1 00:00:41,458 --> 00:00:43,209 你落地的動作... 2 00:00:43,209 --> 00:00:44,669 還需要練習 3 00:00:45,587 --> 00:00:47,213 這是我的個人風格 4 00:00:48,715 --> 00:00:50,717 跟我來吧 5 00:00:50,717 --> 00:00:52,218 練習一下英文 6 00:00:57,974 --> 00:00:59,517 為何我們來這裏? 7 00:01:01,311 --> 00:01:03,855 我想搞清楚你心中大計的每一步 8 00:01:05,273 --> 00:01:06,566 我要踏上征途 9 00:01:07,067 --> 00:01:10,820 嘗試阻止牛魔王,推翻玉皇大帝這件事 10 00:01:10,820 --> 00:01:14,240 這段征途 很自然地引領你到地球上的高中去吧? 11 00:01:14,240 --> 00:01:17,285 我知這很瘋狂,但我發了一個夢 12 00:01:17,786 --> 00:01:22,290 一隻鶴現身告訴我 有位嚮導會帶我找到第四卷經書 13 00:01:22,290 --> 00:01:25,001 我只需鼓起勇氣冒險 14 00:01:25,502 --> 00:01:27,879 你是說有隻鶴來告訴你? 15 00:01:27,879 --> 00:01:30,465 -沒錯 -就像大鳥一樣? 16 00:01:31,091 --> 00:01:32,092 頗大隻 17 00:01:32,092 --> 00:01:37,180 這隻鶴亦叫你偷走你爸的如意金箍棒? 18 00:01:38,264 --> 00:01:39,224 沒有 19 00:01:39,724 --> 00:01:41,392 那是我的主意 20 00:01:41,392 --> 00:01:43,186 我要它來找出第四卷經書 21 00:01:43,895 --> 00:01:45,021 你放它到安全地方吧? 22 00:01:45,688 --> 00:01:46,689 對 23 00:01:49,859 --> 00:01:51,903 此事千萬不可大意 24 00:01:51,903 --> 00:01:56,324 它的力量無窮無盡 邪惡力量也會去尋找它 25 00:01:56,324 --> 00:01:57,700 相信我 26 00:02:00,870 --> 00:02:02,914 去找個更好的地方藏好它 27 00:02:02,914 --> 00:02:07,168 為何你跟你爸總堅持要藏東西在耳中? 28 00:02:09,087 --> 00:02:14,884 觀音菩薩,你認為我逐夢這做法有錯嗎? 29 00:02:15,426 --> 00:02:16,594 你覺得呢? 30 00:02:16,594 --> 00:02:17,679 我不認為有錯 31 00:02:18,388 --> 00:02:19,973 我就支持你 32 00:02:19,973 --> 00:02:24,519 但我要你知道,過程會非常困難和危險 33 00:02:25,103 --> 00:02:26,563 再跟我談多些這位嚮導 34 00:02:26,563 --> 00:02:29,566 你說他會成功引導你找到第四卷經書 35 00:02:29,566 --> 00:02:31,025 他叫王進 36 00:02:31,526 --> 00:02:34,737 但他仍未知他是我嚮導的這件事 37 00:02:35,405 --> 00:02:37,323 你怎知他就是你的嚮導? 38 00:02:37,991 --> 00:02:39,993 這只是我的預感 39 00:02:40,577 --> 00:02:43,413 你必須找方法獲得他的信任 40 00:02:44,372 --> 00:02:47,959 沒太多凡人會跟着一隻猴子踏上征途 41 00:02:48,877 --> 00:02:50,211 我怎能獲得他的信任? 42 00:02:50,795 --> 00:02:52,213 嘗試成為他的朋友 43 00:02:53,631 --> 00:02:57,844 記住,你們世界的命運隨時會失衡 44 00:03:05,310 --> 00:03:06,519 觀音菩薩 45 00:03:06,519 --> 00:03:07,812 我已準備好回去 46 00:03:07,812 --> 00:03:09,022 回去? 47 00:03:09,689 --> 00:03:11,441 我們從沒離開過 48 00:03:13,902 --> 00:03:17,488 我只想搞清楚,這是否你的真正願望 49 00:03:17,488 --> 00:03:18,740 這裏是什麼地方? 50 00:03:18,740 --> 00:03:20,450 歡迎來到你的新屋企 51 00:03:22,285 --> 00:03:23,286 好啊 52 00:03:23,286 --> 00:03:27,624 《西遊ABC》 53 00:03:29,918 --> 00:03:32,378 抱歉,今天是吃薄餅船的日子 54 00:03:32,378 --> 00:03:34,589 -薄餅船? -不,只是... 55 00:03:34,589 --> 00:03:37,800 其實我也不知為何這樣叫它 跟薄餅沒分別 56 00:03:37,800 --> 00:03:40,386 好吧,就吃你艘船 57 00:03:40,386 --> 00:03:42,513 但明天你要吃我的食物啊? 