1 00:00:04,504 --> 00:00:08,466 Wei-Chen segue na missão para deter a rebelião de Touro Demônio, pois acredita 2 00:00:08,466 --> 00:00:12,512 que um garoto na Terra pode ser seu guia para achar o poderoso Quarto Rolo. 3 00:00:12,512 --> 00:00:18,810 Porém, estar com o Bastão Mágico o coloca em risco. 4 00:00:18,810 --> 00:00:22,230 E ele precisará do apoio da Deusa da Piedade, Guanyin, 5 00:00:22,230 --> 00:00:24,691 para ter sucesso. 6 00:00:41,458 --> 00:00:43,209 Sua aterrissagem... 7 00:00:43,209 --> 00:00:44,669 ...precisa melhorar. 8 00:00:45,587 --> 00:00:47,213 Esse é meu estilo. 9 00:00:48,715 --> 00:00:50,717 Venha. Caminhe comigo. 10 00:00:50,717 --> 00:00:52,218 Pratique seu inglês. 11 00:00:57,974 --> 00:00:59,517 Por que estamos aqui? 12 00:01:01,311 --> 00:01:03,855 Quero saber exatamente o que pretende fazer. 13 00:01:05,273 --> 00:01:06,566 É uma missão de busca 14 00:01:07,067 --> 00:01:10,820 para tentar deter Niu Mowang e a rebelião contra o Imperador de Jade. 15 00:01:10,820 --> 00:01:14,240 E a missão te levou a uma escola de ensino médio na Terra? 16 00:01:14,240 --> 00:01:17,285 Sei que parece loucura, mas tive um sonho. 17 00:01:17,786 --> 00:01:22,290 Uma garça me disse que um guia me ajudaria a achar o Quarto Rolo. 18 00:01:22,290 --> 00:01:25,001 Só preciso confiar e ter fé. 19 00:01:25,502 --> 00:01:27,879 Disse que foi uma garça? 20 00:01:27,879 --> 00:01:30,465 - Sim. - Tipo o Garibaldo? 21 00:01:31,091 --> 00:01:32,092 Bem grande. 22 00:01:32,092 --> 00:01:37,180 Ela disse também pra roubar o jin gu bàng, o bastão do seu pai? 23 00:01:38,264 --> 00:01:39,224 Não. 24 00:01:39,724 --> 00:01:41,392 Isso foi ideia minha. 25 00:01:41,392 --> 00:01:43,186 Preciso dele pra abrir o rolo. 26 00:01:43,895 --> 00:01:45,021 E ele está seguro? 27 00:01:45,688 --> 00:01:46,689 Sim. 28 00:01:49,859 --> 00:01:51,903 Isso é coisa muito séria. 29 00:01:51,903 --> 00:01:56,324 Não sabemos o poder que ele tem, e forças do mal virão atrás dele. 30 00:01:56,324 --> 00:01:57,700 Acredite. 31 00:02:00,870 --> 00:02:02,914 E ache um esconderijo melhor. 32 00:02:02,914 --> 00:02:07,168 Por que você e seu pai insistem em esconder coisas no ouvido? 33 00:02:09,087 --> 00:02:14,884 Guanyin-púsà, acha que é um erro eu ir atrás do meu sonho? 34 00:02:15,426 --> 00:02:16,594 Você acha? 35 00:02:16,594 --> 00:02:17,679 Não. Eu não. 36 00:02:18,388 --> 00:02:19,973 Então tem meu apoio. 37 00:02:19,973 --> 00:02:24,519 Mas saiba que será difícil e perigoso. 38 00:02:25,103 --> 00:02:26,563 Fale mais sobre esse guia 39 00:02:26,563 --> 00:02:29,566 que o levará até o Quarto Rolo. 40 00:02:29,566 --> 00:02:31,025 Ele se chama Wáng Jìn. 41 00:02:31,526 --> 00:02:34,737 Mas ele ainda não sabe que é meu guia. 42 00:02:35,405 --> 00:02:37,323 Como você sabe que ele é seu guia? 43 00:02:37,991 --> 00:02:39,993 É uma intuição. 44 00:02:40,577 --> 00:02:43,413 Então, ache um jeito de ganhar a confiança dele. 45 00:02:44,372 --> 00:02:47,959 Poucos mortais seguiriam um macaco numa missão. 46 00:02:48,877 --> 00:02:50,211 E como ganho a confiança? 47 00:02:50,795 --> 00:02:52,213 Tente virar amigo dele. 48 00:02:53,631 --> 00:02:57,844 E, lembre-se, o destino do seu mundo depende do equilíbrio. 49 00:03:05,310 --> 00:03:06,519 Guanyin-púsà. 50 00:03:06,519 --> 00:03:07,812 Quero voltar. 51 00:03:07,812 --> 00:03:09,022 Voltar? 52 00:03:09,689 --> 00:03:11,441 Nunca saímos. 53 00:03:13,902 --> 00:03:17,488 Só queria garantir que isso era mesmo o que queria. 54 00:03:17,488 --> 00:03:18,740 O que é isso? 55 00:03:18,740 --> 00:03:20,450 Bem-vindo à sua nova casa. 56 00:03:22,285 --> 00:03:23,286 Oba! 57 00:03:23,286 --> 00:03:27,624 A JORNADA DE JIN WANG 58 00:03:29,918 --> 00:03:32,378 Desculpe, hoje é dia de pizza no pão. 59 00:03:32,378 --> 00:03:34,589 - Pão com pizza? - Não, é... 60 00:03:34,589 --> 00:03:37,800 Não sei por que tem esse nome, é só pizza. 