1 00:00:04,504 --> 00:00:08,466 Wei-Chens uppdrag att stoppa "Tjurens kung-demons" upplopp fortsätter. 2 00:00:08,466 --> 00:00:12,512 En pojke på jorden kan bli hans guide i att finna den fjärde skriftrullen. 3 00:00:12,512 --> 00:00:18,810 Men att inneha järnstaven sätter honom i fara. 4 00:00:18,810 --> 00:00:22,230 Och han kommer att behöva stöd från gudinnan av barmhärtighet, Guanyin, 5 00:00:22,230 --> 00:00:24,691 om han ska lyckas. 6 00:00:41,458 --> 00:00:43,209 Din landning... 7 00:00:43,209 --> 00:00:44,669 ...behöver filas på. 8 00:00:45,587 --> 00:00:47,213 Det är min stil. 9 00:00:48,715 --> 00:00:50,717 Kom. Gå med mig. 10 00:00:50,717 --> 00:00:52,218 Öva på din engelska. 11 00:00:57,974 --> 00:00:59,517 Varför är vi här? 12 00:01:01,311 --> 00:01:03,855 Jag vill veta exakt vad det är du vill göra. 13 00:01:05,273 --> 00:01:06,566 Jag är på ett uppdrag 14 00:01:07,067 --> 00:01:10,820 att försöka stoppa Niu Mowang och hans upplopp mot Jadekejsaren. 15 00:01:10,820 --> 00:01:14,240 Och naturligtvis ledde detta uppdrag dig till en high school på jorden? 16 00:01:14,240 --> 00:01:17,285 Jag vet att det verkar galet, men jag hade en dröm. 17 00:01:17,786 --> 00:01:22,290 En trana sa att en guide kommer att hjälpa mig finna den fjärde skriftrullen 18 00:01:22,290 --> 00:01:25,001 Allt jag behöver göra är att lita på... 19 00:01:25,502 --> 00:01:27,879 Hade du hört det från en trana? 20 00:01:27,879 --> 00:01:30,465 - Ja. - Som i stor fågel? 21 00:01:31,091 --> 00:01:32,092 Ganska stor. 22 00:01:32,092 --> 00:01:37,180 Sa tranan också till dig att stjäla jīn gū bàng, din fars stav? 23 00:01:38,264 --> 00:01:39,224 Nej. 24 00:01:39,724 --> 00:01:41,392 Det var min idé. 25 00:01:41,392 --> 00:01:43,186 Jag måste låsa upp skriftrullen. 26 00:01:43,895 --> 00:01:45,021 Är den i säkert förvar? 27 00:01:45,688 --> 00:01:46,689 Ja. 28 00:01:49,859 --> 00:01:51,903 Det här får man inte ta lätt på. 29 00:01:51,903 --> 00:01:56,324 Dess styrka och makt är okända. Mörka krafter kommer att leta efter den. 30 00:01:56,324 --> 00:01:57,700 Lita på mig. 31 00:02:00,870 --> 00:02:02,914 Finn också ett bättre gömställe. 32 00:02:02,914 --> 00:02:07,168 Varför ska du och din far alltid gömma saker i era öron? 33 00:02:09,087 --> 00:02:14,884 Guanyin-púsà, tror du att jag begår ett misstag genom att följa min dröm? 34 00:02:15,426 --> 00:02:16,594 Gör du? 35 00:02:16,594 --> 00:02:17,679 Nej, det gör jag inte. 36 00:02:18,388 --> 00:02:19,973 Då stödjer jag dig. 37 00:02:19,973 --> 00:02:24,519 Men du ska veta att det blir svårt och farligt. 38 00:02:25,103 --> 00:02:26,563 Berätta mer om den där guiden 39 00:02:26,563 --> 00:02:29,566 som ska leda dig till den fjärde skriftrullen. 40 00:02:29,566 --> 00:02:31,025 Han heter Wáng Jìn. 41 00:02:31,526 --> 00:02:34,737 Men han vet inte än att han är min guide. 42 00:02:35,405 --> 00:02:37,323 Och hur vet du att han är din guide? 43 00:02:37,991 --> 00:02:39,993 En känsla, bara. 44 00:02:40,577 --> 00:02:43,413 Då måste du finna vägar att vinna hans förtroende. 45 00:02:44,372 --> 00:02:47,959 Inte många dödliga kommer att följa en apa på uppdrag. 46 00:02:48,877 --> 00:02:50,211 Hur vinna hans förtroende? 47 00:02:50,795 --> 00:02:52,213 Försök bli hans vän. 48 00:02:53,631 --> 00:02:57,844 Och kom ihåg att din världs öde hänger på balansen. 49 00:03:05,310 --> 00:03:06,519 Guanyin-púsà. 50 00:03:06,519 --> 00:03:07,812 Jag är redo att åka. 51 00:03:07,812 --> 00:03:09,022 Åka tillbaka? 52 00:03:09,689 --> 00:03:11,441 Vi åkte aldrig. 53 00:03:13,902 --> 00:03:17,488 Jag behövde bara veta säkert att detta är vad du verkligen vill. 54 00:03:17,488 --> 00:03:18,740 Vad är det här? 55 00:03:18,740 --> 00:03:20,450 Välkommen till ditt nya hem. 56 00:03:22,285 --> 00:03:23,286 Hurra. 57 00:03:29,918 --> 00:03:32,378 Förlåt, men det är faktiskt "pizza-båtsdag" idag. 58 00:03:32,378 --> 00:03:34,589 - En båt av pizza? - Nej, det är... 59 00:03:34,589 --> 00:03:37,800 Jag vet faktiskt inte varför de kallar den så, för det är bara pizza. 60 00:03:37,800 --> 00:03:40,386 Okej. Se så. Ät din pizza. 61 00:03:40,386 --> 00:03:42,513 Men imorgon äter du min mat, hör du? 62 00:03:42,513 --> 00:03:43,598 Tack, mamma. 