1 00:00:04,504 --> 00:00:08,466 Wei-Chen prossegue a demanda de travar a rebelião do Demónio Touro 2 00:00:08,466 --> 00:00:12,512 e acredita ter encontrado na Terra o rapaz que o guiará ao mítico Quarto Pergaminho. 3 00:00:12,512 --> 00:00:18,810 No entanto, a posse do Bastão de Ferro coloca-o em risco. 4 00:00:18,810 --> 00:00:22,230 Precisará do apoio da Deusa da Misericórdia, Guanyin, 5 00:00:22,230 --> 00:00:24,691 para ser bem-sucedido. 6 00:00:41,458 --> 00:00:43,209 A tua aterragem... 7 00:00:43,209 --> 00:00:44,669 ... precisa de trabalho. 8 00:00:45,587 --> 00:00:47,213 É o meu estilo. 9 00:00:48,715 --> 00:00:50,717 Vem. Caminha comigo. 10 00:00:50,717 --> 00:00:52,218 Pratica o teu inglês. 11 00:00:57,974 --> 00:00:59,517 Porque estamos aqui? 12 00:01:01,311 --> 00:01:03,855 Quero saber exatamente o que pensas fazer. 13 00:01:05,273 --> 00:01:06,566 Propus-me a demanda 14 00:01:07,067 --> 00:01:10,820 de tentar travar a rebelião de Niu Mowang contra o Imperador de Jade. 15 00:01:10,820 --> 00:01:14,240 E naturalmente, essa demanda levou-te a uma escola na Terra? 16 00:01:14,240 --> 00:01:17,285 Sei que é de loucos, mas tive um sonho. 17 00:01:17,786 --> 00:01:22,290 Um grou revelou que alguém me guiará ao Quarto Pergaminho. 18 00:01:22,290 --> 00:01:25,001 Apenas tenho de arriscar tudo. 19 00:01:25,502 --> 00:01:27,879 Disseste que um grou te revelou isso? 20 00:01:27,879 --> 00:01:30,465 - Sim. - Como o Poupas? 21 00:01:31,091 --> 00:01:32,092 Tinha poupa, sim. 22 00:01:32,092 --> 00:01:37,180 E o grou também te disse para roubares o jīn gū bàng, bastão do teu pai? 23 00:01:38,264 --> 00:01:39,224 Não. 24 00:01:39,724 --> 00:01:41,392 A ideia foi minha. 25 00:01:41,392 --> 00:01:43,186 É essencial para revelar o pergaminho. 26 00:01:43,895 --> 00:01:45,021 Estás a mantê-lo seguro? 27 00:01:45,688 --> 00:01:46,689 Sim. 28 00:01:49,859 --> 00:01:51,903 Tens de levar isto a sério. 29 00:01:51,903 --> 00:01:56,324 O limite do seu poder é desconhecido, as forças do mal vão procurá-lo. 30 00:01:56,324 --> 00:01:57,700 Ouve o que te digo. 31 00:02:00,870 --> 00:02:02,914 Para além disso, esconde-o num sítio melhor. 32 00:02:02,914 --> 00:02:07,168 Isso de esconder as coisas nos ouvidos é mania de família? 33 00:02:09,087 --> 00:02:14,884 Guanyin-púsà, achas que cometo um erro em dar tanta importância ao meu sonho? 34 00:02:15,426 --> 00:02:16,594 O que achas tu? 35 00:02:16,594 --> 00:02:17,679 Acho que não. 36 00:02:18,388 --> 00:02:19,973 Então, tens o meu apoio. 37 00:02:19,973 --> 00:02:24,519 Mas tens de saber que será perigoso e difícil. 38 00:02:25,103 --> 00:02:26,563 Conta-me mais sobre o guia 39 00:02:26,563 --> 00:02:29,566 que te ajudará a encontrar o Quarto Pergaminho. 40 00:02:29,566 --> 00:02:31,025 Chama-se Wáng Jìn. 41 00:02:31,526 --> 00:02:34,737 Mas ainda não sabe que é o meu guia. 42 00:02:35,405 --> 00:02:37,323 E como é que tu sabes que é? 43 00:02:37,991 --> 00:02:39,993 Tenho um pressentimento. 44 00:02:40,577 --> 00:02:43,413 Terás de arranjar maneira de merecer a sua confiança. 45 00:02:44,372 --> 00:02:47,959 Não há muitos mortais que sigam um macaco em missão. 46 00:02:48,877 --> 00:02:50,211 Como fazê-lo confiar em mim? 47 00:02:50,795 --> 00:02:52,213 Tenta tornar-te amigo dele. 48 00:02:53,631 --> 00:02:57,844 E lembra-te, o destino do teu mundo está em jogo. 49 00:03:05,310 --> 00:03:06,519 Guanyin-púsà. 50 00:03:06,519 --> 00:03:07,812 Estou pronto para voltar. 51 00:03:07,812 --> 00:03:09,022 Voltar? 52 00:03:09,689 --> 00:03:11,441 Nunca fomos a lado nenhum. 53 00:03:13,902 --> 00:03:17,488 Só precisava de ter a certeza de que era isto que querias. 54 00:03:17,488 --> 00:03:18,740 O que é isto? 55 00:03:18,740 --> 00:03:20,450 Bem-vindo à tua nova casa. 56 00:03:22,285 --> 00:03:23,286 Boa. 57 00:03:23,286 --> 00:03:27,624 AMERICANO DA CHINA 58 00:03:29,918 --> 00:03:32,378 Desculpa, mas é dia de barco de piza. 59 00:03:32,378 --> 00:03:34,589 - Um barco de piza? - Não, é só... 60 00:03:34,589 --> 00:03:37,800 Nem sei porque é que lhe chamam isso, é só piza. 61 00:03:37,800 --> 00:03:40,386 Pronto. Vai lá comer o teu barco. 