61 00:03:37,800 --> 00:03:40,386 Tá. Vá. Vá comer seu pão. 62 00:03:40,386 --> 00:03:42,513 Mas amanhã é minha comida, tá? 63 00:03:42,513 --> 00:03:43,598 Obrigado, mãe. 64 00:03:44,682 --> 00:03:46,267 - Bom dia, pai. - Bom dia. 65 00:03:46,267 --> 00:03:49,437 Jin, sobre o futebol, talvez devesse tentar de novo. 66 00:03:49,437 --> 00:03:52,982 - Ver se te dão outra chance. - Não é assim, mãe. 67 00:03:52,982 --> 00:03:56,486 Podia dizer algo em vez de aceitar a decisão deles. 68 00:03:56,486 --> 00:03:58,238 - Fale com o chefe. - Treinador. 69 00:03:58,238 --> 00:04:00,114 Quis dizer isso. 70 00:04:00,114 --> 00:04:03,117 Se não falar por você, nada vai mudar. 71 00:04:08,206 --> 00:04:10,416 Oi, Wei-Chen. 72 00:04:10,416 --> 00:04:12,919 - Oi, Jin. - Tudo bem? 73 00:04:13,419 --> 00:04:16,381 Tudo. Estou me acostumando a meu novo apartamento. 74 00:04:16,381 --> 00:04:19,717 Achei as revistas do Kugo Ren de que te falei. 75 00:04:19,717 --> 00:04:20,802 Nossa, que legal! 76 00:04:21,511 --> 00:04:23,429 Aliás, falando nisso... 77 00:04:24,389 --> 00:04:26,015 é um ótimo presente, mas eu 78 00:04:26,015 --> 00:04:28,851 me sinto mal sabendo que é do seu pai. 79 00:04:28,851 --> 00:04:31,145 Jin, é meu amigo. Fique com ele. 80 00:04:32,188 --> 00:04:35,024 Venha depois da aula, posso mostrar as revistas. 81 00:04:40,196 --> 00:04:41,656 Na verdade... 82 00:04:42,573 --> 00:04:44,909 não tenho tempo pra quadrinhos. 83 00:04:44,909 --> 00:04:47,412 Tenho muita coisa em que me concentrar. 84 00:04:47,412 --> 00:04:48,830 Está bem. 85 00:04:48,830 --> 00:04:51,833 E a semana passada foi difícil. 86 00:04:52,750 --> 00:04:54,419 Tenho que acertar as coisas. 87 00:04:54,419 --> 00:04:55,962 Mas vamos nos ver, sim. 88 00:04:56,462 --> 00:04:59,340 Obrigado, e esse negócio é bem legal, 89 00:04:59,340 --> 00:05:01,342 com compartimento secreto e tudo. 90 00:05:01,342 --> 00:05:02,927 - Até mais. - Tchau. 91 00:05:36,502 --> 00:05:37,670 Oi. 92 00:05:41,424 --> 00:05:44,177 Este é o novo Monstro do Pântano? 93 00:05:44,177 --> 00:05:45,595 Eu também li. 94 00:05:45,595 --> 00:05:48,514 Não me impressionei com o design do personagem. 95 00:05:50,266 --> 00:05:51,351 Brincadeira, né? 96 00:05:51,351 --> 00:05:54,187 Antes de a DC entregar para o Mike Perkins, 97 00:05:54,187 --> 00:05:57,023 o Monstro do Pântano parecia o Grinch mal penteado. 98 00:05:57,023 --> 00:05:59,776 - Sabia que diria isso. - Vá se ferrar, cara. 99 00:06:03,196 --> 00:06:05,114 Olha, eu sinto muito. 100 00:06:06,949 --> 00:06:08,701 Não entrou no time, não é? 101 00:06:08,701 --> 00:06:10,161 Vá se ferrar. Nossa! 102 00:06:10,745 --> 00:06:13,748 Não. Não entrei no time, mas... 103 00:06:15,625 --> 00:06:17,585 Sinto saudade de andarmos juntos. 104 00:06:18,294 --> 00:06:21,589 De falar de quadrinhos, de você discordando de mim. 105 00:06:23,508 --> 00:06:25,927 É fácil, já que está errado sobre tudo. 106 00:06:30,765 --> 00:06:33,393 Como está, depois da semana passada? 107 00:06:33,393 --> 00:06:34,894 Estou bem. 108 00:06:34,894 --> 00:06:38,022 As pessoas vão se esquecer disso uma hora, não é? 109 00:06:38,022 --> 00:06:39,690 Depende de alguns fatores. 110 00:06:39,690 --> 00:06:41,109 Tipo o quê? 111 00:06:41,109 --> 00:06:45,113 Parece que a Osito Valley destruiu um dos saguões no fim de semana, 112 00:06:45,113 --> 00:06:47,573 então ficarão ocupados com isso hoje. 113 00:06:47,573 --> 00:06:49,117 Espero que sim. 114 00:06:49,117 --> 00:06:51,953 E umas coisas só viralizam mais que outras. 115 00:06:51,953 --> 00:06:54,455 Por exemplo, o Baby Yoda ainda é febre. 116 00:06:54,455 --> 00:06:55,915 Como deve ser. 117 00:06:55,915 --> 00:06:59,627 Mas ninguém fala da canção de Vin Diesel, "Fell Like I Do". 118 00:06:59,627 --> 00:07:01,003 Quê? 119 00:07:01,003 --> 00:07:02,255 Pois é. 120 00:07:02,922 --> 00:07:06,092 Espero ser o esquecido Vin Diesel e não o Baby Yoda, 121 00:07:06,092 --> 00:07:08,845 e vou falar com o treinador e ver se ele... 122 00:07:09,470 --> 00:07:11,931 Quero provar que mereço entrar no time. 123 00:07:11,931 --> 00:07:14,892 Dizer a ele que não serei uma distração... 