1
00:00:04,504 --> 00:00:08,466
Wei-Chen prossegue a demanda
de travar a rebelião do Demónio Touro
2
00:00:08,466 --> 00:00:12,512
e acredita ter encontrado na Terra o rapaz
que o guiará ao mítico Quarto Pergaminho.
3
00:00:12,512 --> 00:00:18,810
No entanto, a posse do Bastão de Ferro
coloca-o em risco.
4
00:00:18,810 --> 00:00:22,230
Precisará do apoio
da Deusa da Misericórdia, Guanyin,
5
00:00:22,230 --> 00:00:24,691
para ser bem-sucedido.
6
00:00:41,458 --> 00:00:43,209
A tua aterragem...
7
00:00:43,209 --> 00:00:44,669
... precisa de trabalho.
8
00:00:45,587 --> 00:00:47,213
É o meu estilo.
9
00:00:48,715 --> 00:00:50,717
Vem. Caminha comigo.
10
00:00:50,717 --> 00:00:52,218
Pratica o teu inglês.
11
00:00:57,974 --> 00:00:59,517
Porque estamos aqui?
12
00:01:01,311 --> 00:01:03,855
Quero saber exatamente o que pensas fazer.
13
00:01:05,273 --> 00:01:06,566
Propus-me a demanda
14
00:01:07,067 --> 00:01:10,820
de tentar travar a rebelião de Niu Mowang
contra o Imperador de Jade.
15
00:01:10,820 --> 00:01:14,240
E naturalmente, essa demanda levou-te
a uma escola na Terra?
16
00:01:14,240 --> 00:01:17,285
Sei que é de loucos, mas tive um sonho.
17
00:01:17,786 --> 00:01:22,290
Um grou revelou que alguém me guiará
ao Quarto Pergaminho.
18
00:01:22,290 --> 00:01:25,001
Apenas tenho de arriscar tudo.
19
00:01:25,502 --> 00:01:27,879
Disseste que um grou te revelou isso?
20
00:01:27,879 --> 00:01:30,465
- Sim.
- Como o Poupas?
21
00:01:31,091 --> 00:01:32,092
Tinha poupa, sim.
22
00:01:32,092 --> 00:01:37,180
E o grou também te disse para roubares
o jīn gū bàng, bastão do teu pai?
23
00:01:38,264 --> 00:01:39,224
Não.
24
00:01:39,724 --> 00:01:41,392
A ideia foi minha.
25
00:01:41,392 --> 00:01:43,186
É essencial para revelar o pergaminho.
26
00:01:43,895 --> 00:01:45,021
Estás a mantê-lo seguro?
27
00:01:45,688 --> 00:01:46,689
Sim.
28
00:01:49,859 --> 00:01:51,903
Tens de levar isto a sério.
29
00:01:51,903 --> 00:01:56,324
O limite do seu poder é desconhecido,
as forças do mal vão procurá-lo.
30
00:01:56,324 --> 00:01:57,700
Ouve o que te digo.
31
00:02:00,870 --> 00:02:02,914
Para além disso,
esconde-o num sítio melhor.
32
00:02:02,914 --> 00:02:07,168
Isso de esconder as coisas nos ouvidos
é mania de família?
33
00:02:09,087 --> 00:02:14,884
Guanyin-púsà, achas que cometo um erro
em dar tanta importância ao meu sonho?
34
00:02:15,426 --> 00:02:16,594
O que achas tu?
35
00:02:16,594 --> 00:02:17,679
Acho que não.
36
00:02:18,388 --> 00:02:19,973
Então, tens o meu apoio.
37
00:02:19,973 --> 00:02:24,519
Mas tens de saber
que será perigoso e difícil.
38
00:02:25,103 --> 00:02:26,563
Conta-me mais sobre o guia
39
00:02:26,563 --> 00:02:29,566
que te ajudará a encontrar
o Quarto Pergaminho.
40
00:02:29,566 --> 00:02:31,025
Chama-se Wáng Jìn.
41
00:02:31,526 --> 00:02:34,737
Mas ainda não sabe que é o meu guia.
42
00:02:35,405 --> 00:02:37,323
E como é que tu sabes que é?
43
00:02:37,991 --> 00:02:39,993
Tenho um pressentimento.
44
00:02:40,577 --> 00:02:43,413
Terás de arranjar maneira
de merecer a sua confiança.
45
00:02:44,372 --> 00:02:47,959
Não há muitos mortais que sigam
um macaco em missão.
46
00:02:48,877 --> 00:02:50,211
Como fazê-lo confiar em mim?
47
00:02:50,795 --> 00:02:52,213
Tenta tornar-te amigo dele.
48
00:02:53,631 --> 00:02:57,844
E lembra-te, o destino do teu mundo
está em jogo.
49
00:03:05,310 --> 00:03:06,519
Guanyin-púsà.
50
00:03:06,519 --> 00:03:07,812
Estou pronto para voltar.
51
00:03:07,812 --> 00:03:09,022
Voltar?
52
00:03:09,689 --> 00:03:11,441
Nunca fomos a lado nenhum.
53
00:03:13,902 --> 00:03:17,488
Só precisava de ter a certeza
de que era isto que querias.
54
00:03:17,488 --> 00:03:18,740
O que é isto?
55
00:03:18,740 --> 00:03:20,450
Bem-vindo à tua nova casa.
56
00:03:22,285 --> 00:03:23,286
Boa.
57
00:03:23,286 --> 00:03:27,624
AMERICANO DA CHINA
58
00:03:29,918 --> 00:03:32,378
Desculpa, mas é dia de barco de piza.
59
00:03:32,378 --> 00:03:34,589
- Um barco de piza?
- Não, é só...
60
00:03:34,589 --> 00:03:37,800
Nem sei porque é que lhe chamam isso,
é só piza.