62 00:03:40,386 --> 00:03:42,513 Mas amanhã comes o que eu fizer, sim? 63 00:03:42,513 --> 00:03:43,598 Obrigado, mãe. 64 00:03:44,682 --> 00:03:46,267 - Bom dia, pai. - Bom dia. 65 00:03:46,267 --> 00:03:49,437 Jin, acerca do futebol, devias tentar outra vez. 66 00:03:49,437 --> 00:03:52,982 - Vê se te dão mais uma hipótese. - Não é assim que funciona, mãe. 67 00:03:52,982 --> 00:03:56,486 Bem, podias ao menos dizer alguma coisa, em vez de aceitar só isso. 68 00:03:56,486 --> 00:03:58,238 - Fala com o chefe. - Treinador. 69 00:03:58,238 --> 00:04:00,114 Foi o que quis dizer. 70 00:04:00,114 --> 00:04:03,117 Se não te impuseres, nada vai mudar. 71 00:04:08,206 --> 00:04:10,416 Olá, Wei-Chen. 72 00:04:10,416 --> 00:04:12,919 - Olá, Jin. - Como estão as coisas? 73 00:04:13,419 --> 00:04:16,381 Tudo bem, é só habituar-me ao meu novo apartamento. 74 00:04:16,381 --> 00:04:19,717 Olha, já encontrei os livros do Kugo Ren de que te falei. 75 00:04:19,717 --> 00:04:20,802 Boa, incrível. 76 00:04:21,511 --> 00:04:23,429 Por falar nisso... 77 00:04:24,389 --> 00:04:26,015 ... adorei o presente, 78 00:04:26,015 --> 00:04:28,851 mas não sinto que o deva aceitar, sei que o teu pai to deu. 79 00:04:28,851 --> 00:04:31,145 Jin, és o meu novo amigo, quero dar-to. 80 00:04:32,188 --> 00:04:35,024 Vai lá ter depois das aulas. Gostava de te mostrar os livros. 81 00:04:40,196 --> 00:04:41,656 Na verdade... 82 00:04:42,573 --> 00:04:44,909 Não tenho tempo para essas coisas agora. 83 00:04:44,909 --> 00:04:47,412 Tenho muito em que me concentrar. 84 00:04:47,412 --> 00:04:48,830 Certo. 85 00:04:48,830 --> 00:04:51,833 E não só, como sabes, a semana passada não correu bem. 86 00:04:52,750 --> 00:04:54,419 Tenho de acertar as coisas. 87 00:04:54,419 --> 00:04:55,962 Mas sim, um dia passo lá. 88 00:04:56,462 --> 00:04:59,340 Obrigado, novamente, o boneco é muito fixe, 89 00:04:59,340 --> 00:05:01,342 até tem o compartimento secreto e tudo. 90 00:05:01,342 --> 00:05:02,927 - Até logo. - Adeus. 91 00:05:36,502 --> 00:05:37,670 Olá. 92 00:05:41,424 --> 00:05:44,177 É o novo do Monstro do Pântano? 93 00:05:44,177 --> 00:05:45,595 Também já o li. 94 00:05:45,595 --> 00:05:48,514 Não gostei muito do desenho da personagem. 95 00:05:50,266 --> 00:05:51,351 Estás a gozar, certo? 96 00:05:51,351 --> 00:05:54,187 Antes da DC o dar ao Mike Perkins, 97 00:05:54,187 --> 00:05:57,023 o Monstro do Pântano parecia o Grinch com um mau penteado. 98 00:05:57,023 --> 00:05:59,776 - Eu sabia que te ia chatear. - Pronto, vai-te lixar. 99 00:06:03,196 --> 00:06:05,114 Ouve, lamento imenso. 100 00:06:06,949 --> 00:06:08,701 Não conseguiste entrar na equipa, foi? 101 00:06:08,701 --> 00:06:10,161 Vai-te lixar tu. Essa doeu. 102 00:06:10,745 --> 00:06:13,748 Não, não entrei, mas... 103 00:06:15,625 --> 00:06:17,585 ... tenho saudades tuas, pá. 104 00:06:18,294 --> 00:06:21,589 De falar de banda desenhada, de nunca concordarmos em nada. 105 00:06:23,508 --> 00:06:25,927 Quando estás sempre errado, isso tende a acontecer. 106 00:06:30,765 --> 00:06:33,393 Como é que te estás a aguentar, depois da semana passada? 107 00:06:33,393 --> 00:06:34,894 Tudo bem. 108 00:06:34,894 --> 00:06:38,022 As pessoas vão deixar-me em paz, eventualmente, não achas? 109 00:06:38,022 --> 00:06:39,690 Depende de alguns fatores. 110 00:06:39,690 --> 00:06:41,109 Como por exemplo? 111 00:06:41,109 --> 00:06:45,113 Parece que o pessoal da Osito Valley vandalizou um corredor no fim de semana, 112 00:06:45,113 --> 00:06:47,573 então as pessoas podem focar-se nisso. 113 00:06:47,573 --> 00:06:49,117 Espero que sim. 114 00:06:49,117 --> 00:06:51,953 Também há coisas que pairam mais tempo, nas redes. 115 00:06:51,953 --> 00:06:54,455 Por exemplo, o Yoda Bebé ainda está na moda. 116 00:06:54,455 --> 00:06:55,915 E é assim que deve ser. 117 00:06:55,915 --> 00:06:59,627 Mas já não se fala da canção de dança do Vin Diesel, "Feel Like I Do". 118 00:06:59,627 --> 00:07:01,003 O que é isso? 119 00:07:01,003 --> 00:07:02,255 Exato. 