124 00:07:14,892 --> 00:07:16,811 - Com quem começa? - Com a gente! 125 00:07:16,811 --> 00:07:18,563 - O que queremos? - Justiça! 126 00:07:18,563 --> 00:07:21,232 - Com quem começa? - Com a gente! 127 00:07:21,232 --> 00:07:23,025 É, você é o Baby Yoda. 128 00:07:23,609 --> 00:07:24,735 Jin, é bom te ver. 129 00:07:24,735 --> 00:07:27,613 Saiba que tem todo o apoio do Clube Cultural. 130 00:07:27,613 --> 00:07:31,534 Sou a presidente, e só pararemos quando soubermos quem fez isso. 131 00:07:31,534 --> 00:07:33,077 Não, não é necessário. 132 00:07:33,077 --> 00:07:35,079 - O que queremos? - Justiça! 133 00:07:35,079 --> 00:07:37,248 - Com quem começa? - Com a gente! 134 00:07:38,040 --> 00:07:39,834 Isso é loucura, não? 135 00:07:41,711 --> 00:07:42,753 Uma loucura linda. 136 00:07:42,753 --> 00:07:44,297 - O que queremos? - Justiça! 137 00:07:44,297 --> 00:07:46,466 - Com quem começa? - Com a gente! 138 00:07:46,466 --> 00:07:47,884 - O que queremos? - Justiça! 139 00:07:47,884 --> 00:07:49,844 - Com quem começa? - Com a gente! 140 00:07:49,844 --> 00:07:51,304 - O que queremos? - Justiça! 141 00:07:51,304 --> 00:07:53,139 - Com quem começa? - Com a gente! 142 00:07:57,059 --> 00:07:58,060 Ei, Simon. 143 00:07:58,060 --> 00:07:59,437 - Bom dia, Patrick. - Oi. 144 00:08:00,021 --> 00:08:01,147 Por que o sussurro? 145 00:08:01,981 --> 00:08:04,692 Não sei. Só estou me divertindo no trabalho. 146 00:08:04,692 --> 00:08:08,196 Olha, o chefe está na sala de descanso batendo papo. 147 00:08:08,196 --> 00:08:09,489 Devíamos ir lá. 148 00:08:10,740 --> 00:08:12,200 Tenho que trabalhar. 149 00:08:12,200 --> 00:08:13,451 Vamos, cara. 150 00:08:13,451 --> 00:08:16,204 Qual é. Disse que queria mais contato com ele. 151 00:08:16,204 --> 00:08:17,455 É a sua chance. 152 00:08:17,455 --> 00:08:20,416 E tem que entrar lá antes do Bozo McDinggond. 153 00:08:21,042 --> 00:08:22,668 - Tá. - É. 154 00:08:22,668 --> 00:08:24,212 Quem é Bozo McDingdong? 155 00:08:25,505 --> 00:08:26,756 Ah, sim. 156 00:08:26,756 --> 00:08:30,218 Quer dizer, se gosta de carne, chefe, eu sou o cara. 157 00:08:30,218 --> 00:08:31,761 Tá. Diga lá. 158 00:08:31,761 --> 00:08:34,263 Duas palavras. Selagem reversa. 159 00:08:34,263 --> 00:08:37,099 Fogo baixo por seis minutos e alto por três. 160 00:08:37,099 --> 00:08:40,353 - Mamão com açúcar. - Nossa! Eu devia te contratar. 161 00:08:41,771 --> 00:08:44,315 Alguém assiste futebol da NFL? 162 00:08:45,483 --> 00:08:46,484 Quê? 163 00:08:46,484 --> 00:08:49,028 Eu sim, Simon. Vi o jogo dos Niners. 164 00:08:49,028 --> 00:08:50,112 E sua fantasia? 165 00:08:53,074 --> 00:08:55,409 É fantasy football. É isso. 166 00:08:55,409 --> 00:08:57,745 Ah, sim. É... 167 00:08:58,329 --> 00:09:01,040 Estou em primeiro. Ganhamos ano passado também. 168 00:09:01,749 --> 00:09:05,670 - Levamos $ 1.200. Nada de mais. - Nossa, isso é demais. 169 00:09:05,670 --> 00:09:07,463 Sou de duas ligas este ano. 170 00:09:07,463 --> 00:09:11,300 Talvez possa me dar umas dicas. Meu quarterback poderá ficar fora. 171 00:09:11,300 --> 00:09:13,302 Não se preocupe com isso. 172 00:09:13,302 --> 00:09:15,179 Os famosos nem sempre vão bem. 173 00:09:15,179 --> 00:09:17,890 Gostam de usar os quarterbacks no início... 174 00:09:19,225 --> 00:09:22,103 - Oi, Jin, podemos conversar? - Claro, Suzy. E aí? 175 00:09:22,103 --> 00:09:24,897 As pessoas estão ligadas no incidente do meme. 176 00:09:24,897 --> 00:09:26,148 Criamos um movimento. 177 00:09:26,148 --> 00:09:28,609 Conheço o editor do jornal da escola. 178 00:09:28,609 --> 00:09:30,736 Não é você a editora? 179 00:09:30,736 --> 00:09:33,239 É, mas quero usar os canais apropriados. 180 00:09:33,239 --> 00:09:36,158 Descobri que precisamos de uma declaração sua. 181 00:09:37,493 --> 00:09:38,744 Uma declaração minha? 