1
00:00:04,504 --> 00:00:08,466
Wei-Chens uppdrag att stoppa
"Tjurens kung-demons" upplopp fortsätter.
2
00:00:08,466 --> 00:00:12,512
En pojke på jorden kan bli hans guide
i att finna den fjärde skriftrullen.
3
00:00:12,512 --> 00:00:18,810
Men att inneha järnstaven sätter honom
i fara.
4
00:00:18,810 --> 00:00:22,230
Och han kommer att behöva stöd
från gudinnan av barmhärtighet, Guanyin,
5
00:00:22,230 --> 00:00:24,691
om han ska lyckas.
6
00:00:41,458 --> 00:00:43,209
Din landning...
7
00:00:43,209 --> 00:00:44,669
...behöver filas på.
8
00:00:45,587 --> 00:00:47,213
Det är min stil.
9
00:00:48,715 --> 00:00:50,717
Kom. Gå med mig.
10
00:00:50,717 --> 00:00:52,218
Öva på din engelska.
11
00:00:57,974 --> 00:00:59,517
Varför är vi här?
12
00:01:01,311 --> 00:01:03,855
Jag vill veta exakt
vad det är du vill göra.
13
00:01:05,273 --> 00:01:06,566
Jag är på ett uppdrag
14
00:01:07,067 --> 00:01:10,820
att försöka stoppa Niu Mowang
och hans upplopp mot Jadekejsaren.
15
00:01:10,820 --> 00:01:14,240
Och naturligtvis ledde detta uppdrag dig
till en high school på jorden?
16
00:01:14,240 --> 00:01:17,285
Jag vet att det verkar galet,
men jag hade en dröm.
17
00:01:17,786 --> 00:01:22,290
En trana sa att en guide kommer att hjälpa
mig finna den fjärde skriftrullen
18
00:01:22,290 --> 00:01:25,001
Allt jag behöver göra är att lita på...
19
00:01:25,502 --> 00:01:27,879
Hade du hört det från en trana?
20
00:01:27,879 --> 00:01:30,465
- Ja.
- Som i stor fågel?
21
00:01:31,091 --> 00:01:32,092
Ganska stor.
22
00:01:32,092 --> 00:01:37,180
Sa tranan också till dig
att stjäla jīn gū bàng, din fars stav?
23
00:01:38,264 --> 00:01:39,224
Nej.
24
00:01:39,724 --> 00:01:41,392
Det var min idé.
25
00:01:41,392 --> 00:01:43,186
Jag måste låsa upp skriftrullen.
26
00:01:43,895 --> 00:01:45,021
Är den i säkert förvar?
27
00:01:45,688 --> 00:01:46,689
Ja.
28
00:01:49,859 --> 00:01:51,903
Det här får man inte ta lätt på.
29
00:01:51,903 --> 00:01:56,324
Dess styrka och makt är okända.
Mörka krafter kommer att leta efter den.
30
00:01:56,324 --> 00:01:57,700
Lita på mig.
31
00:02:00,870 --> 00:02:02,914
Finn också ett bättre gömställe.
32
00:02:02,914 --> 00:02:07,168
Varför ska du och din far
alltid gömma saker i era öron?
33
00:02:09,087 --> 00:02:14,884
Guanyin-púsà, tror du att jag begår
ett misstag genom att följa min dröm?
34
00:02:15,426 --> 00:02:16,594
Gör du?
35
00:02:16,594 --> 00:02:17,679
Nej, det gör jag inte.
36
00:02:18,388 --> 00:02:19,973
Då stödjer jag dig.
37
00:02:19,973 --> 00:02:24,519
Men du ska veta
att det blir svårt och farligt.
38
00:02:25,103 --> 00:02:26,563
Berätta mer om den där guiden
39
00:02:26,563 --> 00:02:29,566
som ska leda dig
till den fjärde skriftrullen.
40
00:02:29,566 --> 00:02:31,025
Han heter Wáng Jìn.
41
00:02:31,526 --> 00:02:34,737
Men han vet inte än att han är min guide.
42
00:02:35,405 --> 00:02:37,323
Och hur vet du att han är din guide?
43
00:02:37,991 --> 00:02:39,993
En känsla, bara.
44
00:02:40,577 --> 00:02:43,413
Då måste du finna vägar
att vinna hans förtroende.
45
00:02:44,372 --> 00:02:47,959
Inte många dödliga
kommer att följa en apa på uppdrag.
46
00:02:48,877 --> 00:02:50,211
Hur vinna hans förtroende?
47
00:02:50,795 --> 00:02:52,213
Försök bli hans vän.
48
00:02:53,631 --> 00:02:57,844
Och kom ihåg att din världs öde hänger
på balansen.
49
00:03:05,310 --> 00:03:06,519
Guanyin-púsà.
50
00:03:06,519 --> 00:03:07,812
Jag är redo att åka.
51
00:03:07,812 --> 00:03:09,022
Åka tillbaka?
52
00:03:09,689 --> 00:03:11,441
Vi åkte aldrig.
53
00:03:13,902 --> 00:03:17,488
Jag behövde bara veta säkert
att detta är vad du verkligen vill.
54
00:03:17,488 --> 00:03:18,740
Vad är det här?
55
00:03:18,740 --> 00:03:20,450
Välkommen till ditt nya hem.
56
00:03:22,285 --> 00:03:23,286
Hurra.
57
00:03:29,918 --> 00:03:32,378
Förlåt, men det är faktiskt
"pizza-båtsdag" idag.
58
00:03:32,378 --> 00:03:34,589
- En båt av pizza?
- Nej, det är...
59
00:03:34,589 --> 00:03:37,800
Jag vet faktiskt inte varför
de kallar den så, för det är bara pizza.
60
00:03:37,800 --> 00:03:40,386
Okej. Se så. Ät din pizza.
61
00:03:40,386 --> 00:03:42,513
Men imorgon äter du min mat, hör du?