58 00:03:42,513 --> 00:03:43,598 謝謝,媽媽 59 00:03:44,682 --> 00:03:46,267 -早晨,爸爸 -早晨 60 00:03:46,267 --> 00:03:49,437 阿進,或許你該再去足球隊試腳 61 00:03:49,437 --> 00:03:52,982 -看看他們會否給你第二次機會 -制度不是這樣,媽媽 62 00:03:52,982 --> 00:03:56,486 最少你去爭取一下,別只接受別人的決定 63 00:03:56,486 --> 00:03:58,238 -去跟你的老闆談談 -是教練 64 00:03:58,238 --> 00:04:00,114 我是指教練 65 00:04:00,114 --> 00:04:03,117 若你不努力爭取,不會有任何改變 66 00:04:08,206 --> 00:04:10,416 維辰 67 00:04:10,416 --> 00:04:12,919 -阿進 -你好嗎? 68 00:04:13,419 --> 00:04:16,381 很不錯,慢慢習慣了我的新屋企 69 00:04:16,381 --> 00:04:19,717 而我之前說的《空高人》漫畫 我找到了給你看 70 00:04:19,717 --> 00:04:20,802 不是吧,好犀利 71 00:04:21,511 --> 00:04:23,429 提起這件事... 72 00:04:24,389 --> 00:04:26,015 禮物很不錯 73 00:04:26,015 --> 00:04:28,851 但我有點不好意思據為己有 因這是你爸送給你的 74 00:04:28,851 --> 00:04:31,145 阿進,你是我的新朋友,我想送它給你 75 00:04:32,188 --> 00:04:35,024 不如你放學後過來,我可給你看這些漫畫 76 00:04:40,196 --> 00:04:41,656 事實上... 77 00:04:42,573 --> 00:04:44,909 我現在沒空看漫畫之類 78 00:04:44,909 --> 00:04:47,412 我還要集中應付其他事 79 00:04:47,412 --> 00:04:48,830 好吧 80 00:04:48,830 --> 00:04:51,833 還有,上星期有頗多波折 81 00:04:52,750 --> 00:04:54,419 我必須補救一下 82 00:04:54,419 --> 00:04:55,962 但我們該找時間一起玩 83 00:04:56,462 --> 00:04:59,340 再一次謝謝你,這東西很不錯 84 00:04:59,340 --> 00:05:01,342 還有神奇暗格之類 85 00:05:01,342 --> 00:05:02,927 -遲些見 -拜拜 86 00:05:36,502 --> 00:05:37,670 喂 87 00:05:41,424 --> 00:05:44,177 那本是新一期的《沼澤異形》嗎? 88 00:05:44,177 --> 00:05:45,595 我也看過啊 89 00:05:45,595 --> 00:05:48,514 我不算超級喜歡這種人物設計 90 00:05:50,266 --> 00:05:51,351 你說笑吧? 91 00:05:51,351 --> 00:05:54,187 DC 將漫畫交給邁克柏堅斯創作前 92 00:05:54,187 --> 00:05:57,023 沼澤異形看來像 梳了可怕西裝頭的聖誕怪怪傑 93 00:05:57,023 --> 00:05:59,776 -我早知這樣說會激到你 -你個衰人 94 00:06:03,196 --> 00:06:05,114 我真的要向你道歉 95 00:06:06,949 --> 00:06:08,701 你在選拔中出局了? 96 00:06:08,701 --> 00:06:10,161 你個衰人 97 00:06:10,745 --> 00:06:13,748 我入選不了球隊,但... 98 00:06:15,625 --> 00:06:17,585 我懷念跟你相處的日子,老兄 99 00:06:18,294 --> 00:06:21,589 我懷念我們一起討論漫畫 你會反駁我看法的時光 100 00:06:23,508 --> 00:06:25,927 你所有看法都是錯的,這絕無難度 101 00:06:30,765 --> 00:06:33,393 上星期的事後,你還捱得住嗎? 102 00:06:33,393 --> 00:06:34,894 我沒事 103 00:06:34,894 --> 00:06:38,022 我感覺大家最終都會忘記此事吧? 104 00:06:38,022 --> 00:06:39,690 這取決於一些因素 105 00:06:39,690 --> 00:06:41,109 例如什麼? 106 00:06:41,109 --> 00:06:45,113 事實上,奧薛圖谷學校的一道走廊 給人恣意破壞 107 00:06:45,113 --> 00:06:47,573 今天人們大概會談論此事 108 00:06:47,573 --> 00:06:49,117 希望是吧 109 00:06:49,117 --> 00:06:51,953 在社交媒體 有些話題會比其他話題被淡忘得更快 110 00:06:51,953 --> 00:06:54,455 例如,尤達寶寶仍是熱話焦點 111 00:06:54,455 --> 00:06:55,915 這很應該 112 00:06:55,915 --> 00:06:59,627 但沒人再討論雲迪素的跳舞樂曲 《Feel Like I Do》 113 00:06:59,627 --> 00:07:01,003 什麼? 114 00:07:01,003 --> 00:07:02,255 就是了 115 00:07:02,922 --> 00:07:06,092 我希望我是衰鬼雲迪素,而不是尤達寶寶 116 00:07:06,092 --> 00:07:08,845 因我想跟教練談談,讓他給我... 117 00:07:09,470 --> 00:07:11,931 我想向他證明,我值得成為球隊一份子 118 00:07:11,931 --> 00:07:14,892 也告訴他我不會令大家分心... 119 00:07:14,892 --> 00:07:16,811 -誰要開始爭取? -只有我們! 120 00:07:16,811 --> 00:07:18,563 -我們要求什麼? -公義! 121 00:07:18,563 --> 00:07:21,232 -誰要開始爭取? -只有我們! 122 00:07:21,232 --> 00:07:23,025 你是尤達寶寶啊 123 00:07:23,609 --> 00:07:24,735 阿進,真高興認識你 124 00:07:24,735 --> 00:07:27,613 請你明白,文化學會將全力支持你 125 00:07:27,613 --> 00:07:31,534 身為主席,我可向你保證 若未查出誰是始作俑者,我們絕不收手 126 00:07:31,534 --> 00:07:33,077 其實沒這必要 127 00:07:33,077 --> 00:07:35,079 -我們要求什麼? -公義! 128 00:07:35,079 --> 00:07:37,248 -誰要開始爭取? -只有我們! 129 00:07:38,040 --> 00:07:39,834 有點太過火吧? 