63 00:03:44,682 --> 00:03:46,267 - God morgon, pappa. - God morgon. 64 00:03:46,267 --> 00:03:49,437 På tal om din fotboll, du kanske skulle prova igen, Jin? 65 00:03:49,437 --> 00:03:52,982 - Se om de ger dig en andra chans. - Det är inte riktigt så det funkar, mamma. 66 00:03:52,982 --> 00:03:56,486 Du kunde i alla fall säga nåt istället för att bara acceptera beslutet. 67 00:03:56,486 --> 00:03:58,238 - Gå och prata med chefen. - Coach. 68 00:03:58,238 --> 00:04:00,114 Ja, jag menade coach. 69 00:04:00,114 --> 00:04:03,117 Om du inte säger din åsikt, kommer aldrig nåt ändras. 70 00:04:08,206 --> 00:04:10,416 Hej, Wei-Chen. 71 00:04:10,416 --> 00:04:12,919 - Hej, Jin. - Hur är det? 72 00:04:13,419 --> 00:04:16,381 Bra. Jag gör mig hemmastadd i min nya lägenhet. 73 00:04:16,381 --> 00:04:19,717 Jag har faktiskt precis hittat alla de där Kugo Ren jag berättade om. 74 00:04:19,717 --> 00:04:20,802 Lägg av. Toppen. 75 00:04:21,511 --> 00:04:23,429 På tal om det... 76 00:04:24,389 --> 00:04:26,015 Det här är en jättefin present, 77 00:04:26,015 --> 00:04:28,851 men det känns fel att ta emot den eftersom den är din pappas. 78 00:04:28,851 --> 00:04:31,145 Jin, du är min vän. Jag vill att du ska ha den. 79 00:04:32,188 --> 00:04:35,024 Du borde komma hem till mig efter skolan så kan jag visa alla. 80 00:04:40,196 --> 00:04:41,656 Faktiskt så... 81 00:04:42,573 --> 00:04:44,909 Jag har inte så mycket tid för tidningar och sånt nu. 82 00:04:44,909 --> 00:04:47,412 Jag har så mycket annat jag måste fokusera på. 83 00:04:47,412 --> 00:04:48,830 Okej. 84 00:04:48,830 --> 00:04:51,833 Dessutom var förra veckan ganska tuff. 85 00:04:52,750 --> 00:04:54,419 Jag måste göra allt rätt. 86 00:04:54,419 --> 00:04:55,962 Men vi borde absolut hänga. 87 00:04:56,462 --> 00:04:59,340 Tack än en gång och den där saken är jättecool 88 00:04:59,340 --> 00:05:01,342 med det hemliga facket och allt. 89 00:05:01,342 --> 00:05:02,927 - Vi ses senare. - Hejdå. 90 00:05:36,502 --> 00:05:37,670 Hej. 91 00:05:41,424 --> 00:05:44,177 Är det nyaste Swamp Thing? 92 00:05:44,177 --> 00:05:45,595 Jag har också läst den. 93 00:05:45,595 --> 00:05:48,514 Jag blev inte jätteimponerad av karaktärsdesignen. 94 00:05:50,266 --> 00:05:51,351 Du skojar, va? 95 00:05:51,351 --> 00:05:54,187 Innan DC lämnade över tyglarna till Mike Perkins 96 00:05:54,187 --> 00:05:57,023 såg Swamp Thingut som Grinchen på en dålig hårdag. 97 00:05:57,023 --> 00:05:59,776 - Jag visste att det skulle få igång dig. - Okej, skit på dig. 98 00:06:03,196 --> 00:06:05,114 Jag är jätteledsen. 99 00:06:06,949 --> 00:06:08,701 Du kom inte med i laget, va? 100 00:06:08,701 --> 00:06:10,161 Håll tyst. 101 00:06:10,745 --> 00:06:13,748 Nej, jag kom inte med i laget, men... 102 00:06:15,625 --> 00:06:17,585 Jag saknar att hänga med dig. 103 00:06:18,294 --> 00:06:21,589 Jag saknar att snacka serietidningar och att du dissar alla mina åsikter. 104 00:06:23,508 --> 00:06:25,927 Det är ju lätt när du har fel om allting. 105 00:06:30,765 --> 00:06:33,393 Hur känns det efter förra veckan? 106 00:06:33,393 --> 00:06:34,894 Det är okej. 107 00:06:34,894 --> 00:06:38,022 Jag antar att folk kommer att komma över det här till slut, va? 108 00:06:38,022 --> 00:06:39,690 Det beror på ett par faktorer. 109 00:06:39,690 --> 00:06:41,109 Som till exempel? 110 00:06:41,109 --> 00:06:45,113 Uppenbarligen vandaliserade Osito Valley en av korridorerna i helgen 111 00:06:45,113 --> 00:06:47,573 så folk kanske pratar om det idag. 112 00:06:47,573 --> 00:06:49,117 Jag hoppas det. 113 00:06:49,117 --> 00:06:51,953 Vissa saker sprids fortare via sociala medier än andra. 114 00:06:51,953 --> 00:06:54,455 Baby Yoda trendar fortfarande, till exempel. 115 00:06:54,455 --> 00:06:55,915 Som han borde. 116 00:06:55,915 --> 00:06:59,627 Men ingen pratar om Vin Diesels danslåt "Feel Like I Do". 117 00:06:59,627 --> 00:07:01,003 Va? 118 00:07:01,003 --> 00:07:02,255 Exakt. 