120 00:07:02,922 --> 00:07:06,092 Bem, espero ser o Vin Diesel e não o Yoda Bebé, 121 00:07:06,092 --> 00:07:08,845 porque tenciono ir falar com o treinador e tentar... 122 00:07:09,470 --> 00:07:11,931 ... e provar que mereço um lugar na equipa. 123 00:07:11,931 --> 00:07:14,892 Dizer-lhe que não vou ser motivo de... 124 00:07:14,892 --> 00:07:16,811 - Começa onde? - Em nós! 125 00:07:16,811 --> 00:07:18,563 - O que queremos? - Justiça! 126 00:07:18,563 --> 00:07:21,232 - Começa onde? - Em nós! 127 00:07:21,232 --> 00:07:23,025 Pois, és o Yoda Bebé. 128 00:07:23,609 --> 00:07:24,735 Jin, bons olhos te vejam. 129 00:07:24,735 --> 00:07:27,613 Fica a saber que o Clube das Culturas te apoia. 130 00:07:27,613 --> 00:07:31,534 Enquanto sua presidente, asseguro-te, não vamos parar até achar quem fez isto. 131 00:07:31,534 --> 00:07:33,077 Não é necessário. 132 00:07:33,077 --> 00:07:35,079 - O que queremos? - Justiça! 133 00:07:35,079 --> 00:07:37,248 - Onde começa? - Em nós! 134 00:07:38,040 --> 00:07:39,834 É de loucos, não é? 135 00:07:41,711 --> 00:07:42,753 Muito louca, mesmo. 136 00:07:42,753 --> 00:07:44,297 - O que queremos? - Justiça! 137 00:07:44,297 --> 00:07:46,466 - Onde começa? - Em nós! 138 00:07:46,466 --> 00:07:47,884 - O que queremos? - Justiça! 139 00:07:47,884 --> 00:07:49,844 - Onde começa? - Em nós! 140 00:07:49,844 --> 00:07:51,304 - O que queremos? - Justiça! 141 00:07:51,304 --> 00:07:53,139 - Onde começa? - Em nós! 142 00:07:57,059 --> 00:07:58,060 Ouve, Simon. 143 00:07:58,060 --> 00:07:59,437 - Bom dia, Patrick. - Pois. 144 00:08:00,021 --> 00:08:01,147 Porque sussurramos? 145 00:08:01,981 --> 00:08:04,692 Não sei bem, estou só a divertir-me no trabalho. 146 00:08:04,692 --> 00:08:08,196 Então ouve, o chefe está na sala de pausa, na palheta. 147 00:08:08,196 --> 00:08:09,489 Devíamos ir lá ter. 148 00:08:10,740 --> 00:08:12,200 Tenho trabalho para fazer. 149 00:08:12,200 --> 00:08:13,451 Vá lá, meu. 150 00:08:13,451 --> 00:08:16,204 Anda. Não disseste que querias falar mais com ele? 151 00:08:16,204 --> 00:08:17,455 É a tua hipótese. 152 00:08:17,455 --> 00:08:20,416 Tens de conseguir ir lá antes que o Zé Palhaço chegue. 153 00:08:21,042 --> 00:08:22,668 - Certo. - Vá. 154 00:08:22,668 --> 00:08:24,212 Quem é o Zé Palhaço? 155 00:08:25,505 --> 00:08:26,756 Ah, pois. 156 00:08:26,756 --> 00:08:30,218 Se o assunto é carne, chefe, é comigo que tem de falar. 157 00:08:30,218 --> 00:08:31,761 Então, conta lá. 158 00:08:31,761 --> 00:08:34,263 Três palavras: selar o bife. 159 00:08:34,263 --> 00:08:37,099 Seis minutos em lume brando, depois alto durante mais três. 160 00:08:37,099 --> 00:08:40,353 - Vai parecer manteiga. - Se calhar é melhor contratar-te. 161 00:08:41,771 --> 00:08:44,315 Têm visto o futebol da NFL? 162 00:08:45,483 --> 00:08:46,484 O quê? 163 00:08:46,484 --> 00:08:49,028 Por acaso, sim, Simon. Vi o jogo dos Niners. 164 00:08:49,028 --> 00:08:50,112 A fantasia, como vai? 165 00:08:53,074 --> 00:08:55,409 Liga de fantasia. É para saber como é a tua equipa. 166 00:08:55,409 --> 00:08:57,745 Pois, claro. É... 167 00:08:58,329 --> 00:09:01,040 A minha está em primeiro. Também ganhei no ano passado. 168 00:09:01,749 --> 00:09:05,670 - Levei 1200 para casa. Nada de mais. - Uau. Impressionante. 169 00:09:05,670 --> 00:09:07,463 Este ano, estou em duas ligas. 170 00:09:07,463 --> 00:09:11,300 Talvez me possas dar umas dicas. O meu QB está no estaleiro a época toda. 171 00:09:11,300 --> 00:09:13,302 Não se preocupe com isso. 172 00:09:13,302 --> 00:09:15,179 Jogadores famosos não resultam sempre. 173 00:09:15,179 --> 00:09:17,890 As pessoas escolhem os QB primeiro, mas... 174 00:09:19,225 --> 00:09:22,103 - Jin, posso dar-te uma palavra? - Claro, Suzy. O que foi? 175 00:09:22,103 --> 00:09:24,897 As pessoas estão a aderir à causa do teu incidente do meme. 176 00:09:24,897 --> 00:09:26,148 Vamos criar um movimento. 177 00:09:26,148 --> 00:09:28,609 Tenho o contacto do editor do jornal da escola. 178 00:09:28,609 --> 00:09:30,736 Não és tu a editora? 