61
00:03:37,800 --> 00:03:40,386
Pronto. Vai lá comer o teu barco.
62
00:03:40,386 --> 00:03:42,513
Mas amanhã comes o que eu fizer, sim?
63
00:03:42,513 --> 00:03:43,598
Obrigado, mãe.
64
00:03:44,682 --> 00:03:46,267
- Bom dia, pai.
- Bom dia.
65
00:03:46,267 --> 00:03:49,437
Jin, acerca do futebol,
devias tentar outra vez.
66
00:03:49,437 --> 00:03:52,982
- Vê se te dão mais uma hipótese.
- Não é assim que funciona, mãe.
67
00:03:52,982 --> 00:03:56,486
Bem, podias ao menos dizer alguma coisa,
em vez de aceitar só isso.
68
00:03:56,486 --> 00:03:58,238
- Fala com o chefe.
- Treinador.
69
00:03:58,238 --> 00:04:00,114
Foi o que quis dizer.
70
00:04:00,114 --> 00:04:03,117
Se não te impuseres, nada vai mudar.
71
00:04:08,206 --> 00:04:10,416
Olá, Wei-Chen.
72
00:04:10,416 --> 00:04:12,919
- Olá, Jin.
- Como estão as coisas?
73
00:04:13,419 --> 00:04:16,381
Tudo bem, é só habituar-me
ao meu novo apartamento.
74
00:04:16,381 --> 00:04:19,717
Olha, já encontrei os livros do Kugo Ren
de que te falei.
75
00:04:19,717 --> 00:04:20,802
Boa, incrível.
76
00:04:21,511 --> 00:04:23,429
Por falar nisso...
77
00:04:24,389 --> 00:04:26,015
... adorei o presente,
78
00:04:26,015 --> 00:04:28,851
mas não sinto que o deva aceitar,
sei que o teu pai to deu.
79
00:04:28,851 --> 00:04:31,145
Jin, és o meu novo amigo,
quero dar-to.
80
00:04:32,188 --> 00:04:35,024
Vai lá ter depois das aulas.
Gostava de te mostrar os livros.
81
00:04:40,196 --> 00:04:41,656
Na verdade...
82
00:04:42,573 --> 00:04:44,909
Não tenho tempo para essas coisas agora.
83
00:04:44,909 --> 00:04:47,412
Tenho muito em que me concentrar.
84
00:04:47,412 --> 00:04:48,830
Certo.
85
00:04:48,830 --> 00:04:51,833
E não só, como sabes,
a semana passada não correu bem.
86
00:04:52,750 --> 00:04:54,419
Tenho de acertar as coisas.
87
00:04:54,419 --> 00:04:55,962
Mas sim, um dia passo lá.
88
00:04:56,462 --> 00:04:59,340
Obrigado, novamente,
o boneco é muito fixe,
89
00:04:59,340 --> 00:05:01,342
até tem o compartimento secreto e tudo.
90
00:05:01,342 --> 00:05:02,927
- Até logo.
- Adeus.
91
00:05:36,502 --> 00:05:37,670
Olá.
92
00:05:41,424 --> 00:05:44,177
É o novo do Monstro do Pântano?
93
00:05:44,177 --> 00:05:45,595
Também já o li.
94
00:05:45,595 --> 00:05:48,514
Não gostei muito do desenho da personagem.
95
00:05:50,266 --> 00:05:51,351
Estás a gozar, certo?
96
00:05:51,351 --> 00:05:54,187
Antes da DC o dar ao Mike Perkins,
97
00:05:54,187 --> 00:05:57,023
o Monstro do Pântano parecia o Grinch
com um mau penteado.
98
00:05:57,023 --> 00:05:59,776
- Eu sabia que te ia chatear.
- Pronto, vai-te lixar.
99
00:06:03,196 --> 00:06:05,114
Ouve, lamento imenso.
100
00:06:06,949 --> 00:06:08,701
Não conseguiste entrar na equipa, foi?
101
00:06:08,701 --> 00:06:10,161
Vai-te lixar tu. Essa doeu.
102
00:06:10,745 --> 00:06:13,748
Não, não entrei, mas...
103
00:06:15,625 --> 00:06:17,585
... tenho saudades tuas, pá.
104
00:06:18,294 --> 00:06:21,589
De falar de banda desenhada,
de nunca concordarmos em nada.
105
00:06:23,508 --> 00:06:25,927
Quando estás sempre errado,
isso tende a acontecer.
106
00:06:30,765 --> 00:06:33,393
Como é que te estás a aguentar,
depois da semana passada?
107
00:06:33,393 --> 00:06:34,894
Tudo bem.
108
00:06:34,894 --> 00:06:38,022
As pessoas vão deixar-me em paz,
eventualmente, não achas?
109
00:06:38,022 --> 00:06:39,690
Depende de alguns fatores.
110
00:06:39,690 --> 00:06:41,109
Como por exemplo?
111
00:06:41,109 --> 00:06:45,113
Parece que o pessoal da Osito Valley
vandalizou um corredor no fim de semana,
112
00:06:45,113 --> 00:06:47,573
então as pessoas podem focar-se nisso.
113
00:06:47,573 --> 00:06:49,117
Espero que sim.
114
00:06:49,117 --> 00:06:51,953
Também há coisas que pairam mais tempo,
nas redes.
115
00:06:51,953 --> 00:06:54,455
Por exemplo, o Yoda Bebé
ainda está na moda.
116
00:06:54,455 --> 00:06:55,915
E é assim que deve ser.
117
00:06:55,915 --> 00:06:59,627
Mas já não se fala da canção de dança
do Vin Diesel, "Feel Like I Do".
118
00:06:59,627 --> 00:07:01,003
O que é isso?
119
00:07:01,003 --> 00:07:02,255
Exato.
