我幫妳 440 00:24:35,765 --> 00:24:38,435 教練,你找我嗎? 441 00:24:38,435 --> 00:24:40,187 我等等再回電給你 442 00:24:41,229 --> 00:24:42,272 嗨,進 443 00:24:43,690 --> 00:24:47,444 結果那個滅火器被掛錯了位置 444 00:24:47,444 --> 00:24:51,448 保險公司說這是區域辦公室的錯 不是我們 445 00:24:51,448 --> 00:24:53,074 換句話說,你僥倖逃過了 446 00:24:53,575 --> 00:24:54,576 但謝謝你 447 00:24:54,576 --> 00:24:56,703 他們現在得幫我建另一間重訓室 448 00:24:57,621 --> 00:25:00,499 太好了,你要我幫忙擺設嗎? 因為我可以... 449 00:25:00,499 --> 00:25:02,584 不用,沒關係,我自己來就好 450 00:25:03,668 --> 00:25:05,212 我找你來的真正原因 451 00:25:05,212 --> 00:25:08,089 是想告訴你,我很欣賞你要求再試一次 452 00:25:08,089 --> 00:25:09,257 這樣很勇敢 453 00:25:09,257 --> 00:25:10,550 -真的嗎? -真的 454 00:25:10,550 --> 00:25:14,554 另外,其中一個校隊隊長告訴我 你在徵選時的表現很有潛力 455 00:25:14,554 --> 00:25:16,264 他似乎真的很相信你 456 00:25:21,478 --> 00:25:23,980 明天下午三點半,不要遲到 457 00:25:25,232 --> 00:25:26,608 好,我一定準時到 458 00:25:34,241 --> 00:25:35,867 感覺如何? 459 00:25:37,077 --> 00:25:38,286 什麼? 460 00:25:38,286 --> 00:25:41,456 讓你同胞的努力付諸東流 461 00:25:41,456 --> 00:25:44,042 蘇琪,我照妳說的做了,好嗎? 462 00:25:44,042 --> 00:25:47,045 我已經發表聲明了,妳還想怎樣? 463 00:25:47,045 --> 00:25:50,048 你確定那是聲明嗎?還是是足球隊徵選? 464 00:25:50,757 --> 00:25:52,968 聽我說,蘇琪 465 00:25:53,510 --> 00:25:56,972 我知道我不是妳心目中 那種勇敢又英勇的發言人 466 00:25:57,556 --> 00:26:00,433 但說真的,我只想當個普通人 做些平凡的事 467 00:26:00,433 --> 00:26:03,228 例如,跟我朋友出去玩,踢踢足球 468 00:26:03,228 --> 00:26:05,772 聽著,要勇敢發聲很難,進 469 00:26:05,772 --> 00:26:07,482 我知道 470 00:26:07,482 --> 00:26:08,942 但是... 471 00:26:08,942 --> 00:26:12,487 很多人沒辦法為自己發聲 472 00:26:12,487 --> 00:26:15,407 像我們這種人必須為他們發聲 473 00:26:16,658 --> 00:26:21,162 我不同意你今天的決定 但你願意說實話也挺可貴的 474 00:26:23,123 --> 00:26:26,626 話說回來,你為什麼想當普通人啊? 475 00:26:33,174 --> 00:26:34,676 豬八戒 476 00:26:35,427 --> 00:26:38,013 臭小子,膽敢偷東西啊? 477 00:26:39,222 --> 00:26:40,724 看我怎麼收拾你 478 00:26:45,645 --> 00:26:46,896 你看,是薯條 479 00:26:55,614 --> 00:26:57,449 開什麼玩笑? 480 00:27:19,804 --> 00:27:20,930 維辰? 481 00:27:50,627 --> 00:27:52,545 好了,我知道,我出來了 482 00:27:58,134 --> 00:27:59,969 維辰?這是怎麼一回事? 483 00:28:04,057 --> 00:28:05,600 如果我爸都阻止不了我 484 00:28:05,600 --> 00:28:06,601 那你就更不可能 485 00:28:08,353 --> 00:28:12,232 告訴他,等我找到我要找的東西 自己會回去 486 00:28:15,443 --> 00:28:16,444 進 487 00:29:25,180 --> 00:29:27,182 字幕翻譯:劉晏汝