130 00:07:41,711 --> 00:07:42,753 她鬼火咁靚 131 00:07:42,753 --> 00:07:44,297 -我們要求什麼? -公義! 132 00:07:44,297 --> 00:07:46,466 -誰要開始爭取? -只有我們! 133 00:07:46,466 --> 00:07:47,884 -我們要求什麼? -公義! 134 00:07:47,884 --> 00:07:49,844 -誰要開始爭取? -只有我們! 135 00:07:49,844 --> 00:07:51,304 -我們要求什麼? -公義! 136 00:07:51,304 --> 00:07:53,139 -誰要開始爭取? -只有我們! 137 00:07:57,059 --> 00:07:58,060 喂,西門 138 00:07:58,060 --> 00:07:59,437 -早晨,柏得烈 -是的 139 00:08:00,021 --> 00:08:01,147 為何我們要小聲說話? 140 00:08:01,981 --> 00:08:04,692 事實上我不知道,只是寓工作於娛樂 141 00:08:04,692 --> 00:08:08,196 聽住,老闆正在休息室跟人閒聊 142 00:08:08,196 --> 00:08:09,489 我們該去看看 143 00:08:10,740 --> 00:08:12,200 但我有工作要完成 144 00:08:12,200 --> 00:08:13,451 來吧,老友 145 00:08:13,451 --> 00:08:16,204 你說過要跟他多點面對面交談吧? 146 00:08:16,204 --> 00:08:17,455 現在機會來了 147 00:08:17,455 --> 00:08:20,416 你更要趕在傻佬麥豬兜現身前進去 148 00:08:21,042 --> 00:08:22,668 -好的 -對 149 00:08:22,668 --> 00:08:24,212 誰是傻佬麥豬兜? 150 00:08:25,505 --> 00:08:26,756 是的 151 00:08:26,756 --> 00:08:30,218 老闆,你若要找人談肉食 我就是你的人選 152 00:08:30,218 --> 00:08:31,761 即管講來聽聽 153 00:08:31,761 --> 00:08:34,263 簡單講,逆轉高溫快煎 154 00:08:34,263 --> 00:08:37,099 先用細火慢煎 6 分鐘 再用大火煮 3 分鐘 155 00:08:37,099 --> 00:08:40,353 -搞掂食碗麵 -厲害,或許我該請你來煮 156 00:08:41,771 --> 00:08:44,315 有誰會看 NFL 美式足球? 157 00:08:45,483 --> 00:08:46,484 什麼? 158 00:08:46,484 --> 00:08:49,028 我有啊,西門,我有看 49 人隊的比賽 159 00:08:49,028 --> 00:08:50,112 你的夢幻隊如何? 160 00:08:53,074 --> 00:08:55,409 他說的是夢幻足球隊遊戲... 161 00:08:55,409 --> 00:08:57,745 這個啊... 162 00:08:58,329 --> 00:09:01,040 我贏了第一名,上年也是 163 00:09:01,749 --> 00:09:05,670 -贏了 1200 元,沒什麼大不了 -厲害,認真犀利 164 00:09:05,670 --> 00:09:07,463 我今年加入了兩個聯賽 165 00:09:07,463 --> 00:09:11,300 或許你可給我些貼士 我的四分衛今季可能已沒法上陣 166 00:09:11,300 --> 00:09:13,302 好吧,絕對沒問題 167 00:09:13,302 --> 00:09:15,179 受歡迎球員不常發揮出水準 168 00:09:15,179 --> 00:09:17,890 事實上,人們喜歡一開始 就儘快找來四分衛... 169 00:09:19,225 --> 00:09:22,103 -阿進,可否跟你談談? -蘇絲,當然了,什麼事? 170 00:09:22,103 --> 00:09:24,897 人們對這單搞笑短片事件有很大反響 171 00:09:24,897 --> 00:09:26,148 我們正組織一個運動 172 00:09:26,148 --> 00:09:28,609 我甚至跟校報編輯私下有聯絡 173 00:09:28,609 --> 00:09:30,736 你不就是校報的編輯嗎? 174 00:09:30,736 --> 00:09:33,239 是的,但我很想以正常程序處理此事 175 00:09:33,239 --> 00:09:36,158 我認為你真的需要發表一份聲明 176 00:09:37,493 --> 00:09:38,744 由我發表一份聲明? 177 00:09:39,328 --> 00:09:42,248 文化學會很重視這議題 178 00:09:42,248 --> 00:09:45,418 但若你不挺身而出,我們什麼也做不到 179 00:09:48,296 --> 00:09:51,549 很抱歉,蘇絲,我做不到 180 00:09:54,677 --> 00:09:55,761 嗨,蘇絲 181 00:09:55,761 --> 00:09:57,555 我是維辰同學 182 00:10:00,141 --> 00:10:01,892 阿進,你還好嗎? 183 00:10:01,892 --> 00:10:03,728 我...