120
00:07:02,922 --> 00:07:06,092
Bem, espero ser o Vin Diesel
e não o Yoda Bebé,
121
00:07:06,092 --> 00:07:08,845
porque tenciono ir falar com o treinador
e tentar...
122
00:07:09,470 --> 00:07:11,931
... e provar que mereço um lugar na equipa.
123
00:07:11,931 --> 00:07:14,892
Dizer-lhe que não vou ser motivo de...
124
00:07:14,892 --> 00:07:16,811
- Começa onde?
- Em nós!
125
00:07:16,811 --> 00:07:18,563
- O que queremos?
- Justiça!
126
00:07:18,563 --> 00:07:21,232
- Começa onde?
- Em nós!
127
00:07:21,232 --> 00:07:23,025
Pois, és o Yoda Bebé.
128
00:07:23,609 --> 00:07:24,735
Jin, bons olhos te vejam.
129
00:07:24,735 --> 00:07:27,613
Fica a saber que o Clube das Culturas
te apoia.
130
00:07:27,613 --> 00:07:31,534
Enquanto sua presidente, asseguro-te,
não vamos parar até achar quem fez isto.
131
00:07:31,534 --> 00:07:33,077
Não é necessário.
132
00:07:33,077 --> 00:07:35,079
- O que queremos?
- Justiça!
133
00:07:35,079 --> 00:07:37,248
- Onde começa?
- Em nós!
134
00:07:38,040 --> 00:07:39,834
É de loucos, não é?
135
00:07:41,711 --> 00:07:42,753
Muito louca, mesmo.
136
00:07:42,753 --> 00:07:44,297
- O que queremos?
- Justiça!
137
00:07:44,297 --> 00:07:46,466
- Onde começa?
- Em nós!
138
00:07:46,466 --> 00:07:47,884
- O que queremos?
- Justiça!
139
00:07:47,884 --> 00:07:49,844
- Onde começa?
- Em nós!
140
00:07:49,844 --> 00:07:51,304
- O que queremos?
- Justiça!
141
00:07:51,304 --> 00:07:53,139
- Onde começa?
- Em nós!
142
00:07:57,059 --> 00:07:58,060
Ouve, Simon.
143
00:07:58,060 --> 00:07:59,437
- Bom dia, Patrick.
- Pois.
144
00:08:00,021 --> 00:08:01,147
Porque sussurramos?
145
00:08:01,981 --> 00:08:04,692
Não sei bem,
estou só a divertir-me no trabalho.
146
00:08:04,692 --> 00:08:08,196
Então ouve, o chefe está na sala de pausa,
na palheta.
147
00:08:08,196 --> 00:08:09,489
Devíamos ir lá ter.
148
00:08:10,740 --> 00:08:12,200
Tenho trabalho para fazer.
149
00:08:12,200 --> 00:08:13,451
Vá lá, meu.
150
00:08:13,451 --> 00:08:16,204
Anda. Não disseste que querias
falar mais com ele?
151
00:08:16,204 --> 00:08:17,455
É a tua hipótese.
152
00:08:17,455 --> 00:08:20,416
Tens de conseguir ir lá
antes que o Zé Palhaço chegue.
153
00:08:21,042 --> 00:08:22,668
- Certo.
- Vá.
154
00:08:22,668 --> 00:08:24,212
Quem é o Zé Palhaço?
155
00:08:25,505 --> 00:08:26,756
Ah, pois.
156
00:08:26,756 --> 00:08:30,218
Se o assunto é carne, chefe,
é comigo que tem de falar.
157
00:08:30,218 --> 00:08:31,761
Então, conta lá.
158
00:08:31,761 --> 00:08:34,263
Três palavras: selar o bife.
159
00:08:34,263 --> 00:08:37,099
Seis minutos em lume brando,
depois alto durante mais três.
160
00:08:37,099 --> 00:08:40,353
- Vai parecer manteiga.
- Se calhar é melhor contratar-te.
161
00:08:41,771 --> 00:08:44,315
Têm visto o futebol da NFL?
162
00:08:45,483 --> 00:08:46,484
O quê?
163
00:08:46,484 --> 00:08:49,028
Por acaso, sim, Simon.
Vi o jogo dos Niners.
164
00:08:49,028 --> 00:08:50,112
A fantasia, como vai?
165
00:08:53,074 --> 00:08:55,409
Liga de fantasia.
É para saber como é a tua equipa.
166
00:08:55,409 --> 00:08:57,745
Pois, claro. É...
167
00:08:58,329 --> 00:09:01,040
A minha está em primeiro.
Também ganhei no ano passado.
168
00:09:01,749 --> 00:09:05,670
- Levei 1200 para casa. Nada de mais.
- Uau. Impressionante.
169
00:09:05,670 --> 00:09:07,463
Este ano, estou em duas ligas.
170
00:09:07,463 --> 00:09:11,300
Talvez me possas dar umas dicas.
O meu QB está no estaleiro a época toda.
171
00:09:11,300 --> 00:09:13,302
Não se preocupe com isso.
172
00:09:13,302 --> 00:09:15,179
Jogadores famosos não resultam sempre.
173
00:09:15,179 --> 00:09:17,890
As pessoas escolhem os QB primeiro, mas...
174
00:09:19,225 --> 00:09:22,103
- Jin, posso dar-te uma palavra?
- Claro, Suzy. O que foi?
175
00:09:22,103 --> 00:09:24,897
As pessoas estão a aderir à causa
do teu incidente do meme.
176
00:09:24,897 --> 00:09:26,148
Vamos criar um movimento.
177
00:09:26,148 --> 00:09:28,609
Tenho o contacto do editor
do jornal da escola.
178
00:09:28,609 --> 00:09:30,736
Não és tu a editora?
