1
00:00:04,504 --> 00:00:08,466
Wei-Chen segue na missão para deter
a rebelião de Touro Demônio, pois acredita
2
00:00:08,466 --> 00:00:12,512
que um garoto na Terra pode ser seu guia
para achar o poderoso Quarto Rolo.
3
00:00:12,512 --> 00:00:18,810
Porém, estar com o Bastão Mágico
o coloca em risco.
4
00:00:18,810 --> 00:00:22,230
E ele precisará do apoio
da Deusa da Piedade, Guanyin,
5
00:00:22,230 --> 00:00:24,691
para ter sucesso.
6
00:00:41,458 --> 00:00:43,209
Sua aterrissagem...
7
00:00:43,209 --> 00:00:44,669
...precisa melhorar.
8
00:00:45,587 --> 00:00:47,213
Esse é meu estilo.
9
00:00:48,715 --> 00:00:50,717
Venha. Caminhe comigo.
10
00:00:50,717 --> 00:00:52,218
Pratique seu inglês.
11
00:00:57,974 --> 00:00:59,517
Por que estamos aqui?
12
00:01:01,311 --> 00:01:03,855
Quero saber exatamente
o que pretende fazer.
13
00:01:05,273 --> 00:01:06,566
É uma missão de busca
14
00:01:07,067 --> 00:01:10,820
para tentar deter Niu Mowang
e a rebelião contra o Imperador de Jade.
15
00:01:10,820 --> 00:01:14,240
E a missão te levou a uma escola
de ensino médio na Terra?
16
00:01:14,240 --> 00:01:17,285
Sei que parece loucura, mas tive um sonho.
17
00:01:17,786 --> 00:01:22,290
Uma garça me disse que um guia
me ajudaria a achar o Quarto Rolo.
18
00:01:22,290 --> 00:01:25,001
Só preciso confiar e ter fé.
19
00:01:25,502 --> 00:01:27,879
Disse que foi uma garça?
20
00:01:27,879 --> 00:01:30,465
- Sim.
- Tipo o Garibaldo?
21
00:01:31,091 --> 00:01:32,092
Bem grande.
22
00:01:32,092 --> 00:01:37,180
Ela disse também pra roubar o jin gu bàng,
o bastão do seu pai?
23
00:01:38,264 --> 00:01:39,224
Não.
24
00:01:39,724 --> 00:01:41,392
Isso foi ideia minha.
25
00:01:41,392 --> 00:01:43,186
Preciso dele pra abrir o rolo.
26
00:01:43,895 --> 00:01:45,021
E ele está seguro?
27
00:01:45,688 --> 00:01:46,689
Sim.
28
00:01:49,859 --> 00:01:51,903
Isso é coisa muito séria.
29
00:01:51,903 --> 00:01:56,324
Não sabemos o poder que ele tem,
e forças do mal virão atrás dele.
30
00:01:56,324 --> 00:01:57,700
Acredite.
31
00:02:00,870 --> 00:02:02,914
E ache um esconderijo melhor.
32
00:02:02,914 --> 00:02:07,168
Por que você e seu pai
insistem em esconder coisas no ouvido?
33
00:02:09,087 --> 00:02:14,884
Guanyin-púsà, acha que é um erro
eu ir atrás do meu sonho?
34
00:02:15,426 --> 00:02:16,594
Você acha?
35
00:02:16,594 --> 00:02:17,679
Não. Eu não.
36
00:02:18,388 --> 00:02:19,973
Então tem meu apoio.
37
00:02:19,973 --> 00:02:24,519
Mas saiba que será difícil e perigoso.
38
00:02:25,103 --> 00:02:26,563
Fale mais sobre esse guia
39
00:02:26,563 --> 00:02:29,566
que o levará até o Quarto Rolo.
40
00:02:29,566 --> 00:02:31,025
Ele se chama Wáng Jìn.
41
00:02:31,526 --> 00:02:34,737
Mas ele ainda não sabe que é meu guia.
42
00:02:35,405 --> 00:02:37,323
Como você sabe que ele é seu guia?
43
00:02:37,991 --> 00:02:39,993
É uma intuição.
44
00:02:40,577 --> 00:02:43,413
Então, ache um jeito
de ganhar a confiança dele.
45
00:02:44,372 --> 00:02:47,959
Poucos mortais seguiriam um macaco
numa missão.
46
00:02:48,877 --> 00:02:50,211
E como ganho a confiança?
47
00:02:50,795 --> 00:02:52,213
Tente virar amigo dele.
48
00:02:53,631 --> 00:02:57,844
E, lembre-se, o destino do seu mundo
depende do equilíbrio.
49
00:03:05,310 --> 00:03:06,519
Guanyin-púsà.
50
00:03:06,519 --> 00:03:07,812
Quero voltar.
51
00:03:07,812 --> 00:03:09,022
Voltar?
52
00:03:09,689 --> 00:03:11,441
Nunca saímos.
53
00:03:13,902 --> 00:03:17,488
Só queria garantir
que isso era mesmo o que queria.
54
00:03:17,488 --> 00:03:18,740
O que é isso?
55
00:03:18,740 --> 00:03:20,450
Bem-vindo à sua nova casa.
56
00:03:22,285 --> 00:03:23,286
Oba!
57
00:03:23,286 --> 00:03:27,624
A JORNADA DE JIN WANG
58
00:03:29,918 --> 00:03:32,378
Desculpe, hoje é dia de pizza no pão.
59
00:03:32,378 --> 00:03:34,589
- Pão com pizza?
- Não, é...
60
00:03:34,589 --> 00:03:37,800
Não sei por que tem esse nome,
é só pizza.