182 00:09:39,328 --> 00:09:42,248 Esse é um assunto importante para o Clube Cultural. 183 00:09:42,248 --> 00:09:45,418 Mas não podemos fazer nada sem sua liderança. 184 00:09:48,296 --> 00:09:51,549 Desculpe, Suzy, não posso. 185 00:09:54,677 --> 00:09:55,761 Oi, Suzy. 186 00:09:55,761 --> 00:09:57,555 Sou o Wei-Chen, da escola. 187 00:10:00,141 --> 00:10:01,892 Oi, Jin. Tudo bem? 188 00:10:01,892 --> 00:10:03,728 Oi, eu... Tudo. E aí? 189 00:10:03,728 --> 00:10:05,104 Tudo indo. 190 00:10:05,104 --> 00:10:07,481 - Fez algo no fim de semana? - Sim. 191 00:10:07,481 --> 00:10:09,400 Meu pai ia me ensinar a dirigir, 192 00:10:09,400 --> 00:10:11,235 mas ficou ocupado, não deu. 193 00:10:11,235 --> 00:10:13,988 Então, não. Não sei por que eu disse que sim. 194 00:10:14,572 --> 00:10:18,951 Bem, eu... Só queria me desculpar. 195 00:10:18,951 --> 00:10:20,036 Pelo quê? 196 00:10:20,036 --> 00:10:23,956 Você... me chamou pra sair e eu me senti mal. 197 00:10:23,956 --> 00:10:26,959 Talvez a nossa conversa tenha te distraído e... 198 00:10:26,959 --> 00:10:28,794 Não! Não. Tudo bem. 199 00:10:28,794 --> 00:10:30,296 Tudo bem, eu estou bem 200 00:10:30,296 --> 00:10:34,133 e não quero que se sinta mal por nada, nunca. 201 00:10:36,177 --> 00:10:37,720 Ela se sente péssima. 202 00:10:37,720 --> 00:10:41,182 Além disso, achamos que quem postou o meme não é legal. 203 00:10:41,182 --> 00:10:43,684 E a BTS é a banda que mais amo no mundo. 204 00:10:43,684 --> 00:10:45,978 - Ruby. Para. - Quê? É verdade. 205 00:10:45,978 --> 00:10:48,731 Obrigado. Mas está tudo bem. 206 00:10:48,731 --> 00:10:51,484 Acho que isso será esquecido logo, não é? 207 00:10:51,484 --> 00:10:52,943 Atenção, pessoal. 208 00:10:52,943 --> 00:10:55,321 O Clube Cultural quer fazer um anúncio. 209 00:10:55,321 --> 00:10:56,989 {\an8}ODIAMOS O ÓDIO - JUSTIÇA 210 00:10:56,989 --> 00:10:58,908 {\an8}Representação. 211 00:10:58,908 --> 00:11:01,243 {\an8}"Representar-Asiáticos." 212 00:11:01,243 --> 00:11:05,373 {\an8}Não falo pela minha raça. Falo por mim mesma. 213 00:11:05,373 --> 00:11:09,043 {\an8}Não pedi para ser japonesa, mas olhem para mim, que beleza. 214 00:11:09,043 --> 00:11:11,545 Têm um tempinho? Hora de se pronunciar. 215 00:11:12,463 --> 00:11:15,466 O silêncio é cumplicidade, é falta de coragem! 216 00:11:16,258 --> 00:11:18,427 Trago alguém pra fazer um comentário 217 00:11:18,427 --> 00:11:20,971 sobre o recente ataque nas redes. 218 00:11:20,971 --> 00:11:22,056 Wei-Chen Sun! 219 00:11:25,851 --> 00:11:28,688 Caros colegas, eu sou o Wei-Chen. 220 00:11:29,271 --> 00:11:32,817 Hoje quero falar sobre meu amigo, Jin Wang. 221 00:11:33,359 --> 00:11:35,820 É um garoto esperto e especial. 222 00:11:36,404 --> 00:11:39,824 Ele tem bom humor e corpo atlético para esportes. 223 00:11:40,324 --> 00:11:42,535 Eu sou chinês, como Jin. 224 00:11:42,535 --> 00:11:45,913 Um ataque a ele é um ataque a mim. 225 00:11:46,455 --> 00:11:48,457 Por isso eu luto por ele. 226 00:11:48,457 --> 00:11:51,335 {\an8}Agora é hora de justiça. 227 00:11:51,335 --> 00:11:54,463 {\an8}E a justiça começa com a gente. 228 00:11:54,463 --> 00:11:56,966 {\an8}Com a gente. 229 00:11:56,966 --> 00:11:58,092 {\an8}E mais uma coisa. 230 00:11:58,092 --> 00:12:00,886 {\an8}O Wei-Chen não só defendeu o amigo, 231 00:12:00,886 --> 00:12:03,180 como nos ajudou a identificar o autor. 232 00:12:03,180 --> 00:12:04,557 - Vejam agora. - Nossa! 233 00:12:04,557 --> 00:12:06,142 {\an8}Pausem nos seis segundos 234 00:12:06,142 --> 00:12:08,769 {\an8}e ampliem o reflexo no móvel dos troféus. 235 00:12:08,769 --> 00:12:10,062 {\an8}É claro como o dia. 236 00:12:10,062 --> 00:12:11,939 {\an8}É Greg Wallace! 237 00:12:11,939 --> 00:12:13,023 É o Greg! 238 00:12:13,023 --> 00:12:15,192 Começa com a gente. 239 00:12:15,192 --> 00:12:17,987 Isso é bullying. É um ataque. 240 00:12:17,987 --> 00:12:20,239 Greg deve enfrentar consequências. 241 00:12:20,239 --> 00:12:24,326 Começa com a gente. 