179 00:09:30,736 --> 00:09:33,239 Sim, mas eu faço as coisas por cima da mesa. 180 00:09:33,239 --> 00:09:36,158 Percebi que preciso do teu depoimento. 181 00:09:37,493 --> 00:09:38,744 Um depoimento meu? 182 00:09:39,328 --> 00:09:42,248 Ouve, isto é importante para o Clube das Culturas. 183 00:09:42,248 --> 00:09:45,418 Mas nada podemos fazer, se não liderares. 184 00:09:48,296 --> 00:09:51,549 Desculpa, Suzy, não posso. 185 00:09:54,677 --> 00:09:55,761 Olá, Suzy. 186 00:09:55,761 --> 00:09:57,555 É o Wei-Chen, cá da escola. 187 00:10:00,141 --> 00:10:01,892 Olá, Jin. Como tens passado? 188 00:10:01,892 --> 00:10:03,728 Olá... bem. E tu? 189 00:10:03,728 --> 00:10:05,104 Tudo normal. 190 00:10:05,104 --> 00:10:07,481 - Fizeste alguma coisa no fim de semana? - Sim. 191 00:10:07,481 --> 00:10:09,400 O meu pai ia ensinar-me a conduzir, 192 00:10:09,400 --> 00:10:11,235 mas depois ficou ocupado e não deu. 193 00:10:11,235 --> 00:10:13,988 Portanto, não. Não sei porque disse que sim. 194 00:10:14,572 --> 00:10:18,951 Bem, eu... só queria dizer que lamento. 195 00:10:18,951 --> 00:10:20,036 O quê? 196 00:10:20,036 --> 00:10:23,956 Tu... convidaste-me para sair e fiquei a sentir-me mal. 197 00:10:23,956 --> 00:10:26,959 Talvez a conversa te tenha distraído e... 198 00:10:26,959 --> 00:10:28,794 Não! Nada disso, tudo bem. 199 00:10:28,794 --> 00:10:30,296 Tudo bem, eu estou bem 200 00:10:30,296 --> 00:10:34,133 e nunca quero que te sintas mal, com nada. 201 00:10:36,177 --> 00:10:37,720 Mas sente, mesmo. 202 00:10:37,720 --> 00:10:41,182 Já agora, achámos que foi má onda, aquilo do meme. 203 00:10:41,182 --> 00:10:43,684 E aproveito para dizer que amo os BTS. 204 00:10:43,684 --> 00:10:45,978 - Ruby. Para. - O que foi? É verdade. 205 00:10:45,978 --> 00:10:48,731 Obrigado. Mas está tudo bem, malta. 206 00:10:48,731 --> 00:10:51,484 Isto vai passar a qualquer momento. Não é? 207 00:10:51,484 --> 00:10:52,943 Peço a vossa atenção. 208 00:10:52,943 --> 00:10:55,321 O Clube das Culturas quer anunciar algo. 209 00:10:55,321 --> 00:10:56,989 {\an8}ODIAMOS ÓDIO - JUSTIÇA 210 00:10:56,989 --> 00:10:58,908 {\an8}Representação. 211 00:10:58,908 --> 00:11:01,243 {\an8}"Represent-asião". 212 00:11:01,243 --> 00:11:05,373 {\an8}Não falo pelos meus. Falo apenas por ser eu. 213 00:11:05,373 --> 00:11:09,043 {\an8}Sei que nasci japonesa, mas ouçam-me com clareza. 214 00:11:09,043 --> 00:11:11,545 Tempo para gastar? Está na hora de falar! 215 00:11:12,463 --> 00:11:15,466 Silêncio é cumplicidade, é fugir à verdade. 216 00:11:16,258 --> 00:11:18,427 Queria chamar alguém para comentar 217 00:11:18,427 --> 00:11:20,971 o recente ataque cometido nas redes. 218 00:11:20,971 --> 00:11:22,056 Wei-Chen Sun! 219 00:11:25,851 --> 00:11:28,688 Caros alunos, chamo-me Wei-Chen. 220 00:11:29,271 --> 00:11:32,817 Vim falar-vos hoje do meu amigo, Jin Wang. 221 00:11:33,359 --> 00:11:35,820 É um rapaz inteligente e especial. 222 00:11:36,404 --> 00:11:39,824 Além disso, tem bom sentido de humor e um corpo atlético. 223 00:11:40,324 --> 00:11:42,535 Sou chinês, tal como o Jin. 224 00:11:42,535 --> 00:11:45,913 Assim sendo, quem o ataca, ataca-me a mim. 225 00:11:46,455 --> 00:11:48,457 É por isso que luto por ele. 226 00:11:48,457 --> 00:11:51,335 {\an8}É altura de fazer justiça. 227 00:11:51,335 --> 00:11:54,463 {\an8}E a justiça começa em nós. 228 00:11:54,463 --> 00:11:56,966 {\an8}Em nós. Em nós. Em nós. 229 00:11:56,966 --> 00:11:58,092 {\an8}Mais uma coisa. 230 00:11:58,092 --> 00:12:00,886 {\an8}O Wei-Chen não só defendeu o seu amigo, 231 00:12:00,886 --> 00:12:03,180 como encontrou quem cometeu este ato. 232 00:12:03,180 --> 00:12:04,557 - Vejam quem foi. - Meu Deus. 233 00:12:04,557 --> 00:12:06,142 {\an8}Pausem o vídeo aos seis segundos 234 00:12:06,142 --> 00:12:08,769 {\an8}e ampliem o reflexo da estante de troféus. 235 00:12:08,769 --> 00:12:10,062 {\an8}É claro como o dia. 236 00:12:10,062 --> 00:12:11,939 {\an8}Foi o Greg Wallace! 237 00:12:11,939 --> 00:12:13,023 Foi o Greg! 238 00:12:13,023 --> 00:12:15,192 Em nós. Em nós. Em nós. 239 00:12:15,192 --> 00:12:17,987 Isto é bullying. É um ataque. 