62
00:03:42,513 --> 00:03:43,598
Tack, mamma.
63
00:03:44,682 --> 00:03:46,267
- God morgon, pappa.
- God morgon.
64
00:03:46,267 --> 00:03:49,437
På tal om din fotboll,
du kanske skulle prova igen, Jin?
65
00:03:49,437 --> 00:03:52,982
- Se om de ger dig en andra chans.
- Det är inte riktigt så det funkar, mamma.
66
00:03:52,982 --> 00:03:56,486
Du kunde i alla fall säga nåt
istället för att bara acceptera beslutet.
67
00:03:56,486 --> 00:03:58,238
- Gå och prata med chefen.
- Coach.
68
00:03:58,238 --> 00:04:00,114
Ja, jag menade coach.
69
00:04:00,114 --> 00:04:03,117
Om du inte säger din åsikt,
kommer aldrig nåt ändras.
70
00:04:08,206 --> 00:04:10,416
Hej, Wei-Chen.
71
00:04:10,416 --> 00:04:12,919
- Hej, Jin.
- Hur är det?
72
00:04:13,419 --> 00:04:16,381
Bra. Jag gör mig hemmastadd
i min nya lägenhet.
73
00:04:16,381 --> 00:04:19,717
Jag har faktiskt precis hittat alla de där
Kugo Ren jag berättade om.
74
00:04:19,717 --> 00:04:20,802
Lägg av. Toppen.
75
00:04:21,511 --> 00:04:23,429
På tal om det...
76
00:04:24,389 --> 00:04:26,015
Det här är en jättefin present,
77
00:04:26,015 --> 00:04:28,851
men det känns fel att ta emot den
eftersom den är din pappas.
78
00:04:28,851 --> 00:04:31,145
Jin, du är min vän.
Jag vill att du ska ha den.
79
00:04:32,188 --> 00:04:35,024
Du borde komma hem till mig efter skolan
så kan jag visa alla.
80
00:04:40,196 --> 00:04:41,656
Faktiskt så...
81
00:04:42,573 --> 00:04:44,909
Jag har inte så mycket tid
för tidningar och sånt nu.
82
00:04:44,909 --> 00:04:47,412
Jag har så mycket annat
jag måste fokusera på.
83
00:04:47,412 --> 00:04:48,830
Okej.
84
00:04:48,830 --> 00:04:51,833
Dessutom var förra veckan ganska tuff.
85
00:04:52,750 --> 00:04:54,419
Jag måste göra allt rätt.
86
00:04:54,419 --> 00:04:55,962
Men vi borde absolut hänga.
87
00:04:56,462 --> 00:04:59,340
Tack än en gång
och den där saken är jättecool
88
00:04:59,340 --> 00:05:01,342
med det hemliga facket och allt.
89
00:05:01,342 --> 00:05:02,927
- Vi ses senare.
- Hejdå.
90
00:05:36,502 --> 00:05:37,670
Hej.
91
00:05:41,424 --> 00:05:44,177
Är det nyaste Swamp Thing?
92
00:05:44,177 --> 00:05:45,595
Jag har också läst den.
93
00:05:45,595 --> 00:05:48,514
Jag blev inte jätteimponerad
av karaktärsdesignen.
94
00:05:50,266 --> 00:05:51,351
Du skojar, va?
95
00:05:51,351 --> 00:05:54,187
Innan DC lämnade över tyglarna
till Mike Perkins
96
00:05:54,187 --> 00:05:57,023
såg Swamp Thingut som Grinchen
på en dålig hårdag.
97
00:05:57,023 --> 00:05:59,776
- Jag visste att det skulle få igång dig.
- Okej, skit på dig.
98
00:06:03,196 --> 00:06:05,114
Jag är jätteledsen.
99
00:06:06,949 --> 00:06:08,701
Du kom inte med i laget, va?
100
00:06:08,701 --> 00:06:10,161
Håll tyst.
101
00:06:10,745 --> 00:06:13,748
Nej, jag kom inte med i laget, men...
102
00:06:15,625 --> 00:06:17,585
Jag saknar att hänga med dig.
103
00:06:18,294 --> 00:06:21,589
Jag saknar att snacka serietidningar
och att du dissar alla mina åsikter.
104
00:06:23,508 --> 00:06:25,927
Det är ju lätt när du har fel om allting.
105
00:06:30,765 --> 00:06:33,393
Hur känns det efter förra veckan?
106
00:06:33,393 --> 00:06:34,894
Det är okej.
107
00:06:34,894 --> 00:06:38,022
Jag antar att folk kommer att komma över
det här till slut, va?
108
00:06:38,022 --> 00:06:39,690
Det beror på ett par faktorer.
109
00:06:39,690 --> 00:06:41,109
Som till exempel?
110
00:06:41,109 --> 00:06:45,113
Uppenbarligen vandaliserade Osito Valley
en av korridorerna i helgen
111
00:06:45,113 --> 00:06:47,573
så folk kanske pratar om det idag.
112
00:06:47,573 --> 00:06:49,117
Jag hoppas det.
113
00:06:49,117 --> 00:06:51,953
Vissa saker sprids fortare
via sociala medier än andra.
114
00:06:51,953 --> 00:06:54,455
Baby Yoda trendar fortfarande,
till exempel.
115
00:06:54,455 --> 00:06:55,915
Som han borde.
116
00:06:55,915 --> 00:06:59,627
Men ingen pratar
om Vin Diesels danslåt "Feel Like I Do".
117
00:06:59,627 --> 00:07:01,003
Va?
118
00:07:01,003 --> 00:07:02,255
Exakt.
119
00:07:02,922 --> 00:07:06,092
Okej. Hoppas då att jag tar efter
Vin Diesel och inte Baby Yoda
120
00:07:06,092 --> 00:07:08,845
för jag vill prata med tränaren
och försöka få honom typ att...