119 00:07:02,922 --> 00:07:06,092 Okej. Hoppas då att jag tar efter Vin Diesel och inte Baby Yoda 120 00:07:06,092 --> 00:07:08,845 för jag vill prata med tränaren och försöka få honom typ att... 121 00:07:09,470 --> 00:07:11,931 Jag vill visa honom att jag förtjänar en plats i laget 122 00:07:11,931 --> 00:07:14,892 och inte är en felsatsning. 123 00:07:14,892 --> 00:07:16,811 - Vem börjar det med? - Bara oss! 124 00:07:16,811 --> 00:07:18,563 - Vad vill vi ha? - Rättvisa! 125 00:07:18,563 --> 00:07:21,232 - Vem börjar det med? - Bara oss! 126 00:07:21,232 --> 00:07:23,025 Japp, du är Baby Yoda. 127 00:07:23,609 --> 00:07:24,735 Vad kul att se dig, Jin. 128 00:07:24,735 --> 00:07:27,613 Du har fullt stöd från Kulturklubben, bara så du vet. 129 00:07:27,613 --> 00:07:31,534 Som ordförande lovar jag att inte ge upp förrän vi vet vem som gjort det. 130 00:07:31,534 --> 00:07:33,077 Nej, det är inte nödvändigt. 131 00:07:33,077 --> 00:07:35,079 - Vad vill vi ha? - Rättvisa! 132 00:07:35,079 --> 00:07:37,248 - Vem börjar det med? - Bara oss! 133 00:07:38,040 --> 00:07:39,834 Det här är galet, va? 134 00:07:41,711 --> 00:07:42,753 Galet vacker. 135 00:07:42,753 --> 00:07:44,297 - Vad vill vi ha? - Rättvisa! 136 00:07:44,297 --> 00:07:46,466 - Vem börjar det med? - Bara oss! 137 00:07:46,466 --> 00:07:47,884 - Vad vill vi ha? - Rättvisa! 138 00:07:47,884 --> 00:07:49,844 - Vem börjar det med? - Bara oss! 139 00:07:49,844 --> 00:07:51,304 - Vad vill vi ha? - Rättvisa! 140 00:07:51,304 --> 00:07:53,139 - Vem börjar det med? - Bara oss! 141 00:07:57,059 --> 00:07:58,060 Hörru Simon. 142 00:07:58,060 --> 00:07:59,437 - God morgon, Patrick. - Ja. 143 00:08:00,021 --> 00:08:01,147 Varför viskar vi? 144 00:08:01,981 --> 00:08:04,692 Jag vet faktiskt inte. Bara lite skoj på jobbet. 145 00:08:04,692 --> 00:08:08,196 Chefen är i fikarummet och småpratar med folk. 146 00:08:08,196 --> 00:08:09,489 Vi borde gå. 147 00:08:10,740 --> 00:08:12,200 Jag har jobb att göra. 148 00:08:12,200 --> 00:08:13,451 Kom igen, mannen. 149 00:08:13,451 --> 00:08:16,204 Kom igen. Du ville ju ha mer tid med honom, eller hur? 150 00:08:16,204 --> 00:08:17,455 Det här är din chans. 151 00:08:17,455 --> 00:08:20,416 Dessutom måste du gå dit innan Herr Dummerjöns gör det. 152 00:08:21,042 --> 00:08:22,668 - Okej. - Ja. 153 00:08:22,668 --> 00:08:24,212 Vem är Herr Dummerjöns? 154 00:08:25,505 --> 00:08:26,756 Åh, ja. 155 00:08:26,756 --> 00:08:30,218 Om du snackar kött, chefen, är jag rätt kille. 156 00:08:30,218 --> 00:08:31,761 Okej, låt höra. 157 00:08:31,761 --> 00:08:34,263 Två ord. Reverse sear. 158 00:08:34,263 --> 00:08:37,099 Sakta på låg värme i sex minuter sen bränn på i tre. 159 00:08:37,099 --> 00:08:40,353 - Så gör man. - Oj. Jag kanske bara skulle anställa dig. 160 00:08:41,771 --> 00:08:44,315 Tittar nån på NFL-football? 161 00:08:45,483 --> 00:08:46,484 Va? 162 00:08:46,484 --> 00:08:49,028 Jag, Simon. Jag såg matchen med the 49ers. 163 00:08:49,028 --> 00:08:50,112 Hur är din fantasy? 164 00:08:53,074 --> 00:08:55,409 Fantasyfootball. Han pratar om fantasyfootball. 165 00:08:55,409 --> 00:08:57,745 Åh, ja, det är... 166 00:08:58,329 --> 00:09:01,040 Jag ligger etta. Vann förra året också. 167 00:09:01,749 --> 00:09:05,670 - Fick 12 hundringar. Inte mycket, men... - Wow. Det är mycket. 168 00:09:05,670 --> 00:09:07,463 Jag är med i två ligor i år. 169 00:09:07,463 --> 00:09:11,300 Kanske du kan de mig några tips. Min QB kanske är ute för säsongen. 170 00:09:11,300 --> 00:09:13,302 Okej, oroa dig inte om det. 171 00:09:13,302 --> 00:09:15,179 Populära spelare levererar inte alltid. 172 00:09:15,179 --> 00:09:17,890 Det är grejen. Folk gillar att skopa upp sina QB i början... 173 00:09:19,225 --> 00:09:22,103 - Hej, har du några minuter? - Visst, Suzy. Vad är det? 174 00:09:22,103 --> 00:09:24,897 Folk är som galna över meme-grejen. 175 00:09:24,897 --> 00:09:26,148 Vi startar en rörelse. 176 00:09:26,148 --> 00:09:28,609 Jag har foten inne med redaktören för skoltidningen. 177 00:09:28,609 --> 00:09:30,736 Är inte du redaktören för skoltidningen? 178 00:09:30,736 --> 00:09:33,239 Jo, men jag vill gå rätt väg genom de olika leden. 179 00:09:33,239 --> 00:09:36,158 Jag insåg att det vi behöver är ett uttalande från dig. 180 00:09:37,493 --> 00:09:38,744 Ett uttalande från mig? 181 00:09:39,328 --> 00:09:42,248 Det här är ett viktigt ämne för Kulturklubben. 