還好,你又如何? 184 00:10:03,728 --> 00:10:05,104 還過得去 185 00:10:05,104 --> 00:10:07,481 -上周末你有做過什麼嗎? -有啊 186 00:10:07,481 --> 00:10:09,400 我爸本要教我駕車 187 00:10:09,400 --> 00:10:11,235 但他太忙,最終沒教我 188 00:10:11,235 --> 00:10:13,988 其實我也不知為何我會答...有做過事情 189 00:10:14,572 --> 00:10:18,951 我...只想道歉 190 00:10:18,951 --> 00:10:20,036 為了什麼? 191 00:10:20,036 --> 00:10:23,956 你...當時在邀請我一起出去 我感到有點內疚 192 00:10:23,956 --> 00:10:26,959 或許我們說話時,令你分了心... 193 00:10:26,959 --> 00:10:28,794 不...沒問題的 194 00:10:28,794 --> 00:10:30,296 我沒事... 195 00:10:30,296 --> 00:10:34,133 我...不想你因任何事而內疚 196 00:10:36,177 --> 00:10:37,720 但她真的感到內疚 197 00:10:37,720 --> 00:10:41,182 而且我們覺得,放搞笑短片上網的人 真的很衰 198 00:10:41,182 --> 00:10:43,684 防彈少年團也是我在世上最喜歡的樂隊 199 00:10:43,684 --> 00:10:45,978 -露比,別再說了 -什麼?這是事實 200 00:10:45,978 --> 00:10:48,731 謝謝你們,但我真的沒事 201 00:10:48,731 --> 00:10:51,484 我覺得此事隨時也會被淡忘,對吧? 202 00:10:51,484 --> 00:10:52,943 各位,請留意 203 00:10:52,943 --> 00:10:55,321 文化學會想宣告一件事 204 00:10:55,321 --> 00:10:56,989 {\an8}(我們憎惡仇恨,公義) 205 00:10:56,989 --> 00:10:58,908 {\an8}代表 206 00:10:58,908 --> 00:11:01,243 {\an8}「亞洲人代表」 207 00:11:01,243 --> 00:11:05,373 {\an8}我不是為我的種族而發言 我為我的外表而發言 208 00:11:05,373 --> 00:11:09,043 {\an8}我從沒要求成為日本人 但請看看我 209 00:11:09,043 --> 00:11:11,545 有空閒時間?就要勇於發言! 210 00:11:12,463 --> 00:11:15,466 沉默就是幫兇,令我頭痛欲裂! 211 00:11:16,258 --> 00:11:18,427 現在我想邀請某人上來 212 00:11:18,427 --> 00:11:20,971 評論最近的網上欺凌事件 213 00:11:20,971 --> 00:11:22,056 孫維辰! 214 00:11:25,851 --> 00:11:28,688 各位同學,我是維辰 215 00:11:29,271 --> 00:11:32,817 今天我想跟你們談談我的朋友,王進 216 00:11:33,359 --> 00:11:35,820 他很聰明,是位特別的男孩 217 00:11:36,404 --> 00:11:39,824 他既有幽默感,也很有運動細胞 218 00:11:40,324 --> 00:11:42,535 跟阿進一樣,我也是華人 219 00:11:42,535 --> 00:11:45,913 他受人欺凌,也等於我受到欺凌 220 00:11:46,455 --> 00:11:48,457 我因此為他努力奮鬥 221 00:11:48,457 --> 00:11:51,335 {\an8}現在是爭取公義的時刻 222 00:11:51,335 --> 00:11:54,463 {\an8}只有我們爭取,公義才會彰顯 223 00:11:54,463 --> 00:11:56,966 {\an8}只有我們... 224 00:11:56,966 --> 00:11:58,092 {\an8}還有一件事 225 00:11:58,092 --> 00:12:00,886 {\an8}維辰不單要維護他的朋友 226 00:12:00,886 --> 00:12:03,180 他也要幫我們指認出始作俑者 227 00:12:03,180 --> 00:12:04,557 -你們可以自己看看 -天啊 228 00:12:04,557 --> 00:12:06,142 {\an8}短片播到第 6 秒,按下暫停 229 00:12:06,142 --> 00:12:08,769 {\an8}只要放大畫面,就可看到獎杯櫃的倒影 230 00:12:08,769 --> 00:12:10,062 {\an8}答案清楚不過 231 00:12:10,062 --> 00:12:11,939 {\an8}那人是格里華萊士! 232 00:12:11,939 --> 00:12:13,023 就是格里! 233 00:12:13,023 --> 00:12:15,192 只有我們... 234 00:12:15,192 --> 00:12:17,987 這是欺凌事件,是人身攻擊 235 00:12:17,987 --> 00:12:20,239 格里必須面對後果 236 00:12:20,239 --> 00:12:24,326 只有我們... 237 00:12:45,431 --> 00:12:47,767 西門! 238 00:12:59,361 --> 00:13:01,280 約翰,嗨 239 00:13:02,281 --> 00:13:04,492 我通常會泊車在那邊 240 00:13:05,117 --> 00:13:07,203 你經常這樣做嗎? 