240 00:12:17,987 --> 00:12:20,239 O Greg tem de sofrer as consequências. 241 00:12:20,239 --> 00:12:24,326 Em nós. Em nós. Em nós. Em nós. 242 00:12:45,431 --> 00:12:47,767 Simon! 243 00:12:59,361 --> 00:13:01,280 John, olá. 244 00:13:02,281 --> 00:13:04,492 Costumo estacionar ali. 245 00:13:05,117 --> 00:13:07,203 Fazes muito isto? 246 00:13:07,203 --> 00:13:09,955 Normalmente trabalho na hora de almoço, 247 00:13:09,955 --> 00:13:12,166 mas hoje tenho uma tarefa. 248 00:13:12,166 --> 00:13:15,169 É ouvir Bon Jovi aos altos berros? 249 00:13:16,921 --> 00:13:18,088 Pois. 250 00:13:18,631 --> 00:13:21,133 Quero mostrar-te uma coisa. 251 00:13:24,845 --> 00:13:27,515 Desculpa o barulho, John. 252 00:13:29,141 --> 00:13:31,769 Encontrei esta fotografia antiga. 253 00:13:36,816 --> 00:13:37,942 Estás muito bem. 254 00:13:37,942 --> 00:13:39,652 Obrigado. Também acho. 255 00:13:39,652 --> 00:13:41,403 A minha mulher, já não tanto. 256 00:13:41,403 --> 00:13:44,490 Foi na digressão para o Slippery, em 1987. 257 00:13:44,490 --> 00:13:45,574 Uau. 258 00:13:46,242 --> 00:13:48,577 Fui a três noites seguidas. 259 00:13:50,788 --> 00:13:51,664 Três vezes. 260 00:13:53,791 --> 00:13:56,252 É o solo do Jeff Beck. Dá-lhe. 261 00:13:57,002 --> 00:13:58,212 Certo. 262 00:14:07,096 --> 00:14:08,472 Olá, Jin. 263 00:14:08,973 --> 00:14:10,182 Olá, Greg. 264 00:14:10,182 --> 00:14:12,977 - Aonde vais? - A Educação Física. 265 00:14:12,977 --> 00:14:14,061 Fixe. 266 00:14:15,145 --> 00:14:18,399 Ouve, só quero que saibas... és um bom tipo. 267 00:14:19,108 --> 00:14:20,109 Obrigado. 268 00:14:20,109 --> 00:14:21,986 E sabes que eu também sou, certo? 269 00:14:21,986 --> 00:14:23,571 Sim, claro. 270 00:14:24,488 --> 00:14:26,782 É só que... lamento não teres entrado na equipa. 271 00:14:27,366 --> 00:14:30,828 Pois... é o que é, certo? 272 00:14:31,412 --> 00:14:34,248 Na verdade, dou-me bem com o Treinador G, 273 00:14:34,248 --> 00:14:35,583 sou capitão e tudo. 274 00:14:35,583 --> 00:14:37,543 Se quiseres, posso dar-lhe uma palavra. 275 00:14:37,543 --> 00:14:39,253 A sério? Farias isso? 276 00:14:39,253 --> 00:14:41,964 Sim, porque não? Acho-te bom tipo, já te disse. 277 00:14:41,964 --> 00:14:44,008 Bem, sim, seria fantástico. 278 00:14:44,008 --> 00:14:46,176 - Feito. - Obrigado. 279 00:14:46,176 --> 00:14:48,637 - Já agora... - Que se passa? 280 00:14:48,637 --> 00:14:51,807 A Reitora Kinney diz que isto tudo do meme 281 00:14:51,807 --> 00:14:54,977 viola o código anti-bullying da escola. 282 00:14:54,977 --> 00:14:58,272 Posso ficar suspenso por alguns jogos. Acreditas? 283 00:14:58,272 --> 00:15:00,524 Pois... lamento, mano. 284 00:15:00,524 --> 00:15:02,484 Pois. Honestamente... 285 00:15:02,484 --> 00:15:05,529 ... só fiz aquilo para pôr a equipa a rir. 286 00:15:07,323 --> 00:15:09,116 Devias ouvir o que eles dizem, 287 00:15:09,116 --> 00:15:11,035 é muito pior. 288 00:15:12,328 --> 00:15:14,204 Pensei nisto agora mesmo. 289 00:15:14,204 --> 00:15:17,833 Se eu falar com o treinador por ti, falas com a reitora por mim? 290 00:15:18,918 --> 00:15:22,296 Para ela ficar a saber que somos amigos e que sou bom tipo. 291 00:15:23,547 --> 00:15:24,840 Pode ser? 292 00:15:26,467 --> 00:15:27,801 Ouve, 293 00:15:27,801 --> 00:15:29,720 devia ir para a aula. - Sim. 294 00:15:29,720 --> 00:15:32,306 Não quero chegar atrasado. Falamos depois? 295 00:15:32,306 --> 00:15:34,224 Claro. Até logo, Jin. 296 00:15:35,392 --> 00:15:36,435 Entra. 297 00:15:36,435 --> 00:15:38,479 Treinador G, tem um minuto? 298 00:15:38,479 --> 00:15:41,732 Já ouvi falar do texugo no armazém. Vou tratar disso. 299 00:15:42,232 --> 00:15:44,485 Por acaso, é sobre a equipa de futebol. 300 00:15:48,489 --> 00:15:49,823 Jin, entra. 301 00:15:53,410 --> 00:15:56,622 Queria pedir desculpa pelo que aconteceu nas captações. 302 00:15:57,623 --> 00:15:59,667 Quando placaste o Travis? 303 00:15:59,667 --> 00:16:00,876 Pois, isso. 304 00:16:02,419 --> 00:16:05,255 Queria mostrar vontade e perdi a calma. 