242 00:12:45,431 --> 00:12:47,767 Simon! 243 00:12:59,361 --> 00:13:01,280 Oi, John. 244 00:13:02,281 --> 00:13:04,492 Geralmente estaciono lá. 245 00:13:05,117 --> 00:13:07,203 Você faz isso sempre? 246 00:13:07,203 --> 00:13:09,955 Geralmente trabalho durante o almoço, 247 00:13:09,955 --> 00:13:12,166 mas hoje tenho algo a fazer. 248 00:13:12,166 --> 00:13:15,169 Ouvir Bon Jovi no máximo? 249 00:13:16,921 --> 00:13:18,088 É. 250 00:13:18,631 --> 00:13:21,133 Vem, quero te mostrar uma coisa. 251 00:13:24,845 --> 00:13:27,515 Desculpe incomodar, John. 252 00:13:29,141 --> 00:13:31,769 Achei isso numa caixa de fotos antigas. 253 00:13:36,816 --> 00:13:37,942 Você está ótimo. 254 00:13:37,942 --> 00:13:39,652 Obrigado. Também acho. 255 00:13:39,652 --> 00:13:41,403 Minha esposa discorda. 256 00:13:41,403 --> 00:13:44,490 Foi na turnê do Slippery, em 1987. 257 00:13:44,490 --> 00:13:45,574 Nossa! 258 00:13:46,242 --> 00:13:48,577 Fui três noites seguidas. 259 00:13:50,788 --> 00:13:51,664 Três vezes. 260 00:13:53,791 --> 00:13:56,252 O solo do Jeff Beck. Aumente. 261 00:13:57,002 --> 00:13:58,212 Tá. 262 00:14:07,096 --> 00:14:08,472 Oi, Jin. 263 00:14:08,973 --> 00:14:10,182 Oi, Greg. 264 00:14:10,182 --> 00:14:12,977 - Aonde vai? - Só pra Educação Física. 265 00:14:12,977 --> 00:14:14,061 Legal. 266 00:14:15,145 --> 00:14:18,399 Eu só... quero que saiba que é um cara do bem. 267 00:14:19,108 --> 00:14:20,109 Obrigado. 268 00:14:20,109 --> 00:14:21,986 Sabe que sou do bem também, né? 269 00:14:21,986 --> 00:14:23,571 Sim, claro. 270 00:14:24,488 --> 00:14:26,782 Eu... É uma pena não ter entrado no time. 271 00:14:27,366 --> 00:14:30,828 É... Mas as coisas são assim, não é? 272 00:14:31,412 --> 00:14:34,248 Na verdade, sou amigo do treinador G, 273 00:14:34,248 --> 00:14:35,583 por ser capitão e tudo. 274 00:14:35,583 --> 00:14:37,543 Se quiser, posso falar com ele. 275 00:14:37,543 --> 00:14:39,253 Sério? Você faria isso? 276 00:14:39,253 --> 00:14:41,964 Por que não? Como eu disse, você é do bem. 277 00:14:41,964 --> 00:14:44,008 É, isso seria ótimo. 278 00:14:44,008 --> 00:14:46,176 - Está feito. - Obrigado. 279 00:14:46,176 --> 00:14:48,637 - Ah, aliás... - O que é? 280 00:14:48,637 --> 00:14:51,807 A diretora Kinney acha que o lance do meme 281 00:14:51,807 --> 00:14:54,977 viola a política da escola contra bullying. 282 00:14:54,977 --> 00:14:58,272 É, posso perder alguns jogos. Dá pra acreditar? 283 00:14:58,272 --> 00:15:00,524 É. É, que péssimo, cara. 284 00:15:00,524 --> 00:15:02,484 É. Honestamente, eu só... 285 00:15:02,484 --> 00:15:05,529 Só fiz aquilo para os caras do time rirem. 286 00:15:07,323 --> 00:15:09,116 Devia ouvir o que falam. 287 00:15:09,116 --> 00:15:11,035 É muito pior. 288 00:15:12,328 --> 00:15:14,204 Sabe, pensei numa coisa. 289 00:15:14,204 --> 00:15:17,833 Vou falar com o treinador G pra você. Falaria com a diretora? 290 00:15:18,918 --> 00:15:22,296 Diga a ela que somos amigos e que sou um cara legal. 291 00:15:23,547 --> 00:15:24,840 Está bem? 292 00:15:26,467 --> 00:15:27,801 Olha, 293 00:15:27,801 --> 00:15:29,720 - preciso ir para a aula. - É. 294 00:15:29,720 --> 00:15:32,306 Não quero me atrasar. Falamos depois? 295 00:15:32,306 --> 00:15:34,224 Claro. Até mais, Jin. 296 00:15:35,392 --> 00:15:36,435 Entre. 297 00:15:36,435 --> 00:15:38,479 Treinador G, tem um tempinho? 298 00:15:38,479 --> 00:15:41,732 Soube do guaxinim no depósito. Estou cuidando disso. 299 00:15:42,232 --> 00:15:44,485 Não, é sobre o time de futebol. 300 00:15:48,489 --> 00:15:49,823 Jin, pode entrar. 301 00:15:53,410 --> 00:15:56,622 Queria me desculpar pelo que houve na semana passada. 302 00:15:57,623 --> 00:15:59,667 Fala de como atacou o Travis? 303 00:15:59,667 --> 00:16:00,876 É, disso mesmo. 304 00:16:02,419 --> 00:16:05,255 Acho que eu queria tanto que perdi a cabeça. 305 00:16:09,093 --> 00:16:11,387 Jin, sou treinador do time de futebol. 