121
00:07:09,470 --> 00:07:11,931
Jag vill visa honom
att jag förtjänar en plats i laget
122
00:07:11,931 --> 00:07:14,892
och inte är en felsatsning.
123
00:07:14,892 --> 00:07:16,811
- Vem börjar det med?
- Bara oss!
124
00:07:16,811 --> 00:07:18,563
- Vad vill vi ha?
- Rättvisa!
125
00:07:18,563 --> 00:07:21,232
- Vem börjar det med?
- Bara oss!
126
00:07:21,232 --> 00:07:23,025
Japp, du är Baby Yoda.
127
00:07:23,609 --> 00:07:24,735
Vad kul att se dig, Jin.
128
00:07:24,735 --> 00:07:27,613
Du har fullt stöd från Kulturklubben,
bara så du vet.
129
00:07:27,613 --> 00:07:31,534
Som ordförande lovar jag att inte ge upp
förrän vi vet vem som gjort det.
130
00:07:31,534 --> 00:07:33,077
Nej, det är inte nödvändigt.
131
00:07:33,077 --> 00:07:35,079
- Vad vill vi ha?
- Rättvisa!
132
00:07:35,079 --> 00:07:37,248
- Vem börjar det med?
- Bara oss!
133
00:07:38,040 --> 00:07:39,834
Det här är galet, va?
134
00:07:41,711 --> 00:07:42,753
Galet vacker.
135
00:07:42,753 --> 00:07:44,297
- Vad vill vi ha?
- Rättvisa!
136
00:07:44,297 --> 00:07:46,466
- Vem börjar det med?
- Bara oss!
137
00:07:46,466 --> 00:07:47,884
- Vad vill vi ha?
- Rättvisa!
138
00:07:47,884 --> 00:07:49,844
- Vem börjar det med?
- Bara oss!
139
00:07:49,844 --> 00:07:51,304
- Vad vill vi ha?
- Rättvisa!
140
00:07:51,304 --> 00:07:53,139
- Vem börjar det med?
- Bara oss!
141
00:07:57,059 --> 00:07:58,060
Hörru Simon.
142
00:07:58,060 --> 00:07:59,437
- God morgon, Patrick.
- Ja.
143
00:08:00,021 --> 00:08:01,147
Varför viskar vi?
144
00:08:01,981 --> 00:08:04,692
Jag vet faktiskt inte.
Bara lite skoj på jobbet.
145
00:08:04,692 --> 00:08:08,196
Chefen är i fikarummet
och småpratar med folk.
146
00:08:08,196 --> 00:08:09,489
Vi borde gå.
147
00:08:10,740 --> 00:08:12,200
Jag har jobb att göra.
148
00:08:12,200 --> 00:08:13,451
Kom igen, mannen.
149
00:08:13,451 --> 00:08:16,204
Kom igen. Du ville ju ha
mer tid med honom, eller hur?
150
00:08:16,204 --> 00:08:17,455
Det här är din chans.
151
00:08:17,455 --> 00:08:20,416
Dessutom måste du gå dit
innan Herr Dummerjöns gör det.
152
00:08:21,042 --> 00:08:22,668
- Okej.
- Ja.
153
00:08:22,668 --> 00:08:24,212
Vem är Herr Dummerjöns?
154
00:08:25,505 --> 00:08:26,756
Åh, ja.
155
00:08:26,756 --> 00:08:30,218
Om du snackar kött, chefen,
är jag rätt kille.
156
00:08:30,218 --> 00:08:31,761
Okej, låt höra.
157
00:08:31,761 --> 00:08:34,263
Två ord. Reverse sear.
158
00:08:34,263 --> 00:08:37,099
Sakta på låg värme i sex minuter
sen bränn på i tre.
159
00:08:37,099 --> 00:08:40,353
- Så gör man.
- Oj. Jag kanske bara skulle anställa dig.
160
00:08:41,771 --> 00:08:44,315
Tittar nån på NFL-football?
161
00:08:45,483 --> 00:08:46,484
Va?
162
00:08:46,484 --> 00:08:49,028
Jag, Simon. Jag såg matchen med the 49ers.
163
00:08:49,028 --> 00:08:50,112
Hur är din fantasy?
164
00:08:53,074 --> 00:08:55,409
Fantasyfootball.
Han pratar om fantasyfootball.
165
00:08:55,409 --> 00:08:57,745
Åh, ja, det är...
166
00:08:58,329 --> 00:09:01,040
Jag ligger etta. Vann förra året också.
167
00:09:01,749 --> 00:09:05,670
- Fick 12 hundringar. Inte mycket, men...
- Wow. Det är mycket.
168
00:09:05,670 --> 00:09:07,463
Jag är med i två ligor i år.
169
00:09:07,463 --> 00:09:11,300
Kanske du kan de mig några tips.
Min QB kanske är ute för säsongen.
170
00:09:11,300 --> 00:09:13,302
Okej, oroa dig inte om det.
171
00:09:13,302 --> 00:09:15,179
Populära spelare levererar inte alltid.
172
00:09:15,179 --> 00:09:17,890
Det är grejen. Folk gillar
att skopa upp sina QB i början...
173
00:09:19,225 --> 00:09:22,103
- Hej, har du några minuter?
- Visst, Suzy. Vad är det?
174
00:09:22,103 --> 00:09:24,897
Folk är som galna över meme-grejen.
175
00:09:24,897 --> 00:09:26,148
Vi startar en rörelse.
176
00:09:26,148 --> 00:09:28,609
Jag har foten inne
med redaktören för skoltidningen.
177
00:09:28,609 --> 00:09:30,736
Är inte du redaktören för skoltidningen?
178
00:09:30,736 --> 00:09:33,239
Jo, men jag vill gå rätt väg
genom de olika leden.
179
00:09:33,239 --> 00:09:36,158
Jag insåg att det vi behöver är
ett uttalande från dig.
180
00:09:37,493 --> 00:09:38,744
Ett uttalande från mig?