182 00:09:42,248 --> 00:09:45,418 Men vi kan inte göra nåt om inte du leder vägen. 183 00:09:48,296 --> 00:09:51,549 Jag är ledsen, Suzy, men jag kan inte. 184 00:09:54,677 --> 00:09:55,761 Hej, Suzy. 185 00:09:55,761 --> 00:09:57,555 Det är Wei-Chen från skolan. 186 00:10:00,141 --> 00:10:01,892 Hej Jin. Hur har du haft det? 187 00:10:01,892 --> 00:10:03,728 Hej, jag... Bra. Vad händer? 188 00:10:03,728 --> 00:10:05,104 Inte mycket. 189 00:10:05,104 --> 00:10:07,481 Gjorde du nåt i helgen? 190 00:10:07,481 --> 00:10:09,400 Ja, pappa skulle lära mig köra bil 191 00:10:09,400 --> 00:10:11,235 men var upptagen, så det blev inget. 192 00:10:11,235 --> 00:10:13,988 Så nej, jag vet faktiskt inte varför jag sa ja. 193 00:10:14,572 --> 00:10:18,951 Tja, jag... Jag ville bara be om ursäkt. 194 00:10:18,951 --> 00:10:20,036 För vad? 195 00:10:20,036 --> 00:10:23,956 Jo, för du typ frågade om vi skulle hänga och jag fick dåligt samvete. 196 00:10:23,956 --> 00:10:26,959 Vårt samtal kanske störde dig och... 197 00:10:26,959 --> 00:10:28,794 Nej! Nej, nej, det är okej. 198 00:10:28,794 --> 00:10:30,296 Allt är bra. Jag mår bra 199 00:10:30,296 --> 00:10:34,133 och jag vill inte att du mår dåligt för nåt nånsin. 200 00:10:36,177 --> 00:10:37,720 Hon gör det i alla fall. 201 00:10:37,720 --> 00:10:41,182 Förresten tycker vi att den som la upp det där memet är störd. 202 00:10:41,182 --> 00:10:43,684 Och BTS är typ mitt favoritband i hela världen. 203 00:10:43,684 --> 00:10:45,978 - Tyst, Ruby. - Va? Det är sant. 204 00:10:45,978 --> 00:10:48,731 Tack. Men, hörni, allt är bra. 205 00:10:48,731 --> 00:10:51,484 Jag tror hela grejen kommer vara över snart, eller hur? 206 00:10:51,484 --> 00:10:52,943 Hör upp, allihop. 207 00:10:52,943 --> 00:10:55,321 Kulturklubben skulle vilja göra ett uttalande. 208 00:10:55,321 --> 00:10:56,989 {\an8}VI HATAR HAT - RÄTTVISA 209 00:10:56,989 --> 00:10:58,908 {\an8}Representation. 210 00:10:58,908 --> 00:11:01,243 {\an8}"Represent-asiat." 211 00:11:01,243 --> 00:11:05,373 {\an8}Jag talar inte för en ras, men för mig med emfas 212 00:11:05,373 --> 00:11:09,043 {\an8}Jag bad inte om att vara Japan men se på mig hela dan 213 00:11:09,043 --> 00:11:11,545 Tid att avvara? Tid att tala ut! 214 00:11:12,463 --> 00:11:15,466 Tiga är att samtycka, skaka på huvudet är fegt. 215 00:11:16,258 --> 00:11:18,427 Nu vill jag ta upp nån för att säga några ord 216 00:11:18,427 --> 00:11:20,971 om online-attacken nyligen. 217 00:11:20,971 --> 00:11:22,056 Wei-Chen Sun! 218 00:11:25,851 --> 00:11:28,688 Kära studentkolleger, jag heter Wei-Chen. 219 00:11:29,271 --> 00:11:32,817 Idag vill jag prata om min vän, Jin Wang. 220 00:11:33,359 --> 00:11:35,820 Han är en smart och speciell kille. 221 00:11:36,404 --> 00:11:39,824 Han är rolig och har atletisk kropp för sport. 222 00:11:40,324 --> 00:11:42,535 Jag är kines, som Jin. 223 00:11:42,535 --> 00:11:45,913 Så en attack mot honom är en attack mot mig. 224 00:11:46,455 --> 00:11:48,457 Därför slåss jag för honom. 225 00:11:48,457 --> 00:11:51,335 {\an8}Det är dags för rättvisa. 226 00:11:51,335 --> 00:11:54,463 {\an8}Och rättvisa börjar med oss. 227 00:11:54,463 --> 00:11:56,966 {\an8}Bara oss. Bara oss. Bara oss. 228 00:11:56,966 --> 00:11:58,092 {\an8}En till sak. 229 00:11:58,092 --> 00:12:00,886 {\an8}Wei-Chen försvarar inte bara sin vän, 230 00:12:00,886 --> 00:12:03,180 utan har också identifierat förövaren. 231 00:12:03,180 --> 00:12:04,557 - Se efter själva. - Herregud. 232 00:12:04,557 --> 00:12:06,142 {\an8}Pausa videon vid sex sekunder 233 00:12:06,142 --> 00:12:08,769 {\an8}och zooma in på reflektionen i prisskåpet. 234 00:12:08,769 --> 00:12:10,062 {\an8}Det är glasklart. 235 00:12:10,062 --> 00:12:11,939 {\an8}Det är Greg Wallace! 236 00:12:11,939 --> 00:12:13,023 Det är Greg! 237 00:12:13,023 --> 00:12:15,192 Bara oss. Bara oss. Bara oss... 238 00:12:15,192 --> 00:12:17,987 Det är mobbing. Det är en attack. 239 00:12:17,987 --> 00:12:20,239 Greg måste stå till svars för det här. 240 00:12:20,239 --> 00:12:24,326 Bara oss. Bara oss. Bara oss. Bara oss. 241 00:12:46,140 --> 00:12:47,767 Simon! 