179
00:09:30,736 --> 00:09:33,239
Sim, mas eu faço as coisas
por cima da mesa.
180
00:09:33,239 --> 00:09:36,158
Percebi que preciso do teu depoimento.
181
00:09:37,493 --> 00:09:38,744
Um depoimento meu?
182
00:09:39,328 --> 00:09:42,248
Ouve, isto é importante
para o Clube das Culturas.
183
00:09:42,248 --> 00:09:45,418
Mas nada podemos fazer, se não liderares.
184
00:09:48,296 --> 00:09:51,549
Desculpa, Suzy, não posso.
185
00:09:54,677 --> 00:09:55,761
Olá, Suzy.
186
00:09:55,761 --> 00:09:57,555
É o Wei-Chen, cá da escola.
187
00:10:00,141 --> 00:10:01,892
Olá, Jin. Como tens passado?
188
00:10:01,892 --> 00:10:03,728
Olá... bem. E tu?
189
00:10:03,728 --> 00:10:05,104
Tudo normal.
190
00:10:05,104 --> 00:10:07,481
- Fizeste alguma coisa no fim de semana?
- Sim.
191
00:10:07,481 --> 00:10:09,400
O meu pai ia ensinar-me a conduzir,
192
00:10:09,400 --> 00:10:11,235
mas depois ficou ocupado e não deu.
193
00:10:11,235 --> 00:10:13,988
Portanto, não.
Não sei porque disse que sim.
194
00:10:14,572 --> 00:10:18,951
Bem, eu... só queria dizer que lamento.
195
00:10:18,951 --> 00:10:20,036
O quê?
196
00:10:20,036 --> 00:10:23,956
Tu... convidaste-me para sair
e fiquei a sentir-me mal.
197
00:10:23,956 --> 00:10:26,959
Talvez a conversa te tenha distraído e...
198
00:10:26,959 --> 00:10:28,794
Não! Nada disso, tudo bem.
199
00:10:28,794 --> 00:10:30,296
Tudo bem, eu estou bem
200
00:10:30,296 --> 00:10:34,133
e nunca quero que te sintas mal,
com nada.
201
00:10:36,177 --> 00:10:37,720
Mas sente, mesmo.
202
00:10:37,720 --> 00:10:41,182
Já agora, achámos que foi má onda,
aquilo do meme.
203
00:10:41,182 --> 00:10:43,684
E aproveito para dizer que amo os BTS.
204
00:10:43,684 --> 00:10:45,978
- Ruby. Para.
- O que foi? É verdade.
205
00:10:45,978 --> 00:10:48,731
Obrigado. Mas está tudo bem, malta.
206
00:10:48,731 --> 00:10:51,484
Isto vai passar a qualquer momento. Não é?
207
00:10:51,484 --> 00:10:52,943
Peço a vossa atenção.
208
00:10:52,943 --> 00:10:55,321
O Clube das Culturas quer anunciar algo.
209
00:10:55,321 --> 00:10:56,989
{\an8}ODIAMOS ÓDIO - JUSTIÇA
210
00:10:56,989 --> 00:10:58,908
{\an8}Representação.
211
00:10:58,908 --> 00:11:01,243
{\an8}"Represent-asião".
212
00:11:01,243 --> 00:11:05,373
{\an8}Não falo pelos meus.
Falo apenas por ser eu.
213
00:11:05,373 --> 00:11:09,043
{\an8}Sei que nasci japonesa,
mas ouçam-me com clareza.
214
00:11:09,043 --> 00:11:11,545
Tempo para gastar? Está na hora de falar!
215
00:11:12,463 --> 00:11:15,466
Silêncio é cumplicidade,
é fugir à verdade.
216
00:11:16,258 --> 00:11:18,427
Queria chamar alguém para comentar
217
00:11:18,427 --> 00:11:20,971
o recente ataque cometido nas redes.
218
00:11:20,971 --> 00:11:22,056
Wei-Chen Sun!
219
00:11:25,851 --> 00:11:28,688
Caros alunos, chamo-me Wei-Chen.
220
00:11:29,271 --> 00:11:32,817
Vim falar-vos hoje do meu amigo, Jin Wang.
221
00:11:33,359 --> 00:11:35,820
É um rapaz inteligente e especial.
222
00:11:36,404 --> 00:11:39,824
Além disso, tem bom sentido de humor
e um corpo atlético.
223
00:11:40,324 --> 00:11:42,535
Sou chinês, tal como o Jin.
224
00:11:42,535 --> 00:11:45,913
Assim sendo, quem o ataca, ataca-me a mim.
225
00:11:46,455 --> 00:11:48,457
É por isso que luto por ele.
226
00:11:48,457 --> 00:11:51,335
{\an8}É altura de fazer justiça.
227
00:11:51,335 --> 00:11:54,463
{\an8}E a justiça começa em nós.
228
00:11:54,463 --> 00:11:56,966
{\an8}Em nós. Em nós. Em nós.
229
00:11:56,966 --> 00:11:58,092
{\an8}Mais uma coisa.
230
00:11:58,092 --> 00:12:00,886
{\an8}O Wei-Chen não só defendeu o seu amigo,
231
00:12:00,886 --> 00:12:03,180
como encontrou quem cometeu este ato.
232
00:12:03,180 --> 00:12:04,557
- Vejam quem foi.
- Meu Deus.
233
00:12:04,557 --> 00:12:06,142
{\an8}Pausem o vídeo aos seis segundos
234
00:12:06,142 --> 00:12:08,769
{\an8}e ampliem o reflexo da estante de troféus.
235
00:12:08,769 --> 00:12:10,062
{\an8}É claro como o dia.
236
00:12:10,062 --> 00:12:11,939
{\an8}Foi o Greg Wallace!
237
00:12:11,939 --> 00:12:13,023
Foi o Greg!