61
00:03:37,800 --> 00:03:40,386
Tá. Vá. Vá comer seu pão.
62
00:03:40,386 --> 00:03:42,513
Mas amanhã é minha comida, tá?
63
00:03:42,513 --> 00:03:43,598
Obrigado, mãe.
64
00:03:44,682 --> 00:03:46,267
- Bom dia, pai.
- Bom dia.
65
00:03:46,267 --> 00:03:49,437
Jin, sobre o futebol,
talvez devesse tentar de novo.
66
00:03:49,437 --> 00:03:52,982
- Ver se te dão outra chance.
- Não é assim, mãe.
67
00:03:52,982 --> 00:03:56,486
Podia dizer algo
em vez de aceitar a decisão deles.
68
00:03:56,486 --> 00:03:58,238
- Fale com o chefe.
- Treinador.
69
00:03:58,238 --> 00:04:00,114
Quis dizer isso.
70
00:04:00,114 --> 00:04:03,117
Se não falar por você, nada vai mudar.
71
00:04:08,206 --> 00:04:10,416
Oi, Wei-Chen.
72
00:04:10,416 --> 00:04:12,919
- Oi, Jin.
- Tudo bem?
73
00:04:13,419 --> 00:04:16,381
Tudo. Estou me acostumando
a meu novo apartamento.
74
00:04:16,381 --> 00:04:19,717
Achei as revistas do Kugo Ren
de que te falei.
75
00:04:19,717 --> 00:04:20,802
Nossa, que legal!
76
00:04:21,511 --> 00:04:23,429
Aliás, falando nisso...
77
00:04:24,389 --> 00:04:26,015
é um ótimo presente, mas eu
78
00:04:26,015 --> 00:04:28,851
me sinto mal sabendo que é do seu pai.
79
00:04:28,851 --> 00:04:31,145
Jin, é meu amigo. Fique com ele.
80
00:04:32,188 --> 00:04:35,024
Venha depois da aula,
posso mostrar as revistas.
81
00:04:40,196 --> 00:04:41,656
Na verdade...
82
00:04:42,573 --> 00:04:44,909
não tenho tempo pra quadrinhos.
83
00:04:44,909 --> 00:04:47,412
Tenho muita coisa em que me concentrar.
84
00:04:47,412 --> 00:04:48,830
Está bem.
85
00:04:48,830 --> 00:04:51,833
E a semana passada foi difícil.
86
00:04:52,750 --> 00:04:54,419
Tenho que acertar as coisas.
87
00:04:54,419 --> 00:04:55,962
Mas vamos nos ver, sim.
88
00:04:56,462 --> 00:04:59,340
Obrigado, e esse negócio é bem legal,
89
00:04:59,340 --> 00:05:01,342
com compartimento secreto e tudo.
90
00:05:01,342 --> 00:05:02,927
- Até mais.
- Tchau.
91
00:05:36,502 --> 00:05:37,670
Oi.
92
00:05:41,424 --> 00:05:44,177
Este é o novo Monstro do Pântano?
93
00:05:44,177 --> 00:05:45,595
Eu também li.
94
00:05:45,595 --> 00:05:48,514
Não me impressionei
com o design do personagem.
95
00:05:50,266 --> 00:05:51,351
Brincadeira, né?
96
00:05:51,351 --> 00:05:54,187
Antes de a DC entregar
para o Mike Perkins,
97
00:05:54,187 --> 00:05:57,023
o Monstro do Pântano parecia o Grinch
mal penteado.
98
00:05:57,023 --> 00:05:59,776
- Sabia que diria isso.
- Vá se ferrar, cara.
99
00:06:03,196 --> 00:06:05,114
Olha, eu sinto muito.
100
00:06:06,949 --> 00:06:08,701
Não entrou no time, não é?
101
00:06:08,701 --> 00:06:10,161
Vá se ferrar. Nossa!
102
00:06:10,745 --> 00:06:13,748
Não. Não entrei no time, mas...
103
00:06:15,625 --> 00:06:17,585
Sinto saudade de andarmos juntos.
104
00:06:18,294 --> 00:06:21,589
De falar de quadrinhos,
de você discordando de mim.
105
00:06:23,508 --> 00:06:25,927
É fácil, já que está errado sobre tudo.
106
00:06:30,765 --> 00:06:33,393
Como está, depois da semana passada?
107
00:06:33,393 --> 00:06:34,894
Estou bem.
108
00:06:34,894 --> 00:06:38,022
As pessoas vão se esquecer disso
uma hora, não é?
109
00:06:38,022 --> 00:06:39,690
Depende de alguns fatores.
110
00:06:39,690 --> 00:06:41,109
Tipo o quê?
111
00:06:41,109 --> 00:06:45,113
Parece que a Osito Valley destruiu
um dos saguões no fim de semana,
112
00:06:45,113 --> 00:06:47,573
então ficarão ocupados com isso hoje.
113
00:06:47,573 --> 00:06:49,117
Espero que sim.
114
00:06:49,117 --> 00:06:51,953
E umas coisas
só viralizam mais que outras.
115
00:06:51,953 --> 00:06:54,455
Por exemplo, o Baby Yoda ainda é febre.
116
00:06:54,455 --> 00:06:55,915
Como deve ser.
117
00:06:55,915 --> 00:06:59,627
Mas ninguém fala
da canção de Vin Diesel, "Fell Like I Do".
118
00:06:59,627 --> 00:07:01,003
Quê?
119
00:07:01,003 --> 00:07:02,255
Pois é.
120
00:07:02,922 --> 00:07:06,092
Espero ser o esquecido Vin Diesel
e não o Baby Yoda,
121
00:07:06,092 --> 00:07:08,845
e vou falar com o treinador
e ver se ele...