242 00:12:59,361 --> 00:13:01,280 Hej, John. 243 00:13:02,281 --> 00:13:04,492 Jag brukar parkera där. 244 00:13:05,117 --> 00:13:07,203 Är det nåt du gör ofta? 245 00:13:07,203 --> 00:13:09,955 Jag brukar jobba på lunchrasten 246 00:13:09,955 --> 00:13:12,166 men idag måste jag göra nåt. 247 00:13:12,166 --> 00:13:15,169 Lyssna på Bon Jovi på full volym? 248 00:13:16,921 --> 00:13:18,088 Ja. 249 00:13:18,631 --> 00:13:21,133 Kom, jag vill visa dig nåt. 250 00:13:24,845 --> 00:13:27,515 Jag är ledsen att jag störde, John. 251 00:13:29,141 --> 00:13:31,769 Jag hittade precis det här i en låda med gamla foton. 252 00:13:36,816 --> 00:13:37,942 Du ser bra ut. 253 00:13:37,942 --> 00:13:39,652 Tack. Det tycker jag med. 254 00:13:39,652 --> 00:13:41,403 Min fru gör inte det, dock. 255 00:13:41,403 --> 00:13:44,490 Det här var Slippery-turnén, -87. 256 00:13:44,490 --> 00:13:45,574 Oj. 257 00:13:46,242 --> 00:13:48,577 Jag gick tre kvällar i rad. 258 00:13:50,788 --> 00:13:51,664 Tre gånger. 259 00:13:53,791 --> 00:13:56,252 Jeff Becks solo. Höj volymen. 260 00:13:57,002 --> 00:13:58,212 Okej. 261 00:14:07,096 --> 00:14:08,472 Hej, Jin. 262 00:14:08,973 --> 00:14:10,182 Hej, Greg. 263 00:14:10,182 --> 00:14:12,977 - Vart? - Bara idrott. 264 00:14:12,977 --> 00:14:14,061 Coolt. 265 00:14:15,145 --> 00:14:18,399 Du, jag vill bara säga att du är en bra kille. 266 00:14:19,108 --> 00:14:20,109 Tack. 267 00:14:20,109 --> 00:14:21,986 Och du vet att jag också är det, va? 268 00:14:21,986 --> 00:14:23,571 Ja, absolut. 269 00:14:24,488 --> 00:14:26,782 Jag tycker att det suger att du inte kom med i år. 270 00:14:27,366 --> 00:14:30,828 Åh, ja, det är som det är, va? 271 00:14:31,412 --> 00:14:34,248 Faktiskt är jag ganska tight med Coach G, 272 00:14:34,248 --> 00:14:35,583 eftersom jag är lagkapten. 273 00:14:35,583 --> 00:14:37,543 Om du vill, kan jag prata med honom. 274 00:14:37,543 --> 00:14:39,253 Vänta, seriöst? Skulle du göra det? 275 00:14:39,253 --> 00:14:41,964 Ja, varför inte? Som jag sa, du är ju en bra kille. 276 00:14:41,964 --> 00:14:44,008 Ja. Det skulle ju vara toppen. 277 00:14:44,008 --> 00:14:46,176 - Då så. Då säger vi så. - Tack. 278 00:14:46,176 --> 00:14:48,637 - Du, förresten... - Vad? 279 00:14:48,637 --> 00:14:51,807 ...rektor Kinney tycker att hela den här meme-grejen 280 00:14:51,807 --> 00:14:54,977 går emot skolans antimobbningsregler. 281 00:14:54,977 --> 00:14:58,272 Jag missar nog några matcher den här säsongen. Kan du fatta? 282 00:14:58,272 --> 00:15:00,524 Ja, det suger. 283 00:15:00,524 --> 00:15:02,484 Ja. Ärligt talat... 284 00:15:02,484 --> 00:15:05,529 Jag gjorde det bara för att roa de andra killarna i laget. 285 00:15:07,323 --> 00:15:09,116 Du skulle höra dem. 286 00:15:09,116 --> 00:15:11,035 Det är mycket värre. 287 00:15:12,328 --> 00:15:14,204 Du, jag kom att tänka på en sak. 288 00:15:14,204 --> 00:15:17,833 Om jag pratar med Coach G för din skull, kanske du kan prata med rektor för min? 289 00:15:18,918 --> 00:15:22,296 Du skulle kunna säga att vi är vänner och att jag är en bra kille. 290 00:15:23,547 --> 00:15:24,840 Okej? 291 00:15:26,467 --> 00:15:27,801 Du, 292 00:15:27,801 --> 00:15:29,720 - jag borde gå till lektionen. - Ja. 293 00:15:29,720 --> 00:15:32,306 Jag vill inte komma försent. Vi snackas sen, okej? 294 00:15:32,306 --> 00:15:34,224 Javisst, absolut. Vi ses, Jin. 295 00:15:35,392 --> 00:15:36,435 Kom in. 296 00:15:36,435 --> 00:15:38,479 Hej. Har du tid en stund? 297 00:15:38,479 --> 00:15:41,732 Jag hörde om tvättbjörnen i förrådet. Jag jobbar på det. 298 00:15:42,232 --> 00:15:44,485 Nej, det är om fotbollslaget, faktiskt. 299 00:15:48,489 --> 00:15:49,823 Hej, Jin. Kom in. 300 00:15:53,410 --> 00:15:56,622 Jag vill be om ursäkt för det som hände på uttagningarna förra veckan. 301 00:15:57,623 --> 00:15:59,667 När du tacklade Travis, menar du? 302 00:15:59,667 --> 00:16:00,876 Ja, precis, det. 303 00:16:02,419 --> 00:16:05,255 Jag ville det nog så mycket att jag tappade besinningen. 304 00:16:09,093 --> 00:16:11,387 Jag är tränare för fotbollslaget, Jin. 305 00:16:12,137 --> 00:16:14,515 Men vet du vem som är tränare på riktigt i livet? 