238
00:12:13,023 --> 00:12:15,192
Em nós. Em nós. Em nós.
239
00:12:15,192 --> 00:12:17,987
Isto é bullying. É um ataque.
240
00:12:17,987 --> 00:12:20,239
O Greg tem de sofrer as consequências.
241
00:12:20,239 --> 00:12:24,326
Em nós. Em nós. Em nós. Em nós.
242
00:12:45,431 --> 00:12:47,767
Simon!
243
00:12:59,361 --> 00:13:01,280
John, olá.
244
00:13:02,281 --> 00:13:04,492
Costumo estacionar ali.
245
00:13:05,117 --> 00:13:07,203
Fazes muito isto?
246
00:13:07,203 --> 00:13:09,955
Normalmente trabalho na hora de almoço,
247
00:13:09,955 --> 00:13:12,166
mas hoje tenho uma tarefa.
248
00:13:12,166 --> 00:13:15,169
É ouvir Bon Jovi aos altos berros?
249
00:13:16,921 --> 00:13:18,088
Pois.
250
00:13:18,631 --> 00:13:21,133
Quero mostrar-te uma coisa.
251
00:13:24,845 --> 00:13:27,515
Desculpa o barulho, John.
252
00:13:29,141 --> 00:13:31,769
Encontrei esta fotografia antiga.
253
00:13:36,816 --> 00:13:37,942
Estás muito bem.
254
00:13:37,942 --> 00:13:39,652
Obrigado. Também acho.
255
00:13:39,652 --> 00:13:41,403
A minha mulher, já não tanto.
256
00:13:41,403 --> 00:13:44,490
Foi na digressão para o Slippery, em 1987.
257
00:13:44,490 --> 00:13:45,574
Uau.
258
00:13:46,242 --> 00:13:48,577
Fui a três noites seguidas.
259
00:13:50,788 --> 00:13:51,664
Três vezes.
260
00:13:53,791 --> 00:13:56,252
É o solo do Jeff Beck. Dá-lhe.
261
00:13:57,002 --> 00:13:58,212
Certo.
262
00:14:07,096 --> 00:14:08,472
Olá, Jin.
263
00:14:08,973 --> 00:14:10,182
Olá, Greg.
264
00:14:10,182 --> 00:14:12,977
- Aonde vais?
- A Educação Física.
265
00:14:12,977 --> 00:14:14,061
Fixe.
266
00:14:15,145 --> 00:14:18,399
Ouve, só quero que saibas... és um bom tipo.
267
00:14:19,108 --> 00:14:20,109
Obrigado.
268
00:14:20,109 --> 00:14:21,986
E sabes que eu também sou, certo?
269
00:14:21,986 --> 00:14:23,571
Sim, claro.
270
00:14:24,488 --> 00:14:26,782
É só que... lamento não teres
entrado na equipa.
271
00:14:27,366 --> 00:14:30,828
Pois... é o que é, certo?
272
00:14:31,412 --> 00:14:34,248
Na verdade, dou-me bem com o Treinador G,
273
00:14:34,248 --> 00:14:35,583
sou capitão e tudo.
274
00:14:35,583 --> 00:14:37,543
Se quiseres, posso dar-lhe uma palavra.
275
00:14:37,543 --> 00:14:39,253
A sério? Farias isso?
276
00:14:39,253 --> 00:14:41,964
Sim, porque não?
Acho-te bom tipo, já te disse.
277
00:14:41,964 --> 00:14:44,008
Bem, sim, seria fantástico.
278
00:14:44,008 --> 00:14:46,176
- Feito.
- Obrigado.
279
00:14:46,176 --> 00:14:48,637
- Já agora...
- Que se passa?
280
00:14:48,637 --> 00:14:51,807
A Reitora Kinney diz que isto tudo do meme
281
00:14:51,807 --> 00:14:54,977
viola o código anti-bullying da escola.
282
00:14:54,977 --> 00:14:58,272
Posso ficar suspenso por alguns jogos.
Acreditas?
283
00:14:58,272 --> 00:15:00,524
Pois... lamento, mano.
284
00:15:00,524 --> 00:15:02,484
Pois. Honestamente...
285
00:15:02,484 --> 00:15:05,529
... só fiz aquilo para pôr a equipa a rir.
286
00:15:07,323 --> 00:15:09,116
Devias ouvir o que eles dizem,
287
00:15:09,116 --> 00:15:11,035
é muito pior.
288
00:15:12,328 --> 00:15:14,204
Pensei nisto agora mesmo.
289
00:15:14,204 --> 00:15:17,833
Se eu falar com o treinador por ti,
falas com a reitora por mim?
290
00:15:18,918 --> 00:15:22,296
Para ela ficar a saber que somos amigos
e que sou bom tipo.
291
00:15:23,547 --> 00:15:24,840
Pode ser?
292
00:15:26,467 --> 00:15:27,801
Ouve,
293
00:15:27,801 --> 00:15:29,720
devia ir para a aula.
- Sim.
294
00:15:29,720 --> 00:15:32,306
Não quero chegar atrasado.
Falamos depois?
295
00:15:32,306 --> 00:15:34,224
Claro. Até logo, Jin.
296
00:15:35,392 --> 00:15:36,435
Entra.
297
00:15:36,435 --> 00:15:38,479
Treinador G, tem um minuto?
298
00:15:38,479 --> 00:15:41,732
Já ouvi falar do texugo no armazém.
Vou tratar disso.
299
00:15:42,232 --> 00:15:44,485
Por acaso, é sobre a equipa de futebol.
300
00:15:48,489 --> 00:15:49,823
Jin, entra.
301
00:15:53,410 --> 00:15:56,622
Queria pedir desculpa
pelo que aconteceu nas captações.
302
00:15:57,623 --> 00:15:59,667
Quando placaste o Travis?