122
00:07:09,470 --> 00:07:11,931
Quero provar que mereço entrar no time.
123
00:07:11,931 --> 00:07:14,892
Dizer a ele que não serei uma distração...
124
00:07:14,892 --> 00:07:16,811
- Com quem começa?
- Com a gente!
125
00:07:16,811 --> 00:07:18,563
- O que queremos?
- Justiça!
126
00:07:18,563 --> 00:07:21,232
- Com quem começa?
- Com a gente!
127
00:07:21,232 --> 00:07:23,025
É, você é o Baby Yoda.
128
00:07:23,609 --> 00:07:24,735
Jin, é bom te ver.
129
00:07:24,735 --> 00:07:27,613
Saiba que tem todo o apoio
do Clube Cultural.
130
00:07:27,613 --> 00:07:31,534
Sou a presidente, e só pararemos
quando soubermos quem fez isso.
131
00:07:31,534 --> 00:07:33,077
Não, não é necessário.
132
00:07:33,077 --> 00:07:35,079
- O que queremos?
- Justiça!
133
00:07:35,079 --> 00:07:37,248
- Com quem começa?
- Com a gente!
134
00:07:38,040 --> 00:07:39,834
Isso é loucura, não?
135
00:07:41,711 --> 00:07:42,753
Uma loucura linda.
136
00:07:42,753 --> 00:07:44,297
- O que queremos?
- Justiça!
137
00:07:44,297 --> 00:07:46,466
- Com quem começa?
- Com a gente!
138
00:07:46,466 --> 00:07:47,884
- O que queremos?
- Justiça!
139
00:07:47,884 --> 00:07:49,844
- Com quem começa?
- Com a gente!
140
00:07:49,844 --> 00:07:51,304
- O que queremos?
- Justiça!
141
00:07:51,304 --> 00:07:53,139
- Com quem começa?
- Com a gente!
142
00:07:57,059 --> 00:07:58,060
Ei, Simon.
143
00:07:58,060 --> 00:07:59,437
- Bom dia, Patrick.
- Oi.
144
00:08:00,021 --> 00:08:01,147
Por que o sussurro?
145
00:08:01,981 --> 00:08:04,692
Não sei.
Só estou me divertindo no trabalho.
146
00:08:04,692 --> 00:08:08,196
Olha, o chefe está na sala de descanso
batendo papo.
147
00:08:08,196 --> 00:08:09,489
Devíamos ir lá.
148
00:08:10,740 --> 00:08:12,200
Tenho que trabalhar.
149
00:08:12,200 --> 00:08:13,451
Vamos, cara.
150
00:08:13,451 --> 00:08:16,204
Qual é. Disse que queria
mais contato com ele.
151
00:08:16,204 --> 00:08:17,455
É a sua chance.
152
00:08:17,455 --> 00:08:20,416
E tem que entrar lá
antes do Bozo McDinggond.
153
00:08:21,042 --> 00:08:22,668
- Tá.
- É.
154
00:08:22,668 --> 00:08:24,212
Quem é Bozo McDingdong?
155
00:08:25,505 --> 00:08:26,756
Ah, sim.
156
00:08:26,756 --> 00:08:30,218
Quer dizer,
se gosta de carne, chefe, eu sou o cara.
157
00:08:30,218 --> 00:08:31,761
Tá. Diga lá.
158
00:08:31,761 --> 00:08:34,263
Duas palavras. Selagem reversa.
159
00:08:34,263 --> 00:08:37,099
Fogo baixo por seis minutos
e alto por três.
160
00:08:37,099 --> 00:08:40,353
- Mamão com açúcar.
- Nossa! Eu devia te contratar.
161
00:08:41,771 --> 00:08:44,315
Alguém assiste futebol da NFL?
162
00:08:45,483 --> 00:08:46,484
Quê?
163
00:08:46,484 --> 00:08:49,028
Eu sim, Simon. Vi o jogo dos Niners.
164
00:08:49,028 --> 00:08:50,112
E sua fantasia?
165
00:08:53,074 --> 00:08:55,409
É fantasy football. É isso.
166
00:08:55,409 --> 00:08:57,745
Ah, sim. É...
167
00:08:58,329 --> 00:09:01,040
Estou em primeiro.
Ganhamos ano passado também.
168
00:09:01,749 --> 00:09:05,670
- Levamos $ 1.200. Nada de mais.
- Nossa, isso é demais.
169
00:09:05,670 --> 00:09:07,463
Sou de duas ligas este ano.
170
00:09:07,463 --> 00:09:11,300
Talvez possa me dar umas dicas.
Meu quarterback poderá ficar fora.
171
00:09:11,300 --> 00:09:13,302
Não se preocupe com isso.
172
00:09:13,302 --> 00:09:15,179
Os famosos nem sempre vão bem.
173
00:09:15,179 --> 00:09:17,890
Gostam de usar os quarterbacks no início...
174
00:09:19,225 --> 00:09:22,103
- Oi, Jin, podemos conversar?
- Claro, Suzy. E aí?
175
00:09:22,103 --> 00:09:24,897
As pessoas estão ligadas
no incidente do meme.
176
00:09:24,897 --> 00:09:26,148
Criamos um movimento.
177
00:09:26,148 --> 00:09:28,609
Conheço o editor do jornal da escola.
178
00:09:28,609 --> 00:09:30,736
Não é você a editora?
179
00:09:30,736 --> 00:09:33,239
É, mas quero usar os canais apropriados.
180
00:09:33,239 --> 00:09:36,158
Descobri que precisamos
de uma declaração sua.