181
00:09:39,328 --> 00:09:42,248
Det här är ett viktigt ämne
för Kulturklubben.
182
00:09:42,248 --> 00:09:45,418
Men vi kan inte göra nåt
om inte du leder vägen.
183
00:09:48,296 --> 00:09:51,549
Jag är ledsen, Suzy, men jag kan inte.
184
00:09:54,677 --> 00:09:55,761
Hej, Suzy.
185
00:09:55,761 --> 00:09:57,555
Det är Wei-Chen från skolan.
186
00:10:00,141 --> 00:10:01,892
Hej Jin. Hur har du haft det?
187
00:10:01,892 --> 00:10:03,728
Hej, jag... Bra. Vad händer?
188
00:10:03,728 --> 00:10:05,104
Inte mycket.
189
00:10:05,104 --> 00:10:07,481
Gjorde du nåt i helgen?
190
00:10:07,481 --> 00:10:09,400
Ja, pappa skulle lära mig köra bil
191
00:10:09,400 --> 00:10:11,235
men var upptagen, så det blev inget.
192
00:10:11,235 --> 00:10:13,988
Så nej,
jag vet faktiskt inte varför jag sa ja.
193
00:10:14,572 --> 00:10:18,951
Tja, jag... Jag ville bara be om ursäkt.
194
00:10:18,951 --> 00:10:20,036
För vad?
195
00:10:20,036 --> 00:10:23,956
Jo, för du typ frågade om vi skulle hänga
och jag fick dåligt samvete.
196
00:10:23,956 --> 00:10:26,959
Vårt samtal kanske störde dig och...
197
00:10:26,959 --> 00:10:28,794
Nej! Nej, nej, det är okej.
198
00:10:28,794 --> 00:10:30,296
Allt är bra. Jag mår bra
199
00:10:30,296 --> 00:10:34,133
och jag vill inte
att du mår dåligt för nåt nånsin.
200
00:10:36,177 --> 00:10:37,720
Hon gör det i alla fall.
201
00:10:37,720 --> 00:10:41,182
Förresten tycker vi att den som la upp
det där memet är störd.
202
00:10:41,182 --> 00:10:43,684
Och BTS är typ
mitt favoritband i hela världen.
203
00:10:43,684 --> 00:10:45,978
- Tyst, Ruby.
- Va? Det är sant.
204
00:10:45,978 --> 00:10:48,731
Tack. Men, hörni, allt är bra.
205
00:10:48,731 --> 00:10:51,484
Jag tror hela grejen
kommer vara över snart, eller hur?
206
00:10:51,484 --> 00:10:52,943
Hör upp, allihop.
207
00:10:52,943 --> 00:10:55,321
Kulturklubben skulle vilja göra
ett uttalande.
208
00:10:55,321 --> 00:10:56,989
{\an8}VI HATAR HAT - RÄTTVISA
209
00:10:56,989 --> 00:10:58,908
{\an8}Representation.
210
00:10:58,908 --> 00:11:01,243
{\an8}"Represent-asiat."
211
00:11:01,243 --> 00:11:05,373
{\an8}Jag talar inte för en ras,
men för mig med emfas
212
00:11:05,373 --> 00:11:09,043
{\an8}Jag bad inte om att vara Japan
men se på mig hela dan
213
00:11:09,043 --> 00:11:11,545
Tid att avvara? Tid att tala ut!
214
00:11:12,463 --> 00:11:15,466
Tiga är att samtycka,
skaka på huvudet är fegt.
215
00:11:16,258 --> 00:11:18,427
Nu vill jag ta upp nån
för att säga några ord
216
00:11:18,427 --> 00:11:20,971
om online-attacken nyligen.
217
00:11:20,971 --> 00:11:22,056
Wei-Chen Sun!
218
00:11:25,851 --> 00:11:28,688
Kära studentkolleger, jag heter Wei-Chen.
219
00:11:29,271 --> 00:11:32,817
Idag vill jag prata om min vän, Jin Wang.
220
00:11:33,359 --> 00:11:35,820
Han är en smart och speciell kille.
221
00:11:36,404 --> 00:11:39,824
Han är rolig
och har atletisk kropp för sport.
222
00:11:40,324 --> 00:11:42,535
Jag är kines, som Jin.
223
00:11:42,535 --> 00:11:45,913
Så en attack mot honom
är en attack mot mig.
224
00:11:46,455 --> 00:11:48,457
Därför slåss jag för honom.
225
00:11:48,457 --> 00:11:51,335
{\an8}Det är dags för rättvisa.
226
00:11:51,335 --> 00:11:54,463
{\an8}Och rättvisa börjar med oss.
227
00:11:54,463 --> 00:11:56,966
{\an8}Bara oss. Bara oss. Bara oss.
228
00:11:56,966 --> 00:11:58,092
{\an8}En till sak.
229
00:11:58,092 --> 00:12:00,886
{\an8}Wei-Chen försvarar inte bara sin vän,
230
00:12:00,886 --> 00:12:03,180
utan har också identifierat förövaren.
231
00:12:03,180 --> 00:12:04,557
- Se efter själva.
- Herregud.
232
00:12:04,557 --> 00:12:06,142
{\an8}Pausa videon vid sex sekunder
233
00:12:06,142 --> 00:12:08,769
{\an8}och zooma in på reflektionen i prisskåpet.
234
00:12:08,769 --> 00:12:10,062
{\an8}Det är glasklart.
235
00:12:10,062 --> 00:12:11,939
{\an8}Det är Greg Wallace!
236
00:12:11,939 --> 00:12:13,023
Det är Greg!
237
00:12:13,023 --> 00:12:15,192
Bara oss. Bara oss. Bara oss...
238
00:12:15,192 --> 00:12:17,987
Det är mobbing. Det är en attack.
239
00:12:17,987 --> 00:12:20,239
Greg måste stå till svars för det här.
240
00:12:20,239 --> 00:12:24,326
Bara oss. Bara oss. Bara oss. Bara oss.