303
00:15:59,667 --> 00:16:00,876
Pois, isso.
304
00:16:02,419 --> 00:16:05,255
Queria mostrar vontade e perdi a calma.
305
00:16:09,093 --> 00:16:11,387
Jin, eu treino a equipa.
306
00:16:12,137 --> 00:16:14,515
Mas sabes o que te treina, na vida?
307
00:16:16,642 --> 00:16:18,060
Não me diga que é Jesus?
308
00:16:18,060 --> 00:16:20,062
Não. Ia dizer "os nossos erros".
309
00:16:20,062 --> 00:16:21,438
Pois, desculpe.
310
00:16:21,438 --> 00:16:24,566
Ouve, sei que deves estar a passar
um mau bocado.
311
00:16:24,566 --> 00:16:27,403
Vi aquilo tudo do protesto
e simpatizo contigo.
312
00:16:27,403 --> 00:16:28,487
Só tenho uma pergunta:
313
00:16:28,487 --> 00:16:32,241
podes transformar essa frustração
em motivação?
314
00:16:33,158 --> 00:16:35,828
Sim, mister. Consigo. A cem por cento.
315
00:16:35,828 --> 00:16:37,830
Aguento tudo.
316
00:16:40,124 --> 00:16:41,667
Curioso dizeres que aguentas.
317
00:16:42,251 --> 00:16:44,294
Pedi uma sala de equipamento à direção,
318
00:16:44,294 --> 00:16:45,879
mas acho que não me entenderam.
319
00:16:45,879 --> 00:16:49,425
Deram-me uma sala,
mas nada de equipamento novo.
320
00:16:49,425 --> 00:16:51,552
Achas que me podes ajudar a arrumar isto?
321
00:16:51,552 --> 00:16:53,971
Sim. Com certeza. Começo já, mister.
322
00:16:54,555 --> 00:16:56,682
Ui... vou começar pelos mais leves
323
00:16:56,682 --> 00:16:58,976
para estar pronto para os pesados,
é esse o plano.
324
00:16:58,976 --> 00:17:02,479
Boa. E se mostrares motivação suficiente
para ter tudo feito no final do dia,
325
00:17:02,479 --> 00:17:04,898
talvez possamos conversar
sobre o lugar na equipa.
326
00:17:08,110 --> 00:17:09,111
Força Grous.
327
00:17:25,627 --> 00:17:26,920
Monge Porco?
328
00:17:26,920 --> 00:17:29,590
Veio procurar o Bastão.
329
00:17:35,721 --> 00:17:37,222
Álbum preferido.
330
00:17:37,222 --> 00:17:38,348
Blaze of Glory.
331
00:17:38,849 --> 00:17:40,017
New Jersey.
332
00:17:40,017 --> 00:17:42,227
- Canção preferida.
- A "Lay Your Hands On Me".
333
00:17:42,227 --> 00:17:43,437
A "Santa Fe".
334
00:17:44,688 --> 00:17:46,190
Interessante.
335
00:17:46,190 --> 00:17:49,943
Quando era mais novo,
um amigo meu tinha um CD de contrabando.
336
00:17:50,778 --> 00:17:53,280
A canção soava aos EUA.
337
00:17:56,200 --> 00:17:58,202
Quantas vezes os viste ao vivo?
338
00:18:01,246 --> 00:18:02,706
A sério, Simon?
339
00:18:03,874 --> 00:18:06,210
De onde venho, não é assim tão fácil.
340
00:18:06,710 --> 00:18:08,879
Mas tudo bem. Tenho o meu carro.
341
00:18:10,756 --> 00:18:12,424
Que pena.
342
00:18:12,424 --> 00:18:14,718
Os concertos eram incríveis, na altura.
343
00:18:14,718 --> 00:18:17,179
Jovens. Vivos.
344
00:18:17,179 --> 00:18:19,014
Sentias-te como um deus.
345
00:18:20,015 --> 00:18:22,017
Quando se é jovem, sonha-se em grande.
346
00:18:23,393 --> 00:18:24,228
Exatamente.
347
00:18:26,355 --> 00:18:28,899
Por falar em sonhar em grande...
348
00:18:29,900 --> 00:18:32,236
Como sabe, trabalho cá há dez anos...
349
00:18:32,236 --> 00:18:36,907
Antes que me esqueça,
tens de ouvir esta banda de covers deles.
350
00:18:36,907 --> 00:18:39,284
Chamam-se You Give Love A Band Name.
351
00:18:39,284 --> 00:18:40,702
São incríveis.
352
00:18:40,702 --> 00:18:42,204
Boa, vou ouvir.
353
00:18:42,788 --> 00:18:45,207
Mas John, queria perguntar-lhe...
354
00:18:45,207 --> 00:18:49,670
Ainda bem que conversámos
antes de ser tarde demais, Simon.
355
00:18:50,254 --> 00:18:51,171
Tarde demais?
356
00:18:51,171 --> 00:18:52,923
Antes de sair daqui.
357
00:18:53,507 --> 00:18:56,051
Sabes que me vou reformar
daqui a um mês, certo?
358
00:18:56,635 --> 00:18:58,762
- Não, não sabia.
- Pois é.
359
00:18:58,762 --> 00:19:01,640
Devo admitir, mal posso esperar.
360
00:19:03,183 --> 00:19:04,726
Parabéns.
361
00:19:04,726 --> 00:19:06,145
Obrigado.
362
00:19:17,072 --> 00:19:20,117
Jin! Jin! Olá. Estive à tua procura.
363
00:19:20,117 --> 00:19:22,327
Caso não tenhas reparado,
tenho muito que fazer.
364
00:19:22,327 --> 00:19:24,037
Quero só que fiques com isto.
365
00:19:24,037 --> 00:19:26,373
O quê? Mano, já te disse. Não o quero.