181
00:09:37,493 --> 00:09:38,744
Uma declaração minha?
182
00:09:39,328 --> 00:09:42,248
Esse é um assunto importante
para o Clube Cultural.
183
00:09:42,248 --> 00:09:45,418
Mas não podemos fazer nada
sem sua liderança.
184
00:09:48,296 --> 00:09:51,549
Desculpe, Suzy, não posso.
185
00:09:54,677 --> 00:09:55,761
Oi, Suzy.
186
00:09:55,761 --> 00:09:57,555
Sou o Wei-Chen, da escola.
187
00:10:00,141 --> 00:10:01,892
Oi, Jin. Tudo bem?
188
00:10:01,892 --> 00:10:03,728
Oi, eu... Tudo. E aí?
189
00:10:03,728 --> 00:10:05,104
Tudo indo.
190
00:10:05,104 --> 00:10:07,481
- Fez algo no fim de semana?
- Sim.
191
00:10:07,481 --> 00:10:09,400
Meu pai ia me ensinar a dirigir,
192
00:10:09,400 --> 00:10:11,235
mas ficou ocupado, não deu.
193
00:10:11,235 --> 00:10:13,988
Então, não. Não sei por que
eu disse que sim.
194
00:10:14,572 --> 00:10:18,951
Bem, eu... Só queria me desculpar.
195
00:10:18,951 --> 00:10:20,036
Pelo quê?
196
00:10:20,036 --> 00:10:23,956
Você... me chamou pra sair
e eu me senti mal.
197
00:10:23,956 --> 00:10:26,959
Talvez a nossa conversa
tenha te distraído e...
198
00:10:26,959 --> 00:10:28,794
Não! Não. Tudo bem.
199
00:10:28,794 --> 00:10:30,296
Tudo bem, eu estou bem
200
00:10:30,296 --> 00:10:34,133
e não quero que se sinta mal
por nada, nunca.
201
00:10:36,177 --> 00:10:37,720
Ela se sente péssima.
202
00:10:37,720 --> 00:10:41,182
Além disso, achamos que quem postou o meme
não é legal.
203
00:10:41,182 --> 00:10:43,684
E a BTS é a banda que mais amo no mundo.
204
00:10:43,684 --> 00:10:45,978
- Ruby. Para.
- Quê? É verdade.
205
00:10:45,978 --> 00:10:48,731
Obrigado. Mas está tudo bem.
206
00:10:48,731 --> 00:10:51,484
Acho que isso será esquecido logo, não é?
207
00:10:51,484 --> 00:10:52,943
Atenção, pessoal.
208
00:10:52,943 --> 00:10:55,321
O Clube Cultural quer fazer um anúncio.
209
00:10:55,321 --> 00:10:56,989
{\an8}ODIAMOS O ÓDIO - JUSTIÇA
210
00:10:56,989 --> 00:10:58,908
{\an8}Representação.
211
00:10:58,908 --> 00:11:01,243
{\an8}"Representar-Asiáticos."
212
00:11:01,243 --> 00:11:05,373
{\an8}Não falo pela minha raça.
Falo por mim mesma.
213
00:11:05,373 --> 00:11:09,043
{\an8}Não pedi para ser japonesa,
mas olhem para mim, que beleza.
214
00:11:09,043 --> 00:11:11,545
Têm um tempinho? Hora de se pronunciar.
215
00:11:12,463 --> 00:11:15,466
O silêncio é cumplicidade,
é falta de coragem!
216
00:11:16,258 --> 00:11:18,427
Trago alguém pra fazer um comentário
217
00:11:18,427 --> 00:11:20,971
sobre o recente ataque nas redes.
218
00:11:20,971 --> 00:11:22,056
Wei-Chen Sun!
219
00:11:25,851 --> 00:11:28,688
Caros colegas, eu sou o Wei-Chen.
220
00:11:29,271 --> 00:11:32,817
Hoje quero falar
sobre meu amigo, Jin Wang.
221
00:11:33,359 --> 00:11:35,820
É um garoto esperto e especial.
222
00:11:36,404 --> 00:11:39,824
Ele tem bom humor
e corpo atlético para esportes.
223
00:11:40,324 --> 00:11:42,535
Eu sou chinês, como Jin.
224
00:11:42,535 --> 00:11:45,913
Um ataque a ele é um ataque a mim.
225
00:11:46,455 --> 00:11:48,457
Por isso eu luto por ele.
226
00:11:48,457 --> 00:11:51,335
{\an8}Agora é hora de justiça.
227
00:11:51,335 --> 00:11:54,463
{\an8}E a justiça começa com a gente.
228
00:11:54,463 --> 00:11:56,966
{\an8}Com a gente.
229
00:11:56,966 --> 00:11:58,092
{\an8}E mais uma coisa.
230
00:11:58,092 --> 00:12:00,886
{\an8}O Wei-Chen não só defendeu o amigo,
231
00:12:00,886 --> 00:12:03,180
como nos ajudou a identificar o autor.
232
00:12:03,180 --> 00:12:04,557
- Vejam agora.
- Nossa!
233
00:12:04,557 --> 00:12:06,142
{\an8}Pausem nos seis segundos
234
00:12:06,142 --> 00:12:08,769
{\an8}e ampliem o reflexo no móvel dos troféus.
235
00:12:08,769 --> 00:12:10,062
{\an8}É claro como o dia.
236
00:12:10,062 --> 00:12:11,939
{\an8}É Greg Wallace!
237
00:12:11,939 --> 00:12:13,023
É o Greg!
238
00:12:13,023 --> 00:12:15,192
Começa com a gente.