306 00:16:12,137 --> 00:16:14,515 Mas sabe quem é o treinador na vida? 307 00:16:16,642 --> 00:16:18,060 Vai dizer que é Jesus? 308 00:16:18,060 --> 00:16:20,062 Não. Eu ia dizer "nossos erros". 309 00:16:20,062 --> 00:16:21,438 Tá, desculpe. 310 00:16:21,438 --> 00:16:24,566 Sei que está passando por uma fase difícil. 311 00:16:24,566 --> 00:16:27,403 Vi aquilo tudo do protesto e entendo. 312 00:16:27,403 --> 00:16:28,487 Mas me diga, 313 00:16:28,487 --> 00:16:32,241 pode transformar essa frustração em motivação? 314 00:16:33,158 --> 00:16:35,828 Sim. Sim, treinador. Sim, posso, 100%. 315 00:16:35,828 --> 00:16:37,830 O que precisar, aguento o peso. 316 00:16:40,124 --> 00:16:41,667 Engraçado falar de peso. 317 00:16:42,251 --> 00:16:44,294 Pedi uma nova sala de equipamentos, 318 00:16:44,294 --> 00:16:45,879 e acho que entenderam mal. 319 00:16:45,879 --> 00:16:49,425 Eles me deram uma sala nova, mas não compraram equipamentos. 320 00:16:49,425 --> 00:16:51,552 Pode me ajudar a organizar isso? 321 00:16:51,552 --> 00:16:53,971 Sim, senhor. Treinador, vou começar já. 322 00:16:54,555 --> 00:16:56,682 Então... Vou começar pelos mais leves 323 00:16:56,682 --> 00:16:58,976 e chegar aos mais pesados, é o plano. 324 00:16:58,976 --> 00:17:02,479 E se tiver motivação bastante para terminar esta tarde, 325 00:17:02,479 --> 00:17:04,898 poderemos falar sobre entrar no time. 326 00:17:08,110 --> 00:17:09,111 Vai, Cranes. 327 00:17:25,627 --> 00:17:26,920 Pigsy? 328 00:17:26,920 --> 00:17:29,590 Deve querer o Bastão. 329 00:17:35,721 --> 00:17:37,222 Álbum favorito. 330 00:17:37,222 --> 00:17:38,348 Blaze of Glory. 331 00:17:38,849 --> 00:17:40,017 New Jersey. 332 00:17:40,017 --> 00:17:42,227 - Canção favorita. - "Lay Your Hands On Me." 333 00:17:42,227 --> 00:17:43,437 "Santa Fe." 334 00:17:44,688 --> 00:17:46,190 Interessante. 335 00:17:46,190 --> 00:17:49,943 Quando eu era mais novo, meu amigo tinha um CD pirata. 336 00:17:50,778 --> 00:17:53,280 A canção era o som dos EUA. 337 00:17:56,200 --> 00:17:58,202 Quantas vezes os viu ao vivo? 338 00:18:01,246 --> 00:18:02,706 Simon. Sério? 339 00:18:03,874 --> 00:18:06,210 Não era fácil no lugar de onde venho. 340 00:18:06,710 --> 00:18:08,879 Mas tudo bem. Tenho meu carro. 341 00:18:10,756 --> 00:18:12,424 Que pena. 342 00:18:12,424 --> 00:18:14,718 Aqueles shows eram o máximo. 343 00:18:14,718 --> 00:18:17,179 Jovens. Animados. 344 00:18:17,179 --> 00:18:19,014 A gente se sentia feito um deus. 345 00:18:20,015 --> 00:18:22,017 Jovem a ponto de sonhar grande. 346 00:18:23,393 --> 00:18:24,228 Isso mesmo. 347 00:18:26,355 --> 00:18:28,899 Falando em sonhar grande... 348 00:18:29,900 --> 00:18:32,236 Sabe que estou na empresa há dez anos... 349 00:18:32,236 --> 00:18:36,907 Antes que eu me esqueça, tem que ouvir essa banda de cover que achei on-line. 350 00:18:36,907 --> 00:18:39,284 Chama-se "You Give Love a Band Name". 351 00:18:39,284 --> 00:18:40,702 São geniais. 352 00:18:40,702 --> 00:18:42,204 É, legal. 353 00:18:42,788 --> 00:18:45,207 Mas eu queria te perguntar, John... 354 00:18:45,207 --> 00:18:49,670 Gostei de nos conectarmos assim, Simon, antes que fosse tarde demais. 355 00:18:50,254 --> 00:18:51,171 Tarde demais? 356 00:18:51,171 --> 00:18:52,923 É, antes que eu vá embora. 357 00:18:53,507 --> 00:18:56,051 Sabe que me aposento mês que vem, não é? 358 00:18:56,635 --> 00:18:58,762 - Não, eu não sabia. - Pois é. 359 00:18:58,762 --> 00:19:01,640 Devo admitir que estou bem animado. 360 00:19:03,183 --> 00:19:04,726 Parabéns. 361 00:19:04,726 --> 00:19:06,145 Obrigado. 362 00:19:17,072 --> 00:19:20,117 Jin! Estava te procurando. 363 00:19:20,117 --> 00:19:22,327 Se não notou, estou meio ocupado. 364 00:19:22,327 --> 00:19:24,037 Sei, mas queria te dar isso. 365 00:19:24,037 --> 00:19:26,373 Quê? Não, cara. Falei que não queria. 366 00:19:26,373 --> 00:19:28,584 Jin. Pegue. É importante pra mim. 367 00:19:29,084 --> 00:19:31,211 - Por que está chateado? - Não sei. 368 00:19:31,211 --> 00:19:33,630 Não gosto de ser defendido diante da escola. 