305 00:16:09,093 --> 00:16:11,387 Jin, eu treino a equipa. 306 00:16:12,137 --> 00:16:14,515 Mas sabes o que te treina, na vida? 307 00:16:16,642 --> 00:16:18,060 Não me diga que é Jesus? 308 00:16:18,060 --> 00:16:20,062 Não. Ia dizer "os nossos erros". 309 00:16:20,062 --> 00:16:21,438 Pois, desculpe. 310 00:16:21,438 --> 00:16:24,566 Ouve, sei que deves estar a passar um mau bocado. 311 00:16:24,566 --> 00:16:27,403 Vi aquilo tudo do protesto e simpatizo contigo. 312 00:16:27,403 --> 00:16:28,487 Só tenho uma pergunta: 313 00:16:28,487 --> 00:16:32,241 podes transformar essa frustração em motivação? 314 00:16:33,158 --> 00:16:35,828 Sim, mister. Consigo. A cem por cento. 315 00:16:35,828 --> 00:16:37,830 Aguento tudo. 316 00:16:40,124 --> 00:16:41,667 Curioso dizeres que aguentas. 317 00:16:42,251 --> 00:16:44,294 Pedi uma sala de equipamento à direção, 318 00:16:44,294 --> 00:16:45,879 mas acho que não me entenderam. 319 00:16:45,879 --> 00:16:49,425 Deram-me uma sala, mas nada de equipamento novo. 320 00:16:49,425 --> 00:16:51,552 Achas que me podes ajudar a arrumar isto? 321 00:16:51,552 --> 00:16:53,971 Sim. Com certeza. Começo já, mister. 322 00:16:54,555 --> 00:16:56,682 Ui... vou começar pelos mais leves 323 00:16:56,682 --> 00:16:58,976 para estar pronto para os pesados, é esse o plano. 324 00:16:58,976 --> 00:17:02,479 Boa. E se mostrares motivação suficiente para ter tudo feito no final do dia, 325 00:17:02,479 --> 00:17:04,898 talvez possamos conversar sobre o lugar na equipa. 326 00:17:08,110 --> 00:17:09,111 Força Grous. 327 00:17:25,627 --> 00:17:26,920 Monge Porco? 328 00:17:26,920 --> 00:17:29,590 Veio procurar o Bastão. 329 00:17:35,721 --> 00:17:37,222 Álbum preferido. 330 00:17:37,222 --> 00:17:38,348 Blaze of Glory. 331 00:17:38,849 --> 00:17:40,017 New Jersey. 332 00:17:40,017 --> 00:17:42,227 - Canção preferida. - A "Lay Your Hands On Me". 333 00:17:42,227 --> 00:17:43,437 A "Santa Fe". 334 00:17:44,688 --> 00:17:46,190 Interessante. 335 00:17:46,190 --> 00:17:49,943 Quando era mais novo, um amigo meu tinha um CD de contrabando. 336 00:17:50,778 --> 00:17:53,280 A canção soava aos EUA. 337 00:17:56,200 --> 00:17:58,202 Quantas vezes os viste ao vivo? 338 00:18:01,246 --> 00:18:02,706 A sério, Simon? 339 00:18:03,874 --> 00:18:06,210 De onde venho, não é assim tão fácil. 340 00:18:06,710 --> 00:18:08,879 Mas tudo bem. Tenho o meu carro. 341 00:18:10,756 --> 00:18:12,424 Que pena. 342 00:18:12,424 --> 00:18:14,718 Os concertos eram incríveis, na altura. 343 00:18:14,718 --> 00:18:17,179 Jovens. Vivos. 344 00:18:17,179 --> 00:18:19,014 Sentias-te como um deus. 345 00:18:20,015 --> 00:18:22,017 Quando se é jovem, sonha-se em grande. 346 00:18:23,393 --> 00:18:24,228 Exatamente. 347 00:18:26,355 --> 00:18:28,899 Por falar em sonhar em grande... 348 00:18:29,900 --> 00:18:32,236 Como sabe, trabalho cá há dez anos... 349 00:18:32,236 --> 00:18:36,907 Antes que me esqueça, tens de ouvir esta banda de covers deles. 350 00:18:36,907 --> 00:18:39,284 Chamam-se You Give Love A Band Name. 351 00:18:39,284 --> 00:18:40,702 São incríveis. 352 00:18:40,702 --> 00:18:42,204 Boa, vou ouvir. 353 00:18:42,788 --> 00:18:45,207 Mas John, queria perguntar-lhe... 354 00:18:45,207 --> 00:18:49,670 Ainda bem que conversámos antes de ser tarde demais, Simon. 355 00:18:50,254 --> 00:18:51,171 Tarde demais? 356 00:18:51,171 --> 00:18:52,923 Antes de sair daqui. 357 00:18:53,507 --> 00:18:56,051 Sabes que me vou reformar daqui a um mês, certo? 358 00:18:56,635 --> 00:18:58,762 - Não, não sabia. - Pois é. 359 00:18:58,762 --> 00:19:01,640 Devo admitir, mal posso esperar. 360 00:19:03,183 --> 00:19:04,726 Parabéns. 361 00:19:04,726 --> 00:19:06,145 Obrigado. 362 00:19:17,072 --> 00:19:20,117 Jin! Jin! Olá. Estive à tua procura. 363 00:19:20,117 --> 00:19:22,327 Caso não tenhas reparado, tenho muito que fazer. 364 00:19:22,327 --> 00:19:24,037 Quero só que fiques com isto. 365 00:19:24,037 --> 00:19:26,373 O quê? Mano, já te disse. Não o quero. 