239
00:12:15,192 --> 00:12:17,987
Isso é bullying. É um ataque.
240
00:12:17,987 --> 00:12:20,239
Greg deve enfrentar consequências.
241
00:12:20,239 --> 00:12:24,326
Começa com a gente.
242
00:12:45,431 --> 00:12:47,767
Simon!
243
00:12:59,361 --> 00:13:01,280
Oi, John.
244
00:13:02,281 --> 00:13:04,492
Geralmente estaciono lá.
245
00:13:05,117 --> 00:13:07,203
Você faz isso sempre?
246
00:13:07,203 --> 00:13:09,955
Geralmente trabalho durante o almoço,
247
00:13:09,955 --> 00:13:12,166
mas hoje tenho algo a fazer.
248
00:13:12,166 --> 00:13:15,169
Ouvir Bon Jovi no máximo?
249
00:13:16,921 --> 00:13:18,088
É.
250
00:13:18,631 --> 00:13:21,133
Vem, quero te mostrar uma coisa.
251
00:13:24,845 --> 00:13:27,515
Desculpe incomodar, John.
252
00:13:29,141 --> 00:13:31,769
Achei isso numa caixa de fotos antigas.
253
00:13:36,816 --> 00:13:37,942
Você está ótimo.
254
00:13:37,942 --> 00:13:39,652
Obrigado. Também acho.
255
00:13:39,652 --> 00:13:41,403
Minha esposa discorda.
256
00:13:41,403 --> 00:13:44,490
Foi na turnê do Slippery, em 1987.
257
00:13:44,490 --> 00:13:45,574
Nossa!
258
00:13:46,242 --> 00:13:48,577
Fui três noites seguidas.
259
00:13:50,788 --> 00:13:51,664
Três vezes.
260
00:13:53,791 --> 00:13:56,252
O solo do Jeff Beck. Aumente.
261
00:13:57,002 --> 00:13:58,212
Tá.
262
00:14:07,096 --> 00:14:08,472
Oi, Jin.
263
00:14:08,973 --> 00:14:10,182
Oi, Greg.
264
00:14:10,182 --> 00:14:12,977
- Aonde vai?
- Só pra Educação Física.
265
00:14:12,977 --> 00:14:14,061
Legal.
266
00:14:15,145 --> 00:14:18,399
Eu só... quero que saiba
que é um cara do bem.
267
00:14:19,108 --> 00:14:20,109
Obrigado.
268
00:14:20,109 --> 00:14:21,986
Sabe que sou do bem também, né?
269
00:14:21,986 --> 00:14:23,571
Sim, claro.
270
00:14:24,488 --> 00:14:26,782
Eu... É uma pena não ter entrado no time.
271
00:14:27,366 --> 00:14:30,828
É... Mas as coisas são assim, não é?
272
00:14:31,412 --> 00:14:34,248
Na verdade, sou amigo do treinador G,
273
00:14:34,248 --> 00:14:35,583
por ser capitão e tudo.
274
00:14:35,583 --> 00:14:37,543
Se quiser, posso falar com ele.
275
00:14:37,543 --> 00:14:39,253
Sério? Você faria isso?
276
00:14:39,253 --> 00:14:41,964
Por que não? Como eu disse, você é do bem.
277
00:14:41,964 --> 00:14:44,008
É, isso seria ótimo.
278
00:14:44,008 --> 00:14:46,176
- Está feito.
- Obrigado.
279
00:14:46,176 --> 00:14:48,637
- Ah, aliás...
- O que é?
280
00:14:48,637 --> 00:14:51,807
A diretora Kinney acha que o lance do meme
281
00:14:51,807 --> 00:14:54,977
viola a política da escola
contra bullying.
282
00:14:54,977 --> 00:14:58,272
É, posso perder alguns jogos.
Dá pra acreditar?
283
00:14:58,272 --> 00:15:00,524
É. É, que péssimo, cara.
284
00:15:00,524 --> 00:15:02,484
É. Honestamente, eu só...
285
00:15:02,484 --> 00:15:05,529
Só fiz aquilo para os caras do time rirem.
286
00:15:07,323 --> 00:15:09,116
Devia ouvir o que falam.
287
00:15:09,116 --> 00:15:11,035
É muito pior.
288
00:15:12,328 --> 00:15:14,204
Sabe, pensei numa coisa.
289
00:15:14,204 --> 00:15:17,833
Vou falar com o treinador G pra você.
Falaria com a diretora?
290
00:15:18,918 --> 00:15:22,296
Diga a ela que somos amigos
e que sou um cara legal.
291
00:15:23,547 --> 00:15:24,840
Está bem?
292
00:15:26,467 --> 00:15:27,801
Olha,
293
00:15:27,801 --> 00:15:29,720
- preciso ir para a aula.
- É.
294
00:15:29,720 --> 00:15:32,306
Não quero me atrasar. Falamos depois?
295
00:15:32,306 --> 00:15:34,224
Claro. Até mais, Jin.
296
00:15:35,392 --> 00:15:36,435
Entre.
297
00:15:36,435 --> 00:15:38,479
Treinador G, tem um tempinho?
298
00:15:38,479 --> 00:15:41,732
Soube do guaxinim no depósito.
Estou cuidando disso.
299
00:15:42,232 --> 00:15:44,485
Não, é sobre o time de futebol.
300
00:15:48,489 --> 00:15:49,823
Jin, pode entrar.
301
00:15:53,410 --> 00:15:56,622
Queria me desculpar pelo que houve
na semana passada.
302
00:15:57,623 --> 00:15:59,667
Fala de como atacou o Travis?
303
00:15:59,667 --> 00:16:00,876
É, disso mesmo.