369 00:19:33,630 --> 00:19:34,715 Não entendo. 370 00:19:34,715 --> 00:19:37,384 O Clube Cultural disse que você gostaria. 371 00:19:37,384 --> 00:19:39,720 Claro que sim, porque te usaram, cara. 372 00:19:39,720 --> 00:19:41,889 Todos riem de você. Se não se importa, 373 00:19:41,889 --> 00:19:44,308 - tenho que mover pesos. - Jin, eu ajudo. 374 00:19:44,308 --> 00:19:46,476 Não. Acho que já ajudou bastante. 375 00:19:46,476 --> 00:19:48,520 Como está fazendo isso? 376 00:20:08,040 --> 00:20:09,166 Sério? 377 00:20:33,732 --> 00:20:35,651 Falou com o treinador hoje? 378 00:20:36,401 --> 00:20:37,402 Falei. 379 00:20:40,739 --> 00:20:42,950 Faça outro teste ano que vem. 380 00:20:44,409 --> 00:20:45,452 É, eu só... 381 00:20:47,204 --> 00:20:49,373 pensei que este ano seria diferente. 382 00:20:49,373 --> 00:20:50,791 Só isso. 383 00:20:50,791 --> 00:20:53,877 Usou sua voz, Jin. É tudo o que importa. 384 00:20:54,878 --> 00:20:58,298 É assim que consegue o que quer. É onde está sua força. 385 00:21:01,468 --> 00:21:02,469 Ano que vem, tá? 386 00:21:11,812 --> 00:21:14,106 Vou dar minha declaração. Foi alto, perdão. 387 00:21:14,106 --> 00:21:15,649 Quando quer dizer algo? 388 00:21:16,233 --> 00:21:17,359 Que tal agora? 389 00:21:18,235 --> 00:21:19,528 Saiam da mesa. 390 00:21:20,612 --> 00:21:22,990 {\an8}Oi, pessoal. Quero fazer um anúncio. 391 00:21:25,200 --> 00:21:26,535 Quero fazer uma declaração! 392 00:21:29,037 --> 00:21:30,122 Então... 393 00:21:31,123 --> 00:21:33,458 Talvez já me conheçam, não é? 394 00:21:33,458 --> 00:21:35,711 Teve aquele vídeo na semana passada, 395 00:21:35,711 --> 00:21:38,797 comigo e o meme do antigo programa Beyond Repair. 396 00:21:38,797 --> 00:21:41,758 Sei que muita gente achou ofensivo, então... 397 00:21:42,718 --> 00:21:45,095 Eu queria falar sobre isso. 398 00:21:45,679 --> 00:21:47,180 Não vou ditar como se sentem, 399 00:21:47,180 --> 00:21:50,392 {\an8}mas eu achei que foi uma piada sem maldade. 400 00:21:50,392 --> 00:21:51,935 O que ele está fazendo? 401 00:21:51,935 --> 00:21:54,646 - Quer ser a canção do Vin Diesel. - Não me incomodou... 402 00:21:54,646 --> 00:21:56,106 - Quê? - Pois é. 403 00:21:56,106 --> 00:21:57,232 ...como se sentem. 404 00:21:57,232 --> 00:22:01,028 Mas acho que devíamos focar em coisas mais importantes, 405 00:22:01,028 --> 00:22:04,448 como salvar ursos polares ou ter pizza no pão mais vezes. 406 00:22:04,448 --> 00:22:06,575 - Juntos conseguiremos. - É! 407 00:22:09,494 --> 00:22:11,538 E tem mais uma coisa. 408 00:22:14,291 --> 00:22:16,460 Greg Wallace é um cara legal. 409 00:22:16,460 --> 00:22:17,919 Ele é meu amigo, 410 00:22:17,919 --> 00:22:22,841 e não acredito que quisesse ofender ninguém, então... 411 00:22:25,052 --> 00:22:27,304 Era isso. É tudo. Obrigado por ouvirem. 412 00:22:27,304 --> 00:22:31,183 Voltem para os shakes de proteína ou o que vocês... 413 00:22:32,726 --> 00:22:34,895 Desculpe, eu vou descer agora. 414 00:22:48,116 --> 00:22:49,284 Chegou mais cedo? 415 00:23:00,337 --> 00:23:02,464 Vai me dizer o que está havendo? 416 00:23:07,928 --> 00:23:09,846 Sabe o que houve ontem no trabalho? 417 00:23:09,846 --> 00:23:11,348 Não quero saber. 418 00:23:13,266 --> 00:23:15,310 Descobri que meu chefe, John... 419 00:23:17,312 --> 00:23:19,272 adora o Bon Jovi. 420 00:23:20,023 --> 00:23:21,233 Sei. 421 00:23:21,817 --> 00:23:23,360 Todos esses anos... 422 00:23:24,486 --> 00:23:26,655 finalmente o conheci. Falamos por horas. 423 00:23:27,531 --> 00:23:30,784 E quanto à sua promoção? 424 00:23:34,663 --> 00:23:36,456 Ele não pode fazer nada. 425 00:23:36,456 --> 00:23:38,333 Vai se aposentar em um mês. 426 00:23:38,333 --> 00:23:40,585 É tarde demais. 427 00:23:44,089 --> 00:23:46,800 Você não entende, não é? 428 00:23:47,592 --> 00:23:49,094 Entende o quê? 429 00:23:50,095 --> 00:23:51,930 Às vezes você é tão burro. 