366 00:19:26,373 --> 00:19:28,584 Jin. Guarda-o. É importante para mim. 367 00:19:29,084 --> 00:19:31,211 - Estás zangado comigo porquê? - Não sei, mano. 368 00:19:31,211 --> 00:19:33,630 Talvez não goste que me exponham em frente a todos. 369 00:19:33,630 --> 00:19:34,715 Não entendo. 370 00:19:34,715 --> 00:19:37,384 O pessoal do Clube das Culturas disse que gostarias disso. 371 00:19:37,384 --> 00:19:39,720 Claro que sim, estão a usar-te, meu. 372 00:19:39,720 --> 00:19:41,889 Os outros riram-se de ti. Se não te importas, 373 00:19:41,889 --> 00:19:44,308 tenho pesos para mover. - Jin, deixa-me ajudar... 374 00:19:44,308 --> 00:19:46,476 Acho que já ajudaste que... 375 00:19:46,476 --> 00:19:48,520 Como é que consegues? 376 00:20:08,040 --> 00:20:09,166 A sério? 377 00:20:33,732 --> 00:20:35,651 Falaste com o treinador hoje? 378 00:20:36,401 --> 00:20:37,402 Sim. 379 00:20:40,739 --> 00:20:42,950 Há sempre o próximo ano. 380 00:20:44,409 --> 00:20:45,452 Sim, só pensei... 381 00:20:47,204 --> 00:20:49,373 ... que este ano ia ser diferente. 382 00:20:49,373 --> 00:20:50,791 É só isso. 383 00:20:50,791 --> 00:20:53,877 Defendeste-te, Jin. É tudo o que importa. 384 00:20:54,878 --> 00:20:58,298 É assim que consegues o que queres. É onde reside o teu poder. 385 00:21:01,468 --> 00:21:02,469 O ano que vem, não é? 386 00:21:11,812 --> 00:21:14,106 Estou pronto para falar. Desculpa, foi muito alto. 387 00:21:14,106 --> 00:21:15,649 Quando o queres fazer? 388 00:21:16,233 --> 00:21:17,359 E se for agora? 389 00:21:18,235 --> 00:21:19,528 Coisas fora da mesa. 390 00:21:20,612 --> 00:21:22,990 {\an8}Atenção, pessoal. Gostava de anunciar algo. 391 00:21:25,200 --> 00:21:26,535 Gostava de anunciar algo! 392 00:21:29,037 --> 00:21:30,122 Então... 393 00:21:31,123 --> 00:21:33,458 É provável que já me conheçam, certo? 394 00:21:33,458 --> 00:21:35,711 Do vídeo que andou por aí, na semana passada, 395 00:21:35,711 --> 00:21:38,797 comigo e com o meme da série antiga, Sem Arranjo. 396 00:21:38,797 --> 00:21:41,758 Sei que muita gente achou ofensivo, por isso... 397 00:21:42,718 --> 00:21:45,095 Queria falar sobre isso. 398 00:21:45,679 --> 00:21:47,180 Cada um sente à sua maneira, 399 00:21:47,180 --> 00:21:50,392 {\an8}mas, pessoalmente, achei que foi só uma piada sem malícia. 400 00:21:50,392 --> 00:21:51,935 Que raio está ele a fazer? 401 00:21:51,935 --> 00:21:54,646 - A ser a faixa de dança do Vin Diesel. - Não me incomodou... 402 00:21:54,646 --> 00:21:56,106 - O quê? - Exato. 403 00:21:56,106 --> 00:21:57,232 ... como se devem sentir. 404 00:21:57,232 --> 00:22:01,028 Mas devíamos falar de coisas mais importantes, 405 00:22:01,028 --> 00:22:04,448 como salvar os ursos polares, ou aumentar os dias de barco de piza. 406 00:22:04,448 --> 00:22:06,575 - Juntos podemos. - Sim! 407 00:22:09,494 --> 00:22:11,538 Mais uma coisa. 408 00:22:14,291 --> 00:22:16,460 O Greg Wallace é bom tipo. 409 00:22:16,460 --> 00:22:17,919 É meu amigo, 410 00:22:17,919 --> 00:22:22,841 e não acho que quisesse ofender ninguém... 411 00:22:25,052 --> 00:22:27,304 E é só. É tudo. Obrigado por ouvirem. 412 00:22:27,304 --> 00:22:31,183 Voltem aos vossos batidos de proteína, ou o que quer que seja que... 413 00:22:32,726 --> 00:22:34,895 Pronto. Com licença, vou descer... 414 00:22:48,116 --> 00:22:49,284 Saíste mais cedo? 415 00:23:00,337 --> 00:23:02,464 Vais contar-me o que se passa? 416 00:23:07,928 --> 00:23:09,846 Adivinha o que aconteceu ontem no trabalho? 417 00:23:09,846 --> 00:23:11,348 Preferia não o fazer. 418 00:23:13,266 --> 00:23:15,310 Descobri que o meu chefe, o John... 419 00:23:17,312 --> 00:23:19,272 ... adora Bon Jovi. 420 00:23:20,023 --> 00:23:21,233 Certo. 421 00:23:21,817 --> 00:23:23,360 Tantos anos depois... 422 00:23:24,486 --> 00:23:26,655 Finalmente falámos. Durante horas. 423 00:23:27,531 --> 00:23:30,784 E acerca da promoção? 424 00:23:34,663 --> 00:23:36,456 Não pode fazer nada. 425 00:23:36,456 --> 00:23:38,333 Reforma-se dentro de um mês. 426 00:23:38,333 --> 00:23:40,585 É tarde demais. 427 00:23:44,089 --> 00:23:46,800 Tu não vês mesmo, pois não? 428 00:23:47,592 --> 00:23:49,094 O quê? 429 00:23:50,095 --> 00:23:51,930 És tão parvo, às vezes. 