366
00:19:26,373 --> 00:19:28,584
Jin. Guarda-o. É importante para mim.
367
00:19:29,084 --> 00:19:31,211
- Estás zangado comigo porquê?
- Não sei, mano.
368
00:19:31,211 --> 00:19:33,630
Talvez não goste que me exponham
em frente a todos.
369
00:19:33,630 --> 00:19:34,715
Não entendo.
370
00:19:34,715 --> 00:19:37,384
O pessoal do Clube das Culturas
disse que gostarias disso.
371
00:19:37,384 --> 00:19:39,720
Claro que sim, estão a usar-te, meu.
372
00:19:39,720 --> 00:19:41,889
Os outros riram-se de ti.
Se não te importas,
373
00:19:41,889 --> 00:19:44,308
tenho pesos para mover.
- Jin, deixa-me ajudar...
374
00:19:44,308 --> 00:19:46,476
Acho que já ajudaste que...
375
00:19:46,476 --> 00:19:48,520
Como é que consegues?
376
00:20:08,040 --> 00:20:09,166
A sério?
377
00:20:33,732 --> 00:20:35,651
Falaste com o treinador hoje?
378
00:20:36,401 --> 00:20:37,402
Sim.
379
00:20:40,739 --> 00:20:42,950
Há sempre o próximo ano.
380
00:20:44,409 --> 00:20:45,452
Sim, só pensei...
381
00:20:47,204 --> 00:20:49,373
... que este ano ia ser diferente.
382
00:20:49,373 --> 00:20:50,791
É só isso.
383
00:20:50,791 --> 00:20:53,877
Defendeste-te, Jin. É tudo o que importa.
384
00:20:54,878 --> 00:20:58,298
É assim que consegues o que queres.
É onde reside o teu poder.
385
00:21:01,468 --> 00:21:02,469
O ano que vem, não é?
386
00:21:11,812 --> 00:21:14,106
Estou pronto para falar.
Desculpa, foi muito alto.
387
00:21:14,106 --> 00:21:15,649
Quando o queres fazer?
388
00:21:16,233 --> 00:21:17,359
E se for agora?
389
00:21:18,235 --> 00:21:19,528
Coisas fora da mesa.
390
00:21:20,612 --> 00:21:22,990
{\an8}Atenção, pessoal.
Gostava de anunciar algo.
391
00:21:25,200 --> 00:21:26,535
Gostava de anunciar algo!
392
00:21:29,037 --> 00:21:30,122
Então...
393
00:21:31,123 --> 00:21:33,458
É provável que já me conheçam, certo?
394
00:21:33,458 --> 00:21:35,711
Do vídeo que andou por aí,
na semana passada,
395
00:21:35,711 --> 00:21:38,797
comigo e com o meme da série antiga,
Sem Arranjo.
396
00:21:38,797 --> 00:21:41,758
Sei que muita gente achou ofensivo,
por isso...
397
00:21:42,718 --> 00:21:45,095
Queria falar sobre isso.
398
00:21:45,679 --> 00:21:47,180
Cada um sente à sua maneira,
399
00:21:47,180 --> 00:21:50,392
{\an8}mas, pessoalmente,
achei que foi só uma piada sem malícia.
400
00:21:50,392 --> 00:21:51,935
Que raio está ele a fazer?
401
00:21:51,935 --> 00:21:54,646
- A ser a faixa de dança do Vin Diesel.
- Não me incomodou...
402
00:21:54,646 --> 00:21:56,106
- O quê?
- Exato.
403
00:21:56,106 --> 00:21:57,232
... como se devem sentir.
404
00:21:57,232 --> 00:22:01,028
Mas devíamos falar
de coisas mais importantes,
405
00:22:01,028 --> 00:22:04,448
como salvar os ursos polares,
ou aumentar os dias de barco de piza.
406
00:22:04,448 --> 00:22:06,575
- Juntos podemos.
- Sim!
407
00:22:09,494 --> 00:22:11,538
Mais uma coisa.
408
00:22:14,291 --> 00:22:16,460
O Greg Wallace é bom tipo.
409
00:22:16,460 --> 00:22:17,919
É meu amigo,
410
00:22:17,919 --> 00:22:22,841
e não acho que quisesse ofender ninguém...
411
00:22:25,052 --> 00:22:27,304
E é só. É tudo. Obrigado por ouvirem.
412
00:22:27,304 --> 00:22:31,183
Voltem aos vossos batidos de proteína,
ou o que quer que seja que...
413
00:22:32,726 --> 00:22:34,895
Pronto. Com licença, vou descer...
414
00:22:48,116 --> 00:22:49,284
Saíste mais cedo?
415
00:23:00,337 --> 00:23:02,464
Vais contar-me o que se passa?
416
00:23:07,928 --> 00:23:09,846
Adivinha o que aconteceu
ontem no trabalho?
417
00:23:09,846 --> 00:23:11,348
Preferia não o fazer.
418
00:23:13,266 --> 00:23:15,310
Descobri que o meu chefe, o John...
419
00:23:17,312 --> 00:23:19,272
... adora Bon Jovi.
420
00:23:20,023 --> 00:23:21,233
Certo.
421
00:23:21,817 --> 00:23:23,360
Tantos anos depois...
422
00:23:24,486 --> 00:23:26,655
Finalmente falámos. Durante horas.
423
00:23:27,531 --> 00:23:30,784
E acerca da promoção?
424
00:23:34,663 --> 00:23:36,456
Não pode fazer nada.
425
00:23:36,456 --> 00:23:38,333
Reforma-se dentro de um mês.
426
00:23:38,333 --> 00:23:40,585
É tarde demais.
427
00:23:44,089 --> 00:23:46,800
Tu não vês mesmo, pois não?
428
00:23:47,592 --> 00:23:49,094
O quê?