241
00:12:46,140 --> 00:12:47,767
Simon!
242
00:12:59,361 --> 00:13:01,280
Hej, John.
243
00:13:02,281 --> 00:13:04,492
Jag brukar parkera där.
244
00:13:05,117 --> 00:13:07,203
Är det nåt du gör ofta?
245
00:13:07,203 --> 00:13:09,955
Jag brukar jobba på lunchrasten
246
00:13:09,955 --> 00:13:12,166
men idag måste jag göra nåt.
247
00:13:12,166 --> 00:13:15,169
Lyssna på Bon Jovi på full volym?
248
00:13:16,921 --> 00:13:18,088
Ja.
249
00:13:18,631 --> 00:13:21,133
Kom, jag vill visa dig nåt.
250
00:13:24,845 --> 00:13:27,515
Jag är ledsen att jag störde, John.
251
00:13:29,141 --> 00:13:31,769
Jag hittade precis det här
i en låda med gamla foton.
252
00:13:36,816 --> 00:13:37,942
Du ser bra ut.
253
00:13:37,942 --> 00:13:39,652
Tack. Det tycker jag med.
254
00:13:39,652 --> 00:13:41,403
Min fru gör inte det, dock.
255
00:13:41,403 --> 00:13:44,490
Det här var Slippery-turnén, -87.
256
00:13:44,490 --> 00:13:45,574
Oj.
257
00:13:46,242 --> 00:13:48,577
Jag gick tre kvällar i rad.
258
00:13:50,788 --> 00:13:51,664
Tre gånger.
259
00:13:53,791 --> 00:13:56,252
Jeff Becks solo. Höj volymen.
260
00:13:57,002 --> 00:13:58,212
Okej.
261
00:14:07,096 --> 00:14:08,472
Hej, Jin.
262
00:14:08,973 --> 00:14:10,182
Hej, Greg.
263
00:14:10,182 --> 00:14:12,977
- Vart?
- Bara idrott.
264
00:14:12,977 --> 00:14:14,061
Coolt.
265
00:14:15,145 --> 00:14:18,399
Du, jag vill bara säga
att du är en bra kille.
266
00:14:19,108 --> 00:14:20,109
Tack.
267
00:14:20,109 --> 00:14:21,986
Och du vet att jag också är det, va?
268
00:14:21,986 --> 00:14:23,571
Ja, absolut.
269
00:14:24,488 --> 00:14:26,782
Jag tycker att det suger
att du inte kom med i år.
270
00:14:27,366 --> 00:14:30,828
Åh, ja, det är som det är, va?
271
00:14:31,412 --> 00:14:34,248
Faktiskt är jag ganska tight
med Coach G,
272
00:14:34,248 --> 00:14:35,583
eftersom jag är lagkapten.
273
00:14:35,583 --> 00:14:37,543
Om du vill, kan jag prata med honom.
274
00:14:37,543 --> 00:14:39,253
Vänta, seriöst? Skulle du göra det?
275
00:14:39,253 --> 00:14:41,964
Ja, varför inte?
Som jag sa, du är ju en bra kille.
276
00:14:41,964 --> 00:14:44,008
Ja. Det skulle ju vara toppen.
277
00:14:44,008 --> 00:14:46,176
- Då så. Då säger vi så.
- Tack.
278
00:14:46,176 --> 00:14:48,637
- Du, förresten...
- Vad?
279
00:14:48,637 --> 00:14:51,807
...rektor Kinney tycker
att hela den här meme-grejen
280
00:14:51,807 --> 00:14:54,977
går emot skolans antimobbningsregler.
281
00:14:54,977 --> 00:14:58,272
Jag missar nog några matcher
den här säsongen. Kan du fatta?
282
00:14:58,272 --> 00:15:00,524
Ja, det suger.
283
00:15:00,524 --> 00:15:02,484
Ja. Ärligt talat...
284
00:15:02,484 --> 00:15:05,529
Jag gjorde det bara för att roa
de andra killarna i laget.
285
00:15:07,323 --> 00:15:09,116
Du skulle höra dem.
286
00:15:09,116 --> 00:15:11,035
Det är mycket värre.
287
00:15:12,328 --> 00:15:14,204
Du, jag kom att tänka på en sak.
288
00:15:14,204 --> 00:15:17,833
Om jag pratar med Coach G för din skull,
kanske du kan prata med rektor för min?
289
00:15:18,918 --> 00:15:22,296
Du skulle kunna säga att vi är vänner
och att jag är en bra kille.
290
00:15:23,547 --> 00:15:24,840
Okej?
291
00:15:26,467 --> 00:15:27,801
Du,
292
00:15:27,801 --> 00:15:29,720
- jag borde gå till lektionen.
- Ja.
293
00:15:29,720 --> 00:15:32,306
Jag vill inte komma försent.
Vi snackas sen, okej?
294
00:15:32,306 --> 00:15:34,224
Javisst, absolut. Vi ses, Jin.
295
00:15:35,392 --> 00:15:36,435
Kom in.
296
00:15:36,435 --> 00:15:38,479
Hej. Har du tid en stund?
297
00:15:38,479 --> 00:15:41,732
Jag hörde om tvättbjörnen i förrådet.
Jag jobbar på det.
298
00:15:42,232 --> 00:15:44,485
Nej, det är om fotbollslaget, faktiskt.
299
00:15:48,489 --> 00:15:49,823
Hej, Jin. Kom in.
300
00:15:53,410 --> 00:15:56,622
Jag vill be om ursäkt för det som hände
på uttagningarna förra veckan.
301
00:15:57,623 --> 00:15:59,667
När du tacklade Travis, menar du?
302
00:15:59,667 --> 00:16:00,876
Ja, precis, det.
303
00:16:02,419 --> 00:16:05,255
Jag ville det nog så mycket
att jag tappade besinningen.