304
00:16:02,419 --> 00:16:05,255
Acho que eu queria tanto
que perdi a cabeça.
305
00:16:09,093 --> 00:16:11,387
Jin, sou treinador do time de futebol.
306
00:16:12,137 --> 00:16:14,515
Mas sabe quem é o treinador na vida?
307
00:16:16,642 --> 00:16:18,060
Vai dizer que é Jesus?
308
00:16:18,060 --> 00:16:20,062
Não. Eu ia dizer "nossos erros".
309
00:16:20,062 --> 00:16:21,438
Tá, desculpe.
310
00:16:21,438 --> 00:16:24,566
Sei que está passando
por uma fase difícil.
311
00:16:24,566 --> 00:16:27,403
Vi aquilo tudo do protesto e entendo.
312
00:16:27,403 --> 00:16:28,487
Mas me diga,
313
00:16:28,487 --> 00:16:32,241
pode transformar essa frustração
em motivação?
314
00:16:33,158 --> 00:16:35,828
Sim. Sim, treinador. Sim, posso, 100%.
315
00:16:35,828 --> 00:16:37,830
O que precisar, aguento o peso.
316
00:16:40,124 --> 00:16:41,667
Engraçado falar de peso.
317
00:16:42,251 --> 00:16:44,294
Pedi uma nova sala de equipamentos,
318
00:16:44,294 --> 00:16:45,879
e acho que entenderam mal.
319
00:16:45,879 --> 00:16:49,425
Eles me deram uma sala nova,
mas não compraram equipamentos.
320
00:16:49,425 --> 00:16:51,552
Pode me ajudar a organizar isso?
321
00:16:51,552 --> 00:16:53,971
Sim, senhor. Treinador, vou começar já.
322
00:16:54,555 --> 00:16:56,682
Então... Vou começar pelos mais leves
323
00:16:56,682 --> 00:16:58,976
e chegar aos mais pesados, é o plano.
324
00:16:58,976 --> 00:17:02,479
E se tiver motivação bastante
para terminar esta tarde,
325
00:17:02,479 --> 00:17:04,898
poderemos falar sobre entrar no time.
326
00:17:08,110 --> 00:17:09,111
Vai, Cranes.
327
00:17:25,627 --> 00:17:26,920
Pigsy?
328
00:17:26,920 --> 00:17:29,590
Deve querer o Bastão.
329
00:17:35,721 --> 00:17:37,222
Álbum favorito.
330
00:17:37,222 --> 00:17:38,348
Blaze of Glory.
331
00:17:38,849 --> 00:17:40,017
New Jersey.
332
00:17:40,017 --> 00:17:42,227
- Canção favorita.
- "Lay Your Hands On Me."
333
00:17:42,227 --> 00:17:43,437
"Santa Fe."
334
00:17:44,688 --> 00:17:46,190
Interessante.
335
00:17:46,190 --> 00:17:49,943
Quando eu era mais novo,
meu amigo tinha um CD pirata.
336
00:17:50,778 --> 00:17:53,280
A canção era o som dos EUA.
337
00:17:56,200 --> 00:17:58,202
Quantas vezes os viu ao vivo?
338
00:18:01,246 --> 00:18:02,706
Simon. Sério?
339
00:18:03,874 --> 00:18:06,210
Não era fácil no lugar de onde venho.
340
00:18:06,710 --> 00:18:08,879
Mas tudo bem. Tenho meu carro.
341
00:18:10,756 --> 00:18:12,424
Que pena.
342
00:18:12,424 --> 00:18:14,718
Aqueles shows eram o máximo.
343
00:18:14,718 --> 00:18:17,179
Jovens. Animados.
344
00:18:17,179 --> 00:18:19,014
A gente se sentia feito um deus.
345
00:18:20,015 --> 00:18:22,017
Jovem a ponto de sonhar grande.
346
00:18:23,393 --> 00:18:24,228
Isso mesmo.
347
00:18:26,355 --> 00:18:28,899
Falando em sonhar grande...
348
00:18:29,900 --> 00:18:32,236
Sabe que estou na empresa há dez anos...
349
00:18:32,236 --> 00:18:36,907
Antes que eu me esqueça, tem que ouvir
essa banda de cover que achei on-line.
350
00:18:36,907 --> 00:18:39,284
Chama-se "You Give Love a Band Name".
351
00:18:39,284 --> 00:18:40,702
São geniais.
352
00:18:40,702 --> 00:18:42,204
É, legal.
353
00:18:42,788 --> 00:18:45,207
Mas eu queria te perguntar, John...
354
00:18:45,207 --> 00:18:49,670
Gostei de nos conectarmos assim, Simon,
antes que fosse tarde demais.
355
00:18:50,254 --> 00:18:51,171
Tarde demais?
356
00:18:51,171 --> 00:18:52,923
É, antes que eu vá embora.
357
00:18:53,507 --> 00:18:56,051
Sabe que me aposento mês que vem, não é?
358
00:18:56,635 --> 00:18:58,762
- Não, eu não sabia.
- Pois é.
359
00:18:58,762 --> 00:19:01,640
Devo admitir que estou bem animado.
360
00:19:03,183 --> 00:19:04,726
Parabéns.
361
00:19:04,726 --> 00:19:06,145
Obrigado.
362
00:19:17,072 --> 00:19:20,117
Jin! Estava te procurando.
363
00:19:20,117 --> 00:19:22,327
Se não notou, estou meio ocupado.
364
00:19:22,327 --> 00:19:24,037
Sei, mas queria te dar isso.
365
00:19:24,037 --> 00:19:26,373
Quê? Não, cara. Falei que não queria.