241 00:13:07,203 --> 00:13:09,955 我通常會在午飯時間工作 242 00:13:09,955 --> 00:13:12,166 但今天我要做些事情 243 00:13:12,166 --> 00:13:15,169 要大聲播 Bon Jovi 的音樂嗎? 244 00:13:16,921 --> 00:13:18,088 對 245 00:13:18,631 --> 00:13:21,133 來吧,我想給你看點東西 246 00:13:24,845 --> 00:13:27,515 抱歉騷擾到你,約翰 247 00:13:29,141 --> 00:13:31,769 我在一箱舊照片中找到這張相 248 00:13:36,816 --> 00:13:37,942 你看來很不錯 249 00:13:37,942 --> 00:13:39,652 謝謝,我也這樣認為 250 00:13:39,652 --> 00:13:41,403 但我妻子不太同意 251 00:13:41,403 --> 00:13:44,490 那時是 1987 年的 Slippery Tour 252 00:13:44,490 --> 00:13:45,574 犀利 253 00:13:46,242 --> 00:13:48,577 我連續三晚都有去 254 00:13:50,788 --> 00:13:51,664 看了三次啊 255 00:13:53,791 --> 00:13:56,252 Jeff Beck 要獨奏了,開大聲點 256 00:13:57,002 --> 00:13:58,212 好的 257 00:14:07,096 --> 00:14:08,472 阿進 258 00:14:08,973 --> 00:14:10,182 格里 259 00:14:10,182 --> 00:14:12,977 -你要去哪裏? -只是體育堂 260 00:14:12,977 --> 00:14:14,061 好的 261 00:14:15,145 --> 00:14:18,399 我只是...想讓你知道,你是個好人 262 00:14:19,108 --> 00:14:20,109 謝謝 263 00:14:20,109 --> 00:14:21,986 你也知道我是個好人吧? 264 00:14:21,986 --> 00:14:23,571 當然 265 00:14:24,488 --> 00:14:26,782 只是...你今年不能打入校隊的預備組 認真不幸 266 00:14:27,366 --> 00:14:30,828 沒錯...必須接受現實吧? 267 00:14:31,412 --> 00:14:34,248 事實上,我跟 G 教練頗熟絡 268 00:14:34,248 --> 00:14:35,583 因我是隊長之類 269 00:14:35,583 --> 00:14:37,543 若你想的話,我可幫你美言幾句 270 00:14:37,543 --> 00:14:39,253 等等,真的?你會這樣做? 271 00:14:39,253 --> 00:14:41,964 有何不可?我已說過,你是個好人 272 00:14:41,964 --> 00:14:44,008 那會非常好 273 00:14:44,008 --> 00:14:46,176 -那就這樣說定了 -謝謝 274 00:14:46,176 --> 00:14:48,637 -還有... -什麼事? 275 00:14:48,637 --> 00:14:51,807 堅妮校長認為整單搞笑短片事件 276 00:14:51,807 --> 00:14:54,977 違反了學校的反欺凌政策 277 00:14:54,977 --> 00:14:58,272 我可能要錯過今季的幾場比賽 很難以置信吧? 278 00:14:58,272 --> 00:15:00,524 對...真不幸 279 00:15:00,524 --> 00:15:02,484 老實說,我那樣做... 280 00:15:02,484 --> 00:15:05,529 只為逗其他校隊隊友笑一下 281 00:15:07,323 --> 00:15:09,116 你該聽聽他們說什麼 282 00:15:09,116 --> 00:15:11,035 更不堪入耳 283 00:15:12,328 --> 00:15:14,204 我剛想到一件事 284 00:15:14,204 --> 00:15:17,833 既然我為你向 G 教練進言 你也可代我向校長說幾句吧? 285 00:15:18,918 --> 00:15:22,296 你可讓她知道我們是朋友,我亦是個好人 286 00:15:23,547 --> 00:15:24,840 好吧? 287 00:15:26,467 --> 00:15:27,801 聽住 288 00:15:27,801 --> 00:15:29,720 -我大概該去上堂 -對 289 00:15:29,720 --> 00:15:32,306 我不想遲到,遲些再說吧? 290 00:15:32,306 --> 00:15:34,224 沒問題,遲些見,阿進 291 00:15:35,392 --> 00:15:36,435 進來吧 292 00:15:36,435 --> 00:15:38,479 G 教練,你有空嗎? 293 00:15:38,479 --> 00:15:41,732 我已聽說儲物室有浣熊出現,我會處理 294 00:15:42,232 --> 00:15:44,485 其實我想談談足球隊的事 295 00:15:48,489 --> 00:15:49,823 阿進,進來吧 296 00:15:53,410 --> 00:15:56,622 我想為上星期選拔時所發生的事而道歉 297 00:15:57,623 --> 00:15:59,667 你在說你推倒崔法斯一事? 298 00:15:59,667 --> 00:16:00,876 沒錯,是那件事 299 00:16:02,419 --> 00:16:05,255 我該太想加入球隊,因此失去理智 300 00:16:09,093 --> 00:16:11,387 阿進,我是足球隊教練 301 00:16:12,137 --> 00:16:14,515 但你知道生命中真正的教練是誰? 302 00:16:16,642 --> 00:16:18,060 你要說耶穌嗎? 303 00:16:18,060 --> 00:16:20,062 不,我想說是「我們犯過的錯誤」 304 00:16:20,062 --> 00:16:21,438 沒錯...