304
00:16:09,093 --> 00:16:11,387
Jag är tränare för fotbollslaget, Jin.
305
00:16:12,137 --> 00:16:14,515
Men vet du vem som är tränare
på riktigt i livet?
306
00:16:16,642 --> 00:16:18,060
Tänker du säga Jesus?
307
00:16:18,060 --> 00:16:20,062
Nej, jag tänkte säga våra misstag.
308
00:16:20,062 --> 00:16:21,438
Jaha, förstås. Förlåt.
309
00:16:21,438 --> 00:16:24,566
Jag vet att du går igenom
en jobbig period.
310
00:16:24,566 --> 00:16:27,403
Jag såg den där protest-grejen därute
och jag känner med dig.
311
00:16:27,403 --> 00:16:28,487
Min enda fråga är:
312
00:16:28,487 --> 00:16:32,241
Kan du ta den där frustrationen
och vända den till motivation?
313
00:16:33,158 --> 00:16:35,828
Ja, tränaren.
Ja, det kan jag. 100 procent
314
00:16:35,828 --> 00:16:37,830
Vad du än behöver kan jag bära den bördan.
315
00:16:40,124 --> 00:16:41,667
Komiskt att du nämner börda.
316
00:16:42,251 --> 00:16:44,294
Jag bad skolledningen
om ett nytt träningsrum
317
00:16:44,294 --> 00:16:45,879
Jag tror att de missförstod mig
318
00:16:45,879 --> 00:16:49,425
för de gav mig ett nytt rum
men köpte ingen ny utrustning.
319
00:16:49,425 --> 00:16:51,552
Skulle du kunna hjälpa mig
att fixa iordning?
320
00:16:51,552 --> 00:16:53,971
Ja. Ja, sir.
Jag sätter igång genast.
321
00:16:54,555 --> 00:16:56,682
Jag börjar med de lättaste
322
00:16:56,682 --> 00:16:58,976
och jobbar mig upp till de tyngre.
Det är planen.
323
00:16:58,976 --> 00:17:02,479
Toppen. Och om du är motiverad nog
och får allt klart till i eftermiddag
324
00:17:02,479 --> 00:17:04,898
kanske vi kan prata
om den sista platsen i laget.
325
00:17:08,110 --> 00:17:09,111
Kör Cranes.
326
00:17:25,627 --> 00:17:26,920
Pigsy?
327
00:17:26,920 --> 00:17:29,590
Han är nog här för staven.
328
00:17:35,721 --> 00:17:37,222
Favoritalbum?
329
00:17:37,222 --> 00:17:38,348
Blaze of Glory.
330
00:17:38,849 --> 00:17:40,017
New Jersey.
331
00:17:40,017 --> 00:17:42,227
- Favoritlåt?
-"Lay Your Hands On Me."
332
00:17:42,227 --> 00:17:43,437
"Santa Fe."
333
00:17:44,688 --> 00:17:46,190
Intressant.
334
00:17:46,190 --> 00:17:49,943
När jag var yngre
hade en vän en pirat-cd.
335
00:17:50,778 --> 00:17:53,280
Den låten lät som Amerika.
336
00:17:56,200 --> 00:17:58,202
Hur många gånger har du sett dem live?
337
00:18:01,246 --> 00:18:02,706
Simon. Allvarligt?
338
00:18:03,874 --> 00:18:06,210
Det var inte så enkelt
därifrån jag kommer.
339
00:18:06,710 --> 00:18:08,879
Men det är okej. Jag har min bil.
340
00:18:10,756 --> 00:18:12,424
Vad synd.
341
00:18:12,424 --> 00:18:14,718
Konserterna på den tiden
var verkligen speciella.
342
00:18:14,718 --> 00:18:17,179
Unga. Levande.
343
00:18:17,179 --> 00:18:19,014
Man kände sig som en gud.
344
00:18:20,015 --> 00:18:22,017
Ung nog att drömma stort.
345
00:18:23,393 --> 00:18:24,228
Precis.
346
00:18:26,355 --> 00:18:28,899
På tal om att drömma stort...
347
00:18:29,900 --> 00:18:32,236
Som du vet har jag varit
på företaget i tio år...
348
00:18:32,236 --> 00:18:36,907
Innan jag glömmer - du måste höra
det här coverbandet jag hittade på nätet.
349
00:18:36,907 --> 00:18:39,284
De heter You Give Love A Band Name.
350
00:18:39,284 --> 00:18:40,702
De är genialiska.
351
00:18:40,702 --> 00:18:42,204
Jaha, toppen.
352
00:18:42,788 --> 00:18:45,207
Men jag har velat fråga dig, John...
353
00:18:45,207 --> 00:18:49,670
Jag är glad att vi bondade så här, Simon,
innan det var försent.
354
00:18:50,254 --> 00:18:51,171
För sent?
355
00:18:51,171 --> 00:18:52,923
Medan jag fortfarande är här.
356
00:18:53,507 --> 00:18:56,051
Du vet väl att jag går i pension
nästa månad, va?
357
00:18:56,635 --> 00:18:58,762
- Nej, det visste jag inte.
- Jo.
358
00:18:58,762 --> 00:19:01,640
Jag måste erkänna
att jag ser riktigt mycket fram emot det.
359
00:19:03,183 --> 00:19:04,726
Grattis.
360
00:19:04,726 --> 00:19:06,145
Tack.
361
00:19:17,072 --> 00:19:20,117
Jin! Jin! Hej. Jag har letat efter dig.
362
00:19:20,117 --> 00:19:22,327
Om du inte har märkt det
är jag lite upptagen.
363
00:19:22,327 --> 00:19:24,037
Jag vill att du ska ha den här.
364
00:19:24,037 --> 00:19:26,373
Jag sa ju att jag inte vill ha den.
365
00:19:26,373 --> 00:19:28,584
Snälla Jin, ta den.
Det är viktigt för mig.
366
00:19:29,084 --> 00:19:31,211
- Varför är du arg på mig?