306 00:16:16,642 --> 00:16:18,060 Tänker du säga Jesus? 307 00:16:18,060 --> 00:16:20,062 Nej, jag tänkte säga våra misstag. 308 00:16:20,062 --> 00:16:21,438 Jaha, förstås. Förlåt. 309 00:16:21,438 --> 00:16:24,566 Jag vet att du går igenom en jobbig period. 310 00:16:24,566 --> 00:16:27,403 Jag såg den där protest-grejen därute och jag känner med dig. 311 00:16:27,403 --> 00:16:28,487 Min enda fråga är: 312 00:16:28,487 --> 00:16:32,241 Kan du ta den där frustrationen och vända den till motivation? 313 00:16:33,158 --> 00:16:35,828 Ja, tränaren. Ja, det kan jag. 100 procent 314 00:16:35,828 --> 00:16:37,830 Vad du än behöver kan jag bära den bördan. 315 00:16:40,124 --> 00:16:41,667 Komiskt att du nämner börda. 316 00:16:42,251 --> 00:16:44,294 Jag bad skolledningen om ett nytt träningsrum 317 00:16:44,294 --> 00:16:45,879 Jag tror att de missförstod mig 318 00:16:45,879 --> 00:16:49,425 för de gav mig ett nytt rum men köpte ingen ny utrustning. 319 00:16:49,425 --> 00:16:51,552 Skulle du kunna hjälpa mig att fixa iordning? 320 00:16:51,552 --> 00:16:53,971 Ja. Ja, sir. Jag sätter igång genast. 321 00:16:54,555 --> 00:16:56,682 Jag börjar med de lättaste 322 00:16:56,682 --> 00:16:58,976 och jobbar mig upp till de tyngre. Det är planen. 323 00:16:58,976 --> 00:17:02,479 Toppen. Och om du är motiverad nog och får allt klart till i eftermiddag 324 00:17:02,479 --> 00:17:04,898 kanske vi kan prata om den sista platsen i laget. 325 00:17:08,110 --> 00:17:09,111 Kör Cranes. 326 00:17:25,627 --> 00:17:26,920 Pigsy? 327 00:17:26,920 --> 00:17:29,590 Han är nog här för staven. 328 00:17:35,721 --> 00:17:37,222 Favoritalbum? 329 00:17:37,222 --> 00:17:38,348 Blaze of Glory. 330 00:17:38,849 --> 00:17:40,017 New Jersey. 331 00:17:40,017 --> 00:17:42,227 - Favoritlåt? -"Lay Your Hands On Me." 332 00:17:42,227 --> 00:17:43,437 "Santa Fe." 333 00:17:44,688 --> 00:17:46,190 Intressant. 334 00:17:46,190 --> 00:17:49,943 När jag var yngre hade en vän en pirat-cd. 335 00:17:50,778 --> 00:17:53,280 Den låten lät som Amerika. 336 00:17:56,200 --> 00:17:58,202 Hur många gånger har du sett dem live? 337 00:18:01,246 --> 00:18:02,706 Simon. Allvarligt? 338 00:18:03,874 --> 00:18:06,210 Det var inte så enkelt därifrån jag kommer. 339 00:18:06,710 --> 00:18:08,879 Men det är okej. Jag har min bil. 340 00:18:10,756 --> 00:18:12,424 Vad synd. 341 00:18:12,424 --> 00:18:14,718 Konserterna på den tiden var verkligen speciella. 342 00:18:14,718 --> 00:18:17,179 Unga. Levande. 343 00:18:17,179 --> 00:18:19,014 Man kände sig som en gud. 344 00:18:20,015 --> 00:18:22,017 Ung nog att drömma stort. 345 00:18:23,393 --> 00:18:24,228 Precis. 346 00:18:26,355 --> 00:18:28,899 På tal om att drömma stort... 347 00:18:29,900 --> 00:18:32,236 Som du vet har jag varit på företaget i tio år... 348 00:18:32,236 --> 00:18:36,907 Innan jag glömmer - du måste höra det här coverbandet jag hittade på nätet. 349 00:18:36,907 --> 00:18:39,284 De heter You Give Love A Band Name. 350 00:18:39,284 --> 00:18:40,702 De är genialiska. 351 00:18:40,702 --> 00:18:42,204 Jaha, toppen. 352 00:18:42,788 --> 00:18:45,207 Men jag har velat fråga dig, John... 353 00:18:45,207 --> 00:18:49,670 Jag är glad att vi bondade så här, Simon, innan det var försent. 354 00:18:50,254 --> 00:18:51,171 För sent? 355 00:18:51,171 --> 00:18:52,923 Medan jag fortfarande är här. 356 00:18:53,507 --> 00:18:56,051 Du vet väl att jag går i pension nästa månad, va? 357 00:18:56,635 --> 00:18:58,762 - Nej, det visste jag inte. - Jo. 358 00:18:58,762 --> 00:19:01,640 Jag måste erkänna att jag ser riktigt mycket fram emot det. 359 00:19:03,183 --> 00:19:04,726 Grattis. 360 00:19:04,726 --> 00:19:06,145 Tack. 361 00:19:17,072 --> 00:19:20,117 Jin! Jin! Hej. Jag har letat efter dig. 362 00:19:20,117 --> 00:19:22,327 Om du inte har märkt det är jag lite upptagen. 363 00:19:22,327 --> 00:19:24,037 Jag vill att du ska ha den här. 364 00:19:24,037 --> 00:19:26,373 Jag sa ju att jag inte vill ha den. 365 00:19:26,373 --> 00:19:28,584 Snälla Jin, ta den. Det är viktigt för mig. 366 00:19:29,084 --> 00:19:31,211 - Varför är du arg på mig? - Jag vet inte. 367 00:19:31,211 --> 00:19:33,630 Kanske jag inte gillar att utpekas inför hela skolan. 