430 00:23:51,930 --> 00:23:55,892 John sair significa que há uma vaga pra você. 431 00:23:55,892 --> 00:23:57,811 É isso que você esperava. 432 00:23:57,811 --> 00:24:00,188 Como você não vê? 433 00:24:01,815 --> 00:24:02,858 Eu? 434 00:24:04,067 --> 00:24:05,819 Ser diretor da divisão? 435 00:24:05,819 --> 00:24:06,820 Por que não? 436 00:24:08,655 --> 00:24:09,906 Nunca pensei nisso. 437 00:24:09,906 --> 00:24:11,199 Pensou, sim. 438 00:24:11,199 --> 00:24:13,952 Nunca acreditou que fosse possível. 439 00:24:13,952 --> 00:24:16,163 Tá. Eu vou dizer por você. 440 00:24:16,163 --> 00:24:17,664 "Eu posso ser o chefe. 441 00:24:18,206 --> 00:24:19,624 Sou experiente e qualificado. 442 00:24:19,624 --> 00:24:21,001 Eu dou conta." 443 00:24:28,842 --> 00:24:29,843 O que tem pro jantar? 444 00:24:29,843 --> 00:24:30,844 Eu te ajudo. 445 00:24:35,765 --> 00:24:38,435 Oi, treinador. Mandou me chamar? 446 00:24:38,435 --> 00:24:40,187 Te ligo depois. 447 00:24:41,229 --> 00:24:42,272 Oi, Jin. 448 00:24:43,690 --> 00:24:47,444 O extintor de incêndio estava preso no lugar errado, 449 00:24:47,444 --> 00:24:51,448 e a seguradora diz que é culpa do distrito, não nossa. 450 00:24:51,448 --> 00:24:53,074 Ou seja, você deu sorte. 451 00:24:53,575 --> 00:24:54,576 E, obrigado, 452 00:24:54,576 --> 00:24:56,703 porque me darão uma nova sala. 453 00:24:57,621 --> 00:25:00,499 Maravilha. Quer que ajude a arrumar? Porque posso... 454 00:25:00,499 --> 00:25:02,584 Não. Tudo bem. Eu mesmo faço. 455 00:25:03,668 --> 00:25:05,212 Mas queria falar com você 456 00:25:05,212 --> 00:25:08,089 porque valorizo você me pedir uma segunda chance. 457 00:25:08,089 --> 00:25:09,257 Demonstrou coragem. 458 00:25:09,257 --> 00:25:10,550 - Sério? - Sim. 459 00:25:10,550 --> 00:25:14,554 E um dos meus capitães disse que te achou promissor no teste. 460 00:25:14,554 --> 00:25:16,264 Parece acreditar em você. 461 00:25:21,478 --> 00:25:23,980 Amanhã, às 15h30. Chegue na hora. 462 00:25:25,232 --> 00:25:26,608 Sim, senhor. Vou chegar. 463 00:25:34,241 --> 00:25:35,867 Como se sente? 464 00:25:37,077 --> 00:25:38,286 Com o quê? 465 00:25:38,286 --> 00:25:41,456 Depois de fazer a comunidade recuar três passos. 466 00:25:41,456 --> 00:25:44,042 Suzy, fiz tudo o que pediu, tá? 467 00:25:44,042 --> 00:25:47,045 Dei minha declaração, o que mais você quer? 468 00:25:47,045 --> 00:25:50,048 Era uma declaração? Ou um teste para o futebol? 469 00:25:50,757 --> 00:25:52,968 Olha, Suzy, 470 00:25:53,510 --> 00:25:56,972 sei que não sou o porta-voz corajoso e heroico que deseja, 471 00:25:57,556 --> 00:26:00,433 mas só quero ser um cara comum que faz coisas comuns, 472 00:26:00,433 --> 00:26:03,228 como ficar com os amigos e jogar futebol. 473 00:26:03,228 --> 00:26:05,772 É difícil se posicionar publicamente, Jin. 474 00:26:05,772 --> 00:26:07,482 Eu sei disso. 475 00:26:07,482 --> 00:26:08,942 Mas... 476 00:26:08,942 --> 00:26:12,487 há muita gente no mundo que não tem voz, 477 00:26:12,487 --> 00:26:15,407 então cabe a gente como nós falar por elas. 478 00:26:16,658 --> 00:26:21,162 Discordo da sua decisão, mas respeito sua honestidade. 479 00:26:23,123 --> 00:26:26,626 E, além disso, por que quer ser um cara comum? 480 00:26:33,174 --> 00:26:34,676 Pisgy. 481 00:26:35,427 --> 00:26:38,013 Seu ladrãozinho. 482 00:26:39,222 --> 00:26:40,724 Precisa aprender uma lição. 483 00:26:45,645 --> 00:26:46,896 Olha! Batata frita! 484 00:26:55,614 --> 00:26:57,449 Deve ser brincadeira. 485 00:27:19,804 --> 00:27:20,930 Wei-Chen? 486 00:27:50,627 --> 00:27:52,545 Você venceu! 487 00:27:58,134 --> 00:27:59,969 Wei-Chen? O que é isso? 488 00:28:04,057 --> 00:28:05,600 Se meu pai não me deteve, 489 00:28:05,600 --> 00:28:06,601 você não me deterá. 490 00:28:08,353 --> 00:28:12,232 Voltarei para casa quando minha missão acabar. 491 00:28:15,443 --> 00:28:16,444 Jin! 492 00:29:25,180 --> 00:29:27,182 Legendas: Lúcia Leão