抱歉 305 00:16:21,438 --> 00:16:24,566 我知你正面對一些困難時刻 306 00:16:24,566 --> 00:16:27,403 我見到出面有人示威,我理解你的心情 307 00:16:27,403 --> 00:16:28,487 我唯一的問題是 308 00:16:28,487 --> 00:16:32,241 你能否化悲憤為力量? 309 00:16:33,158 --> 00:16:35,828 是的...教練,我絕對做得到 310 00:16:35,828 --> 00:16:37,830 你有任何重任,都可交託給我 311 00:16:40,124 --> 00:16:41,667 你一提起重任 312 00:16:42,251 --> 00:16:44,294 我要求校董會設置一間新的健身設備室 313 00:16:44,294 --> 00:16:45,879 我想他們誤解了我的意思 314 00:16:45,879 --> 00:16:49,425 他們真的給我新的房間 卻沒買過任何新設備 315 00:16:49,425 --> 00:16:51,552 你可以幫我整理這地方嗎? 316 00:16:51,552 --> 00:16:53,971 沒問題...先生...教練,我立即動手 317 00:16:54,555 --> 00:16:56,682 我要...先處理輕一點的器材 318 00:16:56,682 --> 00:16:58,976 再處理重一點的,那就是我的計劃 319 00:16:58,976 --> 00:17:02,479 很好,若你夠衝勁在今天下午完成任務 320 00:17:02,479 --> 00:17:04,898 或可談談加入球隊的最後一個名額 321 00:17:08,110 --> 00:17:09,111 加油,鶴隊 322 00:17:25,627 --> 00:17:26,920 豬八戒? 323 00:17:26,920 --> 00:17:29,590 他是來找金箍棒的 324 00:17:35,721 --> 00:17:37,222 我最愛的專輯 325 00:17:37,222 --> 00:17:38,348 《Blaze of Glory》 326 00:17:38,849 --> 00:17:40,017 《New Jersey》 327 00:17:40,017 --> 00:17:42,227 -最愛的歌又如何 -《Lay Your Hands On Me》 328 00:17:42,227 --> 00:17:43,437 《Santa Fe》 329 00:17:44,688 --> 00:17:46,190 真有趣 330 00:17:46,190 --> 00:17:49,943 我年輕時,我朋友有一張盜版唱碟 331 00:17:50,778 --> 00:17:53,280 那首歌令我想起美國 332 00:17:56,200 --> 00:17:58,202 你看過他們幾多次現場演出? 333 00:18:01,246 --> 00:18:02,706 西門,真的嗎? 334 00:18:03,874 --> 00:18:06,210 我以往住的地方,很少機會能看到 335 00:18:06,710 --> 00:18:08,879 但沒問題的,我可在車上聽 336 00:18:10,756 --> 00:18:12,424 真可惜 337 00:18:12,424 --> 00:18:14,718 當年的演出真精彩 338 00:18:14,718 --> 00:18:17,179 充滿朝氣又夠活力 339 00:18:17,179 --> 00:18:19,014 感覺自己像神一樣 340 00:18:20,015 --> 00:18:22,017 夠年輕,可以追尋大夢想 341 00:18:23,393 --> 00:18:24,228 沒錯 342 00:18:26,355 --> 00:18:28,899 談起大夢想... 343 00:18:29,900 --> 00:18:32,236 我加入這公司已有 10 年時間... 344 00:18:32,236 --> 00:18:36,907 趁我還未忘記 你該聽聽我在網上找到的這一支翻唱樂隊 345 00:18:36,907 --> 00:18:39,284 他們叫「You Give Love A Band Name」 346 00:18:39,284 --> 00:18:40,702 真是天才 347 00:18:40,702 --> 00:18:42,204 對,很好 348 00:18:42,788 --> 00:18:45,207 但我一直想問你,約翰... 349 00:18:45,207 --> 00:18:49,670 很慶幸趁還未太遲之前 我們這樣交流過,西門 350 00:18:50,254 --> 00:18:51,171 趁還未太遲? 351 00:18:51,171 --> 00:18:52,923 是趁我還在這裏工作 352 00:18:53,507 --> 00:18:56,051 你知我下個月退休吧? 353 00:18:56,635 --> 00:18:58,762 -我不知道啊 -沒錯 354 00:18:58,762 --> 00:19:01,640 我承認,我的心情頗興奮 355 00:19:03,183 --> 00:19:04,726 恭喜你 356 00:19:04,726 --> 00:19:06,145 謝謝 357 00:19:17,072 --> 00:19:20,117 阿進...我一直在找你 358 00:19:20,117 --> 00:19:22,327 若你真的沒留意到,我現在有點忙 359 00:19:22,327 --> 00:19:24,037 好吧,但我只想你保存這東西 360 00:19:24,037 --> 00:19:26,373 什麼?不,老兄,早跟你說過 我不想收下它 361 00:19:26,373 --> 00:19:28,584 阿進,就拿着吧,這對我很重要 362 00:19:29,084 --> 00:19:31,211 -為何你對我這麼生氣? -我不知道,老兄 363 00:19:31,211 --> 00:19:33,630 或許我不想在大庭廣眾 成為全校的討論對象 364 00:19:33,630 --> 00:19:34,715 我不明白 365 00:19:34,715 --> 00:19:37,384 文化學會的人說 ,你想我發聲維護你 366 00:19:37,384 --> 00:19:39,720 他們當然這樣說,因他們在利用你,老兄 367 00:19:39,720 --> 00:19:41,889 其他人都在嘲笑你, 現在若你不介意 368 00:19:41,889 --> 00:19:44,308 -我有些重物要搬 -阿進,等我幫你 369 00:19:44,308 --> 00:19:46,476 不用,老兄,我想你幫夠了忙... 