368 00:19:33,630 --> 00:19:34,715 Jag förstår inte. 369 00:19:34,715 --> 00:19:37,384 De i sa att du skulle gilla att jag ställde upp för dig. 370 00:19:37,384 --> 00:19:39,720 Såklart de gjorde, för de utnyttjar dig. 371 00:19:39,720 --> 00:19:41,889 Alla skrattar åt dig. Om du inte misstycker... 372 00:19:41,889 --> 00:19:44,308 - Jag måste flytta på några vikter. - Låt mig hjälpa. 373 00:19:44,308 --> 00:19:46,476 Nej, jag tror att du har hjälpt nog. 374 00:19:46,476 --> 00:19:48,520 Hur gör du det där? 375 00:20:08,040 --> 00:20:09,166 Allvarligt? 376 00:20:33,732 --> 00:20:35,651 Pratade du med din tränare idag? 377 00:20:36,401 --> 00:20:37,402 Ja. 378 00:20:40,739 --> 00:20:42,950 Du kan ju vara med i en uttagning nästa år. 379 00:20:44,409 --> 00:20:45,452 Ja, jag bara... 380 00:20:47,204 --> 00:20:49,373 ...trodde att det skulle vara annorlunda i år. 381 00:20:49,373 --> 00:20:50,791 Det är allt. 382 00:20:50,791 --> 00:20:53,877 Du sa din åsikt, Jin. Det är allt som räknas. 383 00:20:54,878 --> 00:20:58,298 Det är så du får det du vill. Det är var din styrka är. 384 00:21:01,468 --> 00:21:02,469 Nästa år, eller hur? 385 00:21:11,812 --> 00:21:14,106 Jag är redo att säga mitt. Lite väl högt. Förlåt. 386 00:21:14,106 --> 00:21:15,649 När vill du säga nåt? 387 00:21:16,233 --> 00:21:17,359 Vad sägs om nu? 388 00:21:18,235 --> 00:21:19,528 Rensa på bordet. 389 00:21:20,612 --> 00:21:22,990 {\an8}Ursäkta, allihop. Jag vill göra ett tillkännagivande. 390 00:21:25,200 --> 00:21:26,535 Jag vill göra ett uttalande. 391 00:21:29,037 --> 00:21:30,122 Så... 392 00:21:31,123 --> 00:21:33,458 Ni vet antagligen redan vem jag är, va? 393 00:21:33,458 --> 00:21:35,711 En video av mig cirkulerade förra veckan. 394 00:21:35,711 --> 00:21:38,797 Med mig och memet från den gamla serien Oreparerbar. 395 00:21:38,797 --> 00:21:41,758 Jag vet att vissa fann den stötande, så... 396 00:21:42,718 --> 00:21:45,095 Ville liksom bemöta att... 397 00:21:45,679 --> 00:21:47,180 Jag kan inte döma andras känslor 398 00:21:47,180 --> 00:21:50,392 {\an8}men personligen tyckte jag att det var ett harmlöst skämt. 399 00:21:50,392 --> 00:21:51,935 Vad sjutton gör han? 400 00:21:51,935 --> 00:21:54,646 - Försöker vara Vin Diesels danslåt. - Det störde mig inte. 401 00:21:54,646 --> 00:21:56,106 - Va? - Exakt. 402 00:21:56,106 --> 00:21:57,232 ...hur ni ska känna. 403 00:21:57,232 --> 00:22:01,028 Man jag tycker att vi alla borde gå vidare till mycket viktigare saker - 404 00:22:01,028 --> 00:22:04,448 rädda isbjörnarna eller att vi bara får pizza två gånger per månad. 405 00:22:04,448 --> 00:22:06,575 - Tillsammans kan vi segra. - Ja! 406 00:22:09,494 --> 00:22:11,538 Och en sak till. 407 00:22:14,291 --> 00:22:16,460 Greg Wallace är en bra kille. 408 00:22:16,460 --> 00:22:17,919 Han är min vän 409 00:22:17,919 --> 00:22:22,841 och ärligt talat tror jag inte att han ville såra nån, så... 410 00:22:25,052 --> 00:22:27,304 Så där ja. Det var allt. Tack för att ni lyssnade. 411 00:22:27,304 --> 00:22:31,183 Fortsätt med era proteinshakes eller vad ni nu... 412 00:22:32,726 --> 00:22:34,895 Okej. Ursäkta mig, jag ska hoppa ner. 413 00:22:48,116 --> 00:22:49,284 Hemma tidigt? 414 00:23:00,337 --> 00:23:02,464 Tänker du tala om vad som är fel? 415 00:23:07,928 --> 00:23:09,846 Gissa vad som hände igår på jobbet. 416 00:23:09,846 --> 00:23:11,348 Helst inte. 417 00:23:13,266 --> 00:23:15,310 Jag fick reda på att min chef, John... 418 00:23:17,312 --> 00:23:19,272 Han älskar Bon Jovi. 419 00:23:20,023 --> 00:23:21,233 Okej. 420 00:23:21,817 --> 00:23:23,360 Alla dessa år... 421 00:23:24,486 --> 00:23:26,655 Jag nådde äntligen fram. Vi pratade i timmar. 422 00:23:27,531 --> 00:23:30,784 Och din befordran...? 423 00:23:34,663 --> 00:23:36,456 Han kan inte göra nåt. 424 00:23:36,456 --> 00:23:38,333 Han går i pension om en månad. 425 00:23:38,333 --> 00:23:40,585 Det är för sent... 426 00:23:44,089 --> 00:23:46,800 Du ser det inte, va? 427 00:23:47,592 --> 00:23:49,094 Ser vad? 428 00:23:50,095 --> 00:23:51,930 Ibland är du så dum. 429 00:23:51,930 --> 00:23:55,892 Att John går i pension innebär att det blir en plats ledig. 