- Jag vet inte.
367
00:19:31,211 --> 00:19:33,630
Kanske jag inte gillar
att utpekas inför hela skolan.
368
00:19:33,630 --> 00:19:34,715
Jag förstår inte.
369
00:19:34,715 --> 00:19:37,384
De i sa att du skulle gilla
att jag ställde upp för dig.
370
00:19:37,384 --> 00:19:39,720
Såklart de gjorde, för de utnyttjar dig.
371
00:19:39,720 --> 00:19:41,889
Alla skrattar åt dig.
Om du inte misstycker...
372
00:19:41,889 --> 00:19:44,308
- Jag måste flytta på några vikter.
- Låt mig hjälpa.
373
00:19:44,308 --> 00:19:46,476
Nej, jag tror att du har hjälpt nog.
374
00:19:46,476 --> 00:19:48,520
Hur gör du det där?
375
00:20:08,040 --> 00:20:09,166
Allvarligt?
376
00:20:33,732 --> 00:20:35,651
Pratade du med din tränare idag?
377
00:20:36,401 --> 00:20:37,402
Ja.
378
00:20:40,739 --> 00:20:42,950
Du kan ju vara med
i en uttagning nästa år.
379
00:20:44,409 --> 00:20:45,452
Ja, jag bara...
380
00:20:47,204 --> 00:20:49,373
...trodde att det skulle vara
annorlunda i år.
381
00:20:49,373 --> 00:20:50,791
Det är allt.
382
00:20:50,791 --> 00:20:53,877
Du sa din åsikt, Jin.
Det är allt som räknas.
383
00:20:54,878 --> 00:20:58,298
Det är så du får det du vill.
Det är var din styrka är.
384
00:21:01,468 --> 00:21:02,469
Nästa år, eller hur?
385
00:21:11,812 --> 00:21:14,106
Jag är redo att säga mitt.
Lite väl högt. Förlåt.
386
00:21:14,106 --> 00:21:15,649
När vill du säga nåt?
387
00:21:16,233 --> 00:21:17,359
Vad sägs om nu?
388
00:21:18,235 --> 00:21:19,528
Rensa på bordet.
389
00:21:20,612 --> 00:21:22,990
{\an8}Ursäkta, allihop.
Jag vill göra ett tillkännagivande.
390
00:21:25,200 --> 00:21:26,535
Jag vill göra ett uttalande.
391
00:21:29,037 --> 00:21:30,122
Så...
392
00:21:31,123 --> 00:21:33,458
Ni vet antagligen redan vem jag är, va?
393
00:21:33,458 --> 00:21:35,711
En video av mig cirkulerade förra veckan.
394
00:21:35,711 --> 00:21:38,797
Med mig och memet
från den gamla serien Oreparerbar.
395
00:21:38,797 --> 00:21:41,758
Jag vet att vissa fann den stötande, så...
396
00:21:42,718 --> 00:21:45,095
Ville liksom bemöta att...
397
00:21:45,679 --> 00:21:47,180
Jag kan inte döma andras känslor
398
00:21:47,180 --> 00:21:50,392
{\an8}men personligen
tyckte jag att det var ett harmlöst skämt.
399
00:21:50,392 --> 00:21:51,935
Vad sjutton gör han?
400
00:21:51,935 --> 00:21:54,646
- Försöker vara Vin Diesels danslåt.
- Det störde mig inte.
401
00:21:54,646 --> 00:21:56,106
- Va?
- Exakt.
402
00:21:56,106 --> 00:21:57,232
...hur ni ska känna.
403
00:21:57,232 --> 00:22:01,028
Man jag tycker att vi alla borde gå vidare
till mycket viktigare saker -
404
00:22:01,028 --> 00:22:04,448
rädda isbjörnarna eller att vi bara får
pizza två gånger per månad.
405
00:22:04,448 --> 00:22:06,575
- Tillsammans kan vi segra.
- Ja!
406
00:22:09,494 --> 00:22:11,538
Och en sak till.
407
00:22:14,291 --> 00:22:16,460
Greg Wallace är en bra kille.
408
00:22:16,460 --> 00:22:17,919
Han är min vän
409
00:22:17,919 --> 00:22:22,841
och ärligt talat tror jag inte
att han ville såra nån, så...
410
00:22:25,052 --> 00:22:27,304
Så där ja. Det var allt.
Tack för att ni lyssnade.
411
00:22:27,304 --> 00:22:31,183
Fortsätt med era proteinshakes
eller vad ni nu...
412
00:22:32,726 --> 00:22:34,895
Okej. Ursäkta mig, jag ska hoppa ner.
413
00:22:48,116 --> 00:22:49,284
Hemma tidigt?
414
00:23:00,337 --> 00:23:02,464
Tänker du tala om vad som är fel?
415
00:23:07,928 --> 00:23:09,846
Gissa vad som hände igår på jobbet.
416
00:23:09,846 --> 00:23:11,348
Helst inte.
417
00:23:13,266 --> 00:23:15,310
Jag fick reda på att min chef, John...
418
00:23:17,312 --> 00:23:19,272
Han älskar Bon Jovi.
419
00:23:20,023 --> 00:23:21,233
Okej.
420
00:23:21,817 --> 00:23:23,360
Alla dessa år...
421
00:23:24,486 --> 00:23:26,655
Jag nådde äntligen fram.
Vi pratade i timmar.
422
00:23:27,531 --> 00:23:30,784
Och din befordran...?
423
00:23:34,663 --> 00:23:36,456
Han kan inte göra nåt.
424
00:23:36,456 --> 00:23:38,333
Han går i pension om en månad.
425
00:23:38,333 --> 00:23:40,585
Det är för sent...
426
00:23:44,089 --> 00:23:46,800
Du ser det inte, va?
427
00:23:47,592 --> 00:23:49,094
Ser vad?
428
00:23:50,095 --> 00:23:51,930
Ibland är du så dum.