370 00:19:46,476 --> 00:19:48,520 你怎樣做到的? 371 00:20:08,040 --> 00:20:09,166 真的嗎? 372 00:20:33,732 --> 00:20:35,651 你今天跟教練談過嗎? 373 00:20:36,401 --> 00:20:37,402 有啊 374 00:20:40,739 --> 00:20:42,950 明年再參加選拔吧 375 00:20:44,409 --> 00:20:45,452 對,我只是... 376 00:20:47,204 --> 00:20:49,373 還以為今年會很不同 377 00:20:49,373 --> 00:20:50,791 僅此而已 378 00:20:50,791 --> 00:20:53,877 你發聲爭取過,阿進,這點才最重要 379 00:20:54,878 --> 00:20:58,298 你想要的東西,就要這樣為自己爭取 這才是你的力量泉源 380 00:21:01,468 --> 00:21:02,469 下年再去吧 381 00:21:11,812 --> 00:21:14,106 我已準備好發表聲明,那太大聲,抱歉 382 00:21:14,106 --> 00:21:15,649 你想幾時發表? 383 00:21:16,233 --> 00:21:17,359 不如現在吧? 384 00:21:18,235 --> 00:21:19,528 執好張枱 385 00:21:20,612 --> 00:21:22,990 {\an8}不好意思,各位,我想作出宣佈 386 00:21:25,200 --> 00:21:26,535 我想發表聲明! 387 00:21:29,037 --> 00:21:30,122 那麼... 388 00:21:31,123 --> 00:21:33,458 你們都知我是誰吧? 389 00:21:33,458 --> 00:21:35,711 上星期流傳了一段關於我的短片 390 00:21:35,711 --> 00:21:38,797 將我與舊電視節目《沒法修理》的片段 剪輯在一起,製作搞笑短片 391 00:21:38,797 --> 00:21:41,758 我知很多人認為這段片帶有侮辱性... 392 00:21:42,718 --> 00:21:45,095 所以我想正視這議題 393 00:21:45,679 --> 00:21:47,180 我不想教任何人如何看待此事 394 00:21:47,180 --> 00:21:50,392 {\an8}但以我來看,這只是個無關痛癢的玩笑 395 00:21:50,392 --> 00:21:51,935 他究竟做什麼? 396 00:21:51,935 --> 00:21:54,646 -他想做雲迪素的跳舞樂曲 -對我個人沒帶來什麼困擾... 397 00:21:54,646 --> 00:21:56,106 -什麼? -就是了 398 00:21:56,106 --> 00:21:57,232 ...如何看待此事 399 00:21:57,232 --> 00:22:01,028 但我想我們該向前邁步 處理更重要的事情 400 00:22:01,028 --> 00:22:04,448 例如拯救北極熊 或爭取每個月不該只吃兩次薄餅船 401 00:22:04,448 --> 00:22:06,575 -團結一致,就可克服難關 -對! 402 00:22:09,494 --> 00:22:11,538 還有一件事 403 00:22:14,291 --> 00:22:16,460 格里華萊士是個好人 404 00:22:16,460 --> 00:22:17,919 他是我的朋友 405 00:22:17,919 --> 00:22:22,841 而我...真的不相信他有意冒犯任何人... 406 00:22:25,052 --> 00:22:27,304 就是這樣...多謝大家聽我說 407 00:22:27,304 --> 00:22:31,183 繼續飲高蛋白奶昔或任何你們... 408 00:22:32,726 --> 00:22:34,895 不好意思,我只想跳下來 409 00:22:48,116 --> 00:22:49,284 這麼早回來喔? 410 00:23:00,337 --> 00:23:02,464 沒有話跟我說嗎? 411 00:23:07,928 --> 00:23:09,846 你一定猜不到昨天發生什麼事 412 00:23:09,846 --> 00:23:11,348 我沒有要猜啊 413 00:23:13,266 --> 00:23:15,310 我的老闆,約翰... 414 00:23:17,312 --> 00:23:19,272 他比我還喜歡 Bon Jovi 415 00:23:20,023 --> 00:23:21,233 好的 416 00:23:21,817 --> 00:23:23,360 我跟他工作這麼多年... 417 00:23:24,486 --> 00:23:26,655 從來沒有在他辦公室聊這麼久 418 00:23:27,531 --> 00:23:30,784 你有跟他說 你為什麼這麼多年都沒有升職加薪嗎? 419 00:23:34,663 --> 00:23:36,456 他幫不了我了 420 00:23:36,456 --> 00:23:38,333 他下個月就退休了 421 00:23:38,333 --> 00:23:40,585 我太遲了 422 00:23:44,089 --> 00:23:46,800 你真的沒有把它當作一個機會來看? 423 00:23:47,592 --> 00:23:49,094 什麼? 424 00:23:50,095 --> 00:23:51,930 怎麼這麼笨? 