430 00:23:55,892 --> 00:23:57,811 Det här är vad du har väntat på. 431 00:23:57,811 --> 00:24:00,188 Hur kan du inte se det? 432 00:24:01,815 --> 00:24:02,858 Jag? 433 00:24:04,067 --> 00:24:05,819 Leda avdelningen? 434 00:24:05,819 --> 00:24:06,820 Varför inte? 435 00:24:08,655 --> 00:24:09,906 Det har jag aldrig tänkt på. 436 00:24:09,906 --> 00:24:11,199 Jo, det har du. 437 00:24:11,199 --> 00:24:13,952 Du trodde bara inte att det var möjligt. 438 00:24:13,952 --> 00:24:16,163 Okej, jag säger det för dig. 439 00:24:16,163 --> 00:24:17,664 "Jag kan bli chef. 440 00:24:18,206 --> 00:24:19,624 Jag är erfaren, kvalificerad. 441 00:24:19,624 --> 00:24:21,001 Jag kan göra det här." 442 00:24:28,842 --> 00:24:29,843 Vad ska vi äta? 443 00:24:29,843 --> 00:24:30,844 Låt mig hjälpa dig. 444 00:24:35,765 --> 00:24:38,435 Hej, coach. Ville du mig nåt? 445 00:24:38,435 --> 00:24:40,187 Jag ringer tillbaka. 446 00:24:41,229 --> 00:24:42,272 Hej, Jin. 447 00:24:43,690 --> 00:24:47,444 Det visar sig att eldsläckaren satt på fel ställe 448 00:24:47,444 --> 00:24:51,448 vilket försäkringsbolaget säger är förvaltningens fel och inte vårt. 449 00:24:51,448 --> 00:24:53,074 Med andra ord hade du väldig tur. 450 00:24:53,575 --> 00:24:54,576 Men tack också, 451 00:24:54,576 --> 00:24:56,703 nu måste de bygga ett nytt träningsrum åt mig. 452 00:24:57,621 --> 00:25:00,499 Grymt. Vill du att jag hjälper dig att ställa iordning? Jag... 453 00:25:00,499 --> 00:25:02,584 Nej, nej. Det är bra. Jag gör det själv. 454 00:25:03,668 --> 00:25:05,212 Jag ville prata med dig 455 00:25:05,212 --> 00:25:08,089 för jag uppskattade att du bad om en ny chans. 456 00:25:08,089 --> 00:25:09,257 Det visar mod. 457 00:25:09,257 --> 00:25:10,550 -Är det sant? - Ja. 458 00:25:10,550 --> 00:25:14,554 Dessutom sa en av mina lagkaptener att du såg lovande ut på uttagningen. 459 00:25:14,554 --> 00:25:16,264 Han verkar verkligen tro på dig. 460 00:25:21,478 --> 00:25:23,980 Imorgon kl. 15.30. Kom i tid. 461 00:25:25,232 --> 00:25:26,608 Ja, sir. Absolut. 462 00:25:34,241 --> 00:25:35,867 Hur känns det? 463 00:25:37,077 --> 00:25:38,286 Vad? 464 00:25:38,286 --> 00:25:41,456 Att ta allas våra framsteg tre steg bakåt. 465 00:25:41,456 --> 00:25:44,042 Jag gjorde allt du bad om, eller hur, Suzy? 466 00:25:44,042 --> 00:25:47,045 Jag gjorde mitt uttalande. Vad mer vill du ha? 467 00:25:47,045 --> 00:25:50,048 Var det verkligen ett uttalande eller en fotbolls-uttagning? 468 00:25:50,757 --> 00:25:52,968 Suzy, 469 00:25:53,510 --> 00:25:56,972 jag är inte den där modiga, heroiska talespersonen du vill att jag ska vara 470 00:25:57,556 --> 00:26:00,433 men ärligt talat vill jag vara en vanlig kille med vanliga vanor 471 00:26:00,433 --> 00:26:03,228 som att hänga med mina kompisar och spela fotboll. 472 00:26:03,228 --> 00:26:05,772 Det är svårt att tala ut, Jin. 473 00:26:05,772 --> 00:26:07,482 Jag vet det. 474 00:26:07,482 --> 00:26:08,942 Men... 475 00:26:08,942 --> 00:26:12,487 ...det finns en massa folk därute som inte har nån talan 476 00:26:12,487 --> 00:26:15,407 så det är upp till folk som oss att föra deras talan. 477 00:26:16,658 --> 00:26:21,162 Jag håller inte med om ditt beslut idag men jag uppskattar din ärlighet. 478 00:26:23,123 --> 00:26:26,626 Och, förresten, varför skulle du vilja vara en vanlig kille? 479 00:26:33,174 --> 00:26:34,676 Pigsy. 480 00:26:35,427 --> 00:26:38,013 Din lilla tjuv. 481 00:26:39,222 --> 00:26:40,724 Nån måste lära dig en läxa. 482 00:26:45,645 --> 00:26:46,896 Titta! Strips! 483 00:26:55,614 --> 00:26:57,449 Du måste skämta. 484 00:27:19,804 --> 00:27:20,930 Wei-Chen? 485 00:27:50,627 --> 00:27:52,545 Du vinner! Du vinner! 486 00:27:58,134 --> 00:27:59,969 Wei-Chen? Vad fan? 487 00:28:04,057 --> 00:28:05,600 Om min far inte kunde stoppa mig, 488 00:28:05,600 --> 00:28:06,601 kan inte du heller. 489 00:28:08,353 --> 00:28:12,232 Jag kommer hem när uppdraget är fullbordat. 490 00:28:15,443 --> 00:28:16,444 Jin! 491 00:29:25,180 --> 00:29:27,182 Undertexter: Martina Sundberg