366
00:19:26,373 --> 00:19:28,584
Jin. Pegue. É importante pra mim.
367
00:19:29,084 --> 00:19:31,211
- Por que está chateado?
- Não sei.
368
00:19:31,211 --> 00:19:33,630
Não gosto de ser defendido
diante da escola.
369
00:19:33,630 --> 00:19:34,715
Não entendo.
370
00:19:34,715 --> 00:19:37,384
O Clube Cultural disse que você gostaria.
371
00:19:37,384 --> 00:19:39,720
Claro que sim, porque te usaram, cara.
372
00:19:39,720 --> 00:19:41,889
Todos riem de você. Se não se importa,
373
00:19:41,889 --> 00:19:44,308
- tenho que mover pesos.
- Jin, eu ajudo.
374
00:19:44,308 --> 00:19:46,476
Não. Acho que já ajudou bastante.
375
00:19:46,476 --> 00:19:48,520
Como está fazendo isso?
376
00:20:08,040 --> 00:20:09,166
Sério?
377
00:20:33,732 --> 00:20:35,651
Falou com o treinador hoje?
378
00:20:36,401 --> 00:20:37,402
Falei.
379
00:20:40,739 --> 00:20:42,950
Faça outro teste ano que vem.
380
00:20:44,409 --> 00:20:45,452
É, eu só...
381
00:20:47,204 --> 00:20:49,373
pensei que este ano seria diferente.
382
00:20:49,373 --> 00:20:50,791
Só isso.
383
00:20:50,791 --> 00:20:53,877
Usou sua voz, Jin. É tudo o que importa.
384
00:20:54,878 --> 00:20:58,298
É assim que consegue o que quer.
É onde está sua força.
385
00:21:01,468 --> 00:21:02,469
Ano que vem, tá?
386
00:21:11,812 --> 00:21:14,106
Vou dar minha declaração.
Foi alto, perdão.
387
00:21:14,106 --> 00:21:15,649
Quando quer dizer algo?
388
00:21:16,233 --> 00:21:17,359
Que tal agora?
389
00:21:18,235 --> 00:21:19,528
Saiam da mesa.
390
00:21:20,612 --> 00:21:22,990
{\an8}Oi, pessoal. Quero fazer um anúncio.
391
00:21:25,200 --> 00:21:26,535
Quero fazer uma declaração!
392
00:21:29,037 --> 00:21:30,122
Então...
393
00:21:31,123 --> 00:21:33,458
Talvez já me conheçam, não é?
394
00:21:33,458 --> 00:21:35,711
Teve aquele vídeo na semana passada,
395
00:21:35,711 --> 00:21:38,797
comigo e o meme do antigo programa
Beyond Repair.
396
00:21:38,797 --> 00:21:41,758
Sei que muita gente achou ofensivo, então...
397
00:21:42,718 --> 00:21:45,095
Eu queria falar sobre isso.
398
00:21:45,679 --> 00:21:47,180
Não vou ditar como se sentem,
399
00:21:47,180 --> 00:21:50,392
{\an8}mas eu achei
que foi uma piada sem maldade.
400
00:21:50,392 --> 00:21:51,935
O que ele está fazendo?
401
00:21:51,935 --> 00:21:54,646
- Quer ser a canção do Vin Diesel.
- Não me incomodou...
402
00:21:54,646 --> 00:21:56,106
- Quê?
- Pois é.
403
00:21:56,106 --> 00:21:57,232
...como se sentem.
404
00:21:57,232 --> 00:22:01,028
Mas acho que devíamos focar
em coisas mais importantes,
405
00:22:01,028 --> 00:22:04,448
como salvar ursos polares ou
ter pizza no pão mais vezes.
406
00:22:04,448 --> 00:22:06,575
- Juntos conseguiremos.
- É!
407
00:22:09,494 --> 00:22:11,538
E tem mais uma coisa.
408
00:22:14,291 --> 00:22:16,460
Greg Wallace é um cara legal.
409
00:22:16,460 --> 00:22:17,919
Ele é meu amigo,
410
00:22:17,919 --> 00:22:22,841
e não acredito
que quisesse ofender ninguém, então...
411
00:22:25,052 --> 00:22:27,304
Era isso. É tudo. Obrigado por ouvirem.
412
00:22:27,304 --> 00:22:31,183
Voltem para os shakes de proteína
ou o que vocês...
413
00:22:32,726 --> 00:22:34,895
Desculpe, eu vou descer agora.
414
00:22:48,116 --> 00:22:49,284
Chegou mais cedo?
415
00:23:00,337 --> 00:23:02,464
Vai me dizer o que está havendo?
416
00:23:07,928 --> 00:23:09,846
Sabe o que houve ontem no trabalho?
417
00:23:09,846 --> 00:23:11,348
Não quero saber.
418
00:23:13,266 --> 00:23:15,310
Descobri que meu chefe, John...
419
00:23:17,312 --> 00:23:19,272
adora o Bon Jovi.
420
00:23:20,023 --> 00:23:21,233
Sei.
421
00:23:21,817 --> 00:23:23,360
Todos esses anos...
422
00:23:24,486 --> 00:23:26,655
finalmente o conheci. Falamos por horas.
423
00:23:27,531 --> 00:23:30,784
E quanto à sua promoção?
424
00:23:34,663 --> 00:23:36,456
Ele não pode fazer nada.
425
00:23:36,456 --> 00:23:38,333
Vai se aposentar em um mês.
426
00:23:38,333 --> 00:23:40,585
É tarde demais.
427
00:23:44,089 --> 00:23:46,800
Você não entende, não é?
428
00:23:47,592 --> 00:23:49,094
Entende o quê?