429
00:23:51,930 --> 00:23:55,892
Att John går i pension
innebär att det blir en plats ledig.
430
00:23:55,892 --> 00:23:57,811
Det här är vad du har väntat på.
431
00:23:57,811 --> 00:24:00,188
Hur kan du inte se det?
432
00:24:01,815 --> 00:24:02,858
Jag?
433
00:24:04,067 --> 00:24:05,819
Leda avdelningen?
434
00:24:05,819 --> 00:24:06,820
Varför inte?
435
00:24:08,655 --> 00:24:09,906
Det har jag aldrig tänkt på.
436
00:24:09,906 --> 00:24:11,199
Jo, det har du.
437
00:24:11,199 --> 00:24:13,952
Du trodde bara inte att det var möjligt.
438
00:24:13,952 --> 00:24:16,163
Okej, jag säger det för dig.
439
00:24:16,163 --> 00:24:17,664
"Jag kan bli chef.
440
00:24:18,206 --> 00:24:19,624
Jag är erfaren, kvalificerad.
441
00:24:19,624 --> 00:24:21,001
Jag kan göra det här."
442
00:24:28,842 --> 00:24:29,843
Vad ska vi äta?
443
00:24:29,843 --> 00:24:30,844
Låt mig hjälpa dig.
444
00:24:35,765 --> 00:24:38,435
Hej, coach. Ville du mig nåt?
445
00:24:38,435 --> 00:24:40,187
Jag ringer tillbaka.
446
00:24:41,229 --> 00:24:42,272
Hej, Jin.
447
00:24:43,690 --> 00:24:47,444
Det visar sig
att eldsläckaren satt på fel ställe
448
00:24:47,444 --> 00:24:51,448
vilket försäkringsbolaget säger
är förvaltningens fel och inte vårt.
449
00:24:51,448 --> 00:24:53,074
Med andra ord hade du väldig tur.
450
00:24:53,575 --> 00:24:54,576
Men tack också,
451
00:24:54,576 --> 00:24:56,703
nu måste de bygga
ett nytt träningsrum åt mig.
452
00:24:57,621 --> 00:25:00,499
Grymt. Vill du att jag hjälper dig
att ställa iordning? Jag...
453
00:25:00,499 --> 00:25:02,584
Nej, nej. Det är bra. Jag gör det själv.
454
00:25:03,668 --> 00:25:05,212
Jag ville prata med dig
455
00:25:05,212 --> 00:25:08,089
för jag uppskattade
att du bad om en ny chans.
456
00:25:08,089 --> 00:25:09,257
Det visar mod.
457
00:25:09,257 --> 00:25:10,550
-Är det sant?
- Ja.
458
00:25:10,550 --> 00:25:14,554
Dessutom sa en av mina lagkaptener
att du såg lovande ut på uttagningen.
459
00:25:14,554 --> 00:25:16,264
Han verkar verkligen tro på dig.
460
00:25:21,478 --> 00:25:23,980
Imorgon kl. 15.30. Kom i tid.
461
00:25:25,232 --> 00:25:26,608
Ja, sir. Absolut.
462
00:25:34,241 --> 00:25:35,867
Hur känns det?
463
00:25:37,077 --> 00:25:38,286
Vad?
464
00:25:38,286 --> 00:25:41,456
Att ta allas våra framsteg tre steg bakåt.
465
00:25:41,456 --> 00:25:44,042
Jag gjorde allt du bad om,
eller hur, Suzy?
466
00:25:44,042 --> 00:25:47,045
Jag gjorde mitt uttalande.
Vad mer vill du ha?
467
00:25:47,045 --> 00:25:50,048
Var det verkligen ett uttalande
eller en fotbolls-uttagning?
468
00:25:50,757 --> 00:25:52,968
Suzy,
469
00:25:53,510 --> 00:25:56,972
jag är inte den där modiga, heroiska
talespersonen du vill att jag ska vara
470
00:25:57,556 --> 00:26:00,433
men ärligt talat vill jag vara
en vanlig kille med vanliga vanor
471
00:26:00,433 --> 00:26:03,228
som att hänga med mina kompisar
och spela fotboll.
472
00:26:03,228 --> 00:26:05,772
Det är svårt att tala ut, Jin.
473
00:26:05,772 --> 00:26:07,482
Jag vet det.
474
00:26:07,482 --> 00:26:08,942
Men...
475
00:26:08,942 --> 00:26:12,487
...det finns en massa folk därute
som inte har nån talan
476
00:26:12,487 --> 00:26:15,407
så det är upp till folk som oss
att föra deras talan.
477
00:26:16,658 --> 00:26:21,162
Jag håller inte med om ditt beslut idag
men jag uppskattar din ärlighet.
478
00:26:23,123 --> 00:26:26,626
Och, förresten, varför
skulle du vilja vara en vanlig kille?
479
00:26:33,174 --> 00:26:34,676
Pigsy.
480
00:26:35,427 --> 00:26:38,013
Din lilla tjuv.
481
00:26:39,222 --> 00:26:40,724
Nån måste lära dig en läxa.
482
00:26:45,645 --> 00:26:46,896
Titta! Strips!
483
00:26:55,614 --> 00:26:57,449
Du måste skämta.
484
00:27:19,804 --> 00:27:20,930
Wei-Chen?
485
00:27:50,627 --> 00:27:52,545
Du vinner! Du vinner!
486
00:27:58,134 --> 00:27:59,969
Wei-Chen? Vad fan?
487
00:28:04,057 --> 00:28:05,600
Om min far inte kunde stoppa mig,
488
00:28:05,600 --> 00:28:06,601
kan inte du heller.
489
00:28:08,353 --> 00:28:12,232
Jag kommer hem
när uppdraget är fullbordat.
490
00:28:15,443 --> 00:28:16,444
Jin!
491
00:29:25,180 --> 00:29:27,182
Undertexter: Martina Sundberg