425 00:23:51,930 --> 00:23:55,892 你老闆退休 就表示說你的公司有一個職位空出來 426 00:23:55,892 --> 00:23:57,811 那就是你的機會啊 427 00:23:57,811 --> 00:24:00,188 你很奇怪啊?什麼沒有機會? 428 00:24:01,815 --> 00:24:02,858 我? 429 00:24:04,067 --> 00:24:05,819 我管這整個部門? 430 00:24:05,819 --> 00:24:06,820 對啊 431 00:24:08,655 --> 00:24:09,906 我沒想過 432 00:24:09,906 --> 00:24:11,199 你有想過... 433 00:24:11,199 --> 00:24:13,952 你只是沒有說出來而已 434 00:24:13,952 --> 00:24:16,163 我幫你說 435 00:24:16,163 --> 00:24:17,664 「我可以當主管」 436 00:24:18,206 --> 00:24:19,624 「我是公司資歷最高的」 437 00:24:19,624 --> 00:24:21,001 「我可以的,加油」 438 00:24:28,842 --> 00:24:29,843 今晚吃什麼? 439 00:24:29,843 --> 00:24:30,844 我幫你 440 00:24:35,765 --> 00:24:38,435 教練,你想見我嗎? 441 00:24:38,435 --> 00:24:40,187 我遲些再打給你 442 00:24:41,229 --> 00:24:42,272 喂,阿進 443 00:24:43,690 --> 00:24:47,444 看來滅火筒掛在不妥當的地方 444 00:24:47,444 --> 00:24:51,448 保險公司說這是本區政府的責任 而不是我們 445 00:24:51,448 --> 00:24:53,074 換句說話,你走運了 446 00:24:53,575 --> 00:24:54,576 但也要多謝你 447 00:24:54,576 --> 00:24:56,703 現在他們真的要幫我 建一間全新健身設備室 448 00:24:57,621 --> 00:25:00,499 那真好,你想我幫忙嗎?因我... 449 00:25:00,499 --> 00:25:02,584 不用了...我自己來 450 00:25:03,668 --> 00:25:05,212 我想跟你談的真正原因 451 00:25:05,212 --> 00:25:08,089 是我想話你知 我很欣賞你過來要求第二個機會 452 00:25:08,089 --> 00:25:09,257 你表現出膽識 453 00:25:09,257 --> 00:25:10,550 -真的? -對 454 00:25:10,550 --> 00:25:14,554 而其中一位校隊隊長說 你在試腳時表現出充分的潛質 455 00:25:14,554 --> 00:25:16,264 他看來很相信你的潛力 456 00:25:21,478 --> 00:25:23,980 明天 3 時 30 分,別遲到 457 00:25:25,232 --> 00:25:26,608 好,先生,我明白的 458 00:25:34,241 --> 00:25:35,867 這樣感覺如何? 459 00:25:37,077 --> 00:25:38,286 什麼? 460 00:25:38,286 --> 00:25:41,456 讓整個社群的發展倒退了三步 461 00:25:41,456 --> 00:25:44,042 蘇絲, 你要求過的我都做了,好吧? 462 00:25:44,042 --> 00:25:47,045 我已發表聲明,你還想怎樣? 463 00:25:47,045 --> 00:25:50,048 你肯定那是聲明嗎? 還是你要得到足球隊選拔的機會? 464 00:25:50,757 --> 00:25:52,968 蘇絲 465 00:25:53,510 --> 00:25:56,972 我知我不夠勇敢 沒潛質成為你心目中的英雄發言人 466 00:25:57,556 --> 00:26:00,433 但老實說,我只想做個平凡人 做些平凡的事 467 00:26:00,433 --> 00:26:03,228 例如跟朋友玩和踢足球 468 00:26:03,228 --> 00:26:05,772 要大膽發聲並不容易,阿進 469 00:26:05,772 --> 00:26:07,482 我知道 470 00:26:07,482 --> 00:26:08,942 但是... 471 00:26:08,942 --> 00:26:12,487 有很多人在外面,沒有發言權 472 00:26:12,487 --> 00:26:15,407 要靠像我們這樣的人為他們發聲 473 00:26:16,658 --> 00:26:21,162 我不同意你今天的決定 但我尊重你說了真話 474 00:26:23,123 --> 00:26:26,626 而且,為何你想做一個平凡人? 475 00:26:33,174 --> 00:26:34,676 豬八戒 476 00:26:35,427 --> 00:26:38,013 臭小子,膽敢偷東西啊? 477 00:26:39,222 --> 00:26:40,724 看我怎麼收拾你 478 00:26:45,645 --> 00:26:46,896 看吧!是薯條! 479 00:26:55,614 --> 00:26:57,449 不是吧 480 00:27:19,804 --> 00:27:20,930 維辰? 481 00:27:50,627 --> 00:27:52,545 好,我認輸了... 482 00:27:58,134 --> 00:27:59,969 維辰?搞乜啊? 483 00:28:04,057 --> 00:28:05,600 如果我爸都阻止不了我 484 00:28:05,600 --> 00:28:06,601 那你就更不可能 485 00:28:08,353 --> 00:28:12,232 等我找到我要找的東西,自己會回去 486 00:28:15,443 --> 00:28:16,444 阿進! 487 00:29:25,180 --> 00:29:27,182 字幕翻譯:童日陞