429
00:23:50,095 --> 00:23:51,930
Às vezes você é tão burro.
430
00:23:51,930 --> 00:23:55,892
John sair significa
que há uma vaga pra você.
431
00:23:55,892 --> 00:23:57,811
É isso que você esperava.
432
00:23:57,811 --> 00:24:00,188
Como você não vê?
433
00:24:01,815 --> 00:24:02,858
Eu?
434
00:24:04,067 --> 00:24:05,819
Ser diretor da divisão?
435
00:24:05,819 --> 00:24:06,820
Por que não?
436
00:24:08,655 --> 00:24:09,906
Nunca pensei nisso.
437
00:24:09,906 --> 00:24:11,199
Pensou, sim.
438
00:24:11,199 --> 00:24:13,952
Nunca acreditou que fosse possível.
439
00:24:13,952 --> 00:24:16,163
Tá. Eu vou dizer por você.
440
00:24:16,163 --> 00:24:17,664
"Eu posso ser o chefe.
441
00:24:18,206 --> 00:24:19,624
Sou experiente e qualificado.
442
00:24:19,624 --> 00:24:21,001
Eu dou conta."
443
00:24:28,842 --> 00:24:29,843
O que tem pro jantar?
444
00:24:29,843 --> 00:24:30,844
Eu te ajudo.
445
00:24:35,765 --> 00:24:38,435
Oi, treinador. Mandou me chamar?
446
00:24:38,435 --> 00:24:40,187
Te ligo depois.
447
00:24:41,229 --> 00:24:42,272
Oi, Jin.
448
00:24:43,690 --> 00:24:47,444
O extintor de incêndio estava preso
no lugar errado,
449
00:24:47,444 --> 00:24:51,448
e a seguradora diz
que é culpa do distrito, não nossa.
450
00:24:51,448 --> 00:24:53,074
Ou seja, você deu sorte.
451
00:24:53,575 --> 00:24:54,576
E, obrigado,
452
00:24:54,576 --> 00:24:56,703
porque me darão uma nova sala.
453
00:24:57,621 --> 00:25:00,499
Maravilha. Quer que ajude a arrumar?
Porque posso...
454
00:25:00,499 --> 00:25:02,584
Não. Tudo bem. Eu mesmo faço.
455
00:25:03,668 --> 00:25:05,212
Mas queria falar com você
456
00:25:05,212 --> 00:25:08,089
porque valorizo você me pedir
uma segunda chance.
457
00:25:08,089 --> 00:25:09,257
Demonstrou coragem.
458
00:25:09,257 --> 00:25:10,550
- Sério?
- Sim.
459
00:25:10,550 --> 00:25:14,554
E um dos meus capitães disse
que te achou promissor no teste.
460
00:25:14,554 --> 00:25:16,264
Parece acreditar em você.
461
00:25:21,478 --> 00:25:23,980
Amanhã, às 15h30. Chegue na hora.
462
00:25:25,232 --> 00:25:26,608
Sim, senhor. Vou chegar.
463
00:25:34,241 --> 00:25:35,867
Como se sente?
464
00:25:37,077 --> 00:25:38,286
Com o quê?
465
00:25:38,286 --> 00:25:41,456
Depois de fazer a comunidade
recuar três passos.
466
00:25:41,456 --> 00:25:44,042
Suzy, fiz tudo o que pediu, tá?
467
00:25:44,042 --> 00:25:47,045
Dei minha declaração,
o que mais você quer?
468
00:25:47,045 --> 00:25:50,048
Era uma declaração?
Ou um teste para o futebol?
469
00:25:50,757 --> 00:25:52,968
Olha, Suzy,
470
00:25:53,510 --> 00:25:56,972
sei que não sou o porta-voz corajoso
e heroico que deseja,
471
00:25:57,556 --> 00:26:00,433
mas só quero ser um cara comum
que faz coisas comuns,
472
00:26:00,433 --> 00:26:03,228
como ficar com os amigos e jogar futebol.
473
00:26:03,228 --> 00:26:05,772
É difícil se posicionar publicamente, Jin.
474
00:26:05,772 --> 00:26:07,482
Eu sei disso.
475
00:26:07,482 --> 00:26:08,942
Mas...
476
00:26:08,942 --> 00:26:12,487
há muita gente no mundo que não tem voz,
477
00:26:12,487 --> 00:26:15,407
então cabe a gente como nós
falar por elas.
478
00:26:16,658 --> 00:26:21,162
Discordo da sua decisão,
mas respeito sua honestidade.
479
00:26:23,123 --> 00:26:26,626
E, além disso, por que quer ser
um cara comum?
480
00:26:33,174 --> 00:26:34,676
Pisgy.
481
00:26:35,427 --> 00:26:38,013
Seu ladrãozinho.
482
00:26:39,222 --> 00:26:40,724
Precisa aprender uma lição.
483
00:26:45,645 --> 00:26:46,896
Olha! Batata frita!
484
00:26:55,614 --> 00:26:57,449
Deve ser brincadeira.
485
00:27:19,804 --> 00:27:20,930
Wei-Chen?
486
00:27:50,627 --> 00:27:52,545
Você venceu!
487
00:27:58,134 --> 00:27:59,969
Wei-Chen? O que é isso?
488
00:28:04,057 --> 00:28:05,600
Se meu pai não me deteve,
489
00:28:05,600 --> 00:28:06,601
você não me deterá.
490
00:28:08,353 --> 00:28:12,232
Voltarei para casa
quando minha missão acabar.
491
00:28:15,443 --> 00:28:16,444
Jin!
492
00:29:25,180 --> 00:29:27,182
Legendas: Lúcia Leão