429
00:23:50,095 --> 00:23:51,930
És tão parvo, às vezes.
430
00:23:51,930 --> 00:23:55,892
Se o John se vai reformar,
vai abrir um cargo.
431
00:23:55,892 --> 00:23:57,811
É tudo aquilo por que esperaste.
432
00:23:57,811 --> 00:24:00,188
Como é que não vês isso?
433
00:24:01,815 --> 00:24:02,858
Eu?
434
00:24:04,067 --> 00:24:05,819
Dirigir a equipa?
435
00:24:05,819 --> 00:24:06,820
Porque não?
436
00:24:08,655 --> 00:24:09,906
Nunca tinha pensado nisso.
437
00:24:09,906 --> 00:24:11,199
Claro que tinhas.
438
00:24:11,199 --> 00:24:13,952
Só não acreditaste que fosse possível.
439
00:24:13,952 --> 00:24:16,163
Pronto. Vou dizê-lo por ti.
440
00:24:16,163 --> 00:24:17,664
"Consigo ser o chefe.
441
00:24:18,206 --> 00:24:19,624
Sou experiente e qualificado.
442
00:24:19,624 --> 00:24:21,001
Eu consigo."
443
00:24:28,842 --> 00:24:29,843
O que é o jantar?
444
00:24:29,843 --> 00:24:30,844
Deixa-me ajudar.
445
00:24:35,765 --> 00:24:38,435
Olá, mister. Queria ver-me?
446
00:24:38,435 --> 00:24:40,187
Já te ligo.
447
00:24:41,229 --> 00:24:42,272
Olá, Jin.
448
00:24:43,690 --> 00:24:47,444
Parece que o extintor
estava no sítio errado,
449
00:24:47,444 --> 00:24:51,448
então a companhia de seguros diz
que a culpa é da Câmara e não nossa.
450
00:24:51,448 --> 00:24:53,074
Por outras palavras, grande sorte.
451
00:24:53,575 --> 00:24:54,576
Mas agradeço-te,
452
00:24:54,576 --> 00:24:56,703
porque agora vamos ter uma sala nova.
453
00:24:57,621 --> 00:25:00,499
Isso é incrível.
Quer que o ajude a montar? Posso...
454
00:25:00,499 --> 00:25:02,584
Não, não, tudo bem. Eu trato disso.
455
00:25:03,668 --> 00:25:05,212
Na verdade, chamei-te porque
456
00:25:05,212 --> 00:25:08,089
dei valor ao facto de teres pedido
outra oportunidade.
457
00:25:08,089 --> 00:25:09,257
É preciso coragem.
458
00:25:09,257 --> 00:25:10,550
- A sério?
- Sim.
459
00:25:10,550 --> 00:25:14,554
E um dos meus capitães disse
que foste bom nas captações.
460
00:25:14,554 --> 00:25:16,264
Parece acreditar em ti.
461
00:25:21,478 --> 00:25:23,980
Amanhã, às 15h30. Não te atrases.
462
00:25:25,232 --> 00:25:26,608
Sim, senhor. Lá estarei.
463
00:25:34,241 --> 00:25:35,867
Como é?
464
00:25:37,077 --> 00:25:38,286
O quê?
465
00:25:38,286 --> 00:25:41,456
Atrasar o progresso da tua comunidade
em três passos.
466
00:25:41,456 --> 00:25:44,042
Suzy, fiz tudo o que pediste, não foi?
467
00:25:44,042 --> 00:25:47,045
Fiz um depoimento, que mais queres?
468
00:25:47,045 --> 00:25:50,048
De certeza que foi um depoimento?
Não foi para entrar na equipa?
469
00:25:50,757 --> 00:25:52,968
Ouve, Suzy,
470
00:25:53,510 --> 00:25:56,972
sei que não sou o herói,
nem o porta-voz que queres que seja,
471
00:25:57,556 --> 00:26:00,433
mas só quero ser um tipo normal
e fazer coisas normais,
472
00:26:00,433 --> 00:26:03,228
como estar com os meus amigos
e jogar à bola.
473
00:26:03,228 --> 00:26:05,772
É difícil impormo-nos, Jin.
474
00:26:05,772 --> 00:26:07,482
Eu sei.
475
00:26:07,482 --> 00:26:08,942
Mas...
476
00:26:08,942 --> 00:26:12,487
... há muita gente aqui que não tem voz,
477
00:26:12,487 --> 00:26:15,407
por isso cabe-nos a nós falar por elas.
478
00:26:16,658 --> 00:26:21,162
Discordo da tua decisão de hoje,
mas respeito a tua honestidade.
479
00:26:23,123 --> 00:26:26,626
Por falar nisso,
porque quererias ser um tipo normal?
480
00:26:33,174 --> 00:26:34,676
Monge Porco.
481
00:26:35,427 --> 00:26:38,013
Seu ladrãozeco.
482
00:26:39,222 --> 00:26:40,724
Alguém tem de te dar uma lição.
483
00:26:45,645 --> 00:26:46,896
Olha! Batatas fritas!
484
00:26:55,614 --> 00:26:57,449
Só podem estar a gozar.
485
00:27:19,804 --> 00:27:20,930
Wei-Chen?
486
00:27:50,627 --> 00:27:52,545
Ganhaste! Ganhaste!
487
00:27:58,134 --> 00:27:59,969
Wei-Chen? Mas que raio?
488
00:28:04,057 --> 00:28:05,600
Se nem o meu pai me deteve,
489
00:28:05,600 --> 00:28:06,601
tu nunca o farás.
490
00:28:08,353 --> 00:28:12,232
Regressarei a casa
quando acabar a minha missão.
491
00:28:15,443 --> 00:28:16,444
Jin!
492
00:29:25,180 --> 00:29:27,182
Legendas: Miguel Afonso