430 00:23:51,930 --> 00:23:55,892 Se o John se vai reformar, vai abrir um cargo. 431 00:23:55,892 --> 00:23:57,811 É tudo aquilo por que esperaste. 432 00:23:57,811 --> 00:24:00,188 Como é que não vês isso? 433 00:24:01,815 --> 00:24:02,858 Eu? 434 00:24:04,067 --> 00:24:05,819 Dirigir a equipa? 435 00:24:05,819 --> 00:24:06,820 Porque não? 436 00:24:08,655 --> 00:24:09,906 Nunca tinha pensado nisso. 437 00:24:09,906 --> 00:24:11,199 Claro que tinhas. 438 00:24:11,199 --> 00:24:13,952 Só não acreditaste que fosse possível. 439 00:24:13,952 --> 00:24:16,163 Pronto. Vou dizê-lo por ti. 440 00:24:16,163 --> 00:24:17,664 "Consigo ser o chefe. 441 00:24:18,206 --> 00:24:19,624 Sou experiente e qualificado. 442 00:24:19,624 --> 00:24:21,001 Eu consigo." 443 00:24:28,842 --> 00:24:29,843 O que é o jantar? 444 00:24:29,843 --> 00:24:30,844 Deixa-me ajudar. 445 00:24:35,765 --> 00:24:38,435 Olá, mister. Queria ver-me? 446 00:24:38,435 --> 00:24:40,187 Já te ligo. 447 00:24:41,229 --> 00:24:42,272 Olá, Jin. 448 00:24:43,690 --> 00:24:47,444 Parece que o extintor estava no sítio errado, 449 00:24:47,444 --> 00:24:51,448 então a companhia de seguros diz que a culpa é da Câmara e não nossa. 450 00:24:51,448 --> 00:24:53,074 Por outras palavras, grande sorte. 451 00:24:53,575 --> 00:24:54,576 Mas agradeço-te, 452 00:24:54,576 --> 00:24:56,703 porque agora vamos ter uma sala nova. 453 00:24:57,621 --> 00:25:00,499 Isso é incrível. Quer que o ajude a montar? Posso... 454 00:25:00,499 --> 00:25:02,584 Não, não, tudo bem. Eu trato disso. 455 00:25:03,668 --> 00:25:05,212 Na verdade, chamei-te porque 456 00:25:05,212 --> 00:25:08,089 dei valor ao facto de teres pedido outra oportunidade. 457 00:25:08,089 --> 00:25:09,257 É preciso coragem. 458 00:25:09,257 --> 00:25:10,550 - A sério? - Sim. 459 00:25:10,550 --> 00:25:14,554 E um dos meus capitães disse que foste bom nas captações. 460 00:25:14,554 --> 00:25:16,264 Parece acreditar em ti. 461 00:25:21,478 --> 00:25:23,980 Amanhã, às 15h30. Não te atrases. 462 00:25:25,232 --> 00:25:26,608 Sim, senhor. Lá estarei. 463 00:25:34,241 --> 00:25:35,867 Como é? 464 00:25:37,077 --> 00:25:38,286 O quê? 465 00:25:38,286 --> 00:25:41,456 Atrasar o progresso da tua comunidade em três passos. 466 00:25:41,456 --> 00:25:44,042 Suzy, fiz tudo o que pediste, não foi? 467 00:25:44,042 --> 00:25:47,045 Fiz um depoimento, que mais queres? 468 00:25:47,045 --> 00:25:50,048 De certeza que foi um depoimento? Não foi para entrar na equipa? 469 00:25:50,757 --> 00:25:52,968 Ouve, Suzy, 470 00:25:53,510 --> 00:25:56,972 sei que não sou o herói, nem o porta-voz que queres que seja, 471 00:25:57,556 --> 00:26:00,433 mas só quero ser um tipo normal e fazer coisas normais, 472 00:26:00,433 --> 00:26:03,228 como estar com os meus amigos e jogar à bola. 473 00:26:03,228 --> 00:26:05,772 É difícil impormo-nos, Jin. 474 00:26:05,772 --> 00:26:07,482 Eu sei. 475 00:26:07,482 --> 00:26:08,942 Mas... 476 00:26:08,942 --> 00:26:12,487 ... há muita gente aqui que não tem voz, 477 00:26:12,487 --> 00:26:15,407 por isso cabe-nos a nós falar por elas. 478 00:26:16,658 --> 00:26:21,162 Discordo da tua decisão de hoje, mas respeito a tua honestidade. 479 00:26:23,123 --> 00:26:26,626 Por falar nisso, porque quererias ser um tipo normal? 480 00:26:33,174 --> 00:26:34,676 Monge Porco. 481 00:26:35,427 --> 00:26:38,013 Seu ladrãozeco. 482 00:26:39,222 --> 00:26:40,724 Alguém tem de te dar uma lição. 483 00:26:45,645 --> 00:26:46,896 Olha! Batatas fritas! 484 00:26:55,614 --> 00:26:57,449 Só podem estar a gozar. 485 00:27:19,804 --> 00:27:20,930 Wei-Chen? 486 00:27:50,627 --> 00:27:52,545 Ganhaste! Ganhaste! 487 00:27:58,134 --> 00:27:59,969 Wei-Chen? Mas que raio? 488 00:28:04,057 --> 00:28:05,600 Se nem o meu pai me deteve, 489 00:28:05,600 --> 00:28:06,601 tu nunca o farás. 490 00:28:08,353 --> 00:28:12,232 Regressarei a casa quando acabar a minha missão. 491 00:28:15,443 --> 00:28:16,444 Jin! 492 00:29:25,180 --> 00:29:27,182 Legendas: Miguel Afonso