1
00:00:03,670 --> 00:00:10,677
Ο αυτοκράτορας του Νεφρίτη κυβέρνησε
το Ουράνιο Βασίλειο για χιλιετίες.
2
00:00:11,803 --> 00:00:14,973
Όμως ο Δαίμονας Ταύρος οργάνωσε εξέγερση.
3
00:00:14,973 --> 00:00:19,352
Το μόνο που μπορεί να τον σταματήσει
είναι το Τζίνγκου Μπανγκ,
4
00:00:19,352 --> 00:00:23,398
η θρυλική Σιδηρά Ράβδος
του Βασιλιά Πιθήκου,
5
00:00:23,398 --> 00:00:27,318
του Άρχοντα των 72 Μεταμορφώσεων.
6
00:00:27,318 --> 00:00:31,239
Όμως, δύο μήνες
πριν από τη φθινοπωρινή ισημερία,
7
00:00:31,239 --> 00:00:35,035
η ράβδος κλάπηκε...
8
00:02:04,332 --> 00:02:06,751
Ίσως πρέπει να δουλέψεις
τις ικανότητές σου
9
00:02:06,751 --> 00:02:08,461
αντί να κάνεις φιγούρα.
10
00:02:09,796 --> 00:02:12,590
Να παίρνεις μια ανάσα
πριν αρχίσεις να μιλάς.
11
00:02:15,176 --> 00:02:18,221
Δώσ' την πίσω τώρα.
12
00:02:24,060 --> 00:02:26,855
Βλέπεις;
Δεν ξέρεις ούτε να τη χρησιμοποιείς.
13
00:03:14,611 --> 00:03:16,237
Αρκετά!
14
00:03:20,283 --> 00:03:21,534
Σταμάτα!
15
00:03:23,119 --> 00:03:24,871
Δεν χρειάζεται αυτό.
16
00:03:35,840 --> 00:03:37,008
Χρειάζεται.
17
00:03:54,025 --> 00:03:55,026
ΠΙΣΩ ΣΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ
18
00:03:55,026 --> 00:03:59,614
Πελάτης χρειάζεται βοήθεια
στα κατεψυγμένα.
19
00:03:59,614 --> 00:04:02,325
{\an8}ΚΑΝΕ ΘΡΑΥΣΗ
20
00:04:03,409 --> 00:04:05,787
Τζιν, πώς σου φαίνεται αυτό;
21
00:04:08,456 --> 00:04:10,083
Δεν νομίζω, μαμά.
22
00:04:11,668 --> 00:04:14,337
-Αυτό;
-Ούτε καν.
23
00:04:15,004 --> 00:04:16,798
Θες ρούχα για αύριο, Τζιν.
24
00:04:16,798 --> 00:04:20,301
Μαμά, πρώτη λυκείου πάω,
δεν θα προσγειώσω αεροπλάνο.
25
00:04:20,301 --> 00:04:23,221
Γιατί είσαι τόσο ιδιότροπος;
Αυτό το μαγαζί είναι μοδάτο.
26
00:04:23,221 --> 00:04:25,515
Είναι; Γιατί πουλάει και γάλα.
27
00:04:26,224 --> 00:04:27,433
Αυτό;
28
00:04:27,433 --> 00:04:29,519
Ναι, δεν είναι του στιλ μου.
29
00:04:30,103 --> 00:04:32,855
Εντάξει, τότε. Τι στιλ έχεις;
30
00:04:32,855 --> 00:04:36,776
Είσαι σκεϊτάς, κάμπερ, γόης;
31
00:04:36,776 --> 00:04:38,486
Σου φαίνεται όμορφη η κούκλα;
32
00:04:38,486 --> 00:04:39,988
Ναι. Ωραίος είναι.
33
00:04:39,988 --> 00:04:42,865
Ο φίλος σου ο Νιούτζι από πού ψωνίζει;
34
00:04:42,865 --> 00:04:45,785
Ανούτζ τον λένε.
Νιούτζι τον λες τόσο καιρό;
35
00:04:45,785 --> 00:04:47,704
Ξέρεις ποιον εννοώ.
36
00:04:47,704 --> 00:04:49,580
Δεν κάνουμε παρέα πια.
37
00:04:50,331 --> 00:04:51,666
Γιατί;
38
00:04:51,666 --> 00:04:53,668
Είχα το ποδόσφαιρο το καλοκαίρι,
39
00:04:53,668 --> 00:04:55,044
κι αυτός είχε το κοσπλέι.
40
00:04:55,962 --> 00:04:57,255
Ποιο;
41
00:04:58,298 --> 00:05:01,884
Κοσπλέι, μαμά. Αυτό που ντύνεσαι
πολεμιστής ή σέξι δαίμονας.
42
00:05:01,884 --> 00:05:04,429
-Τι;
-Ναι, δεν ξέρω πώς να σ' το εξηγήσω.
43
00:05:04,429 --> 00:05:07,557
Και με ποιον θα διαβάζεις κόμικς τώρα;
44
00:05:07,557 --> 00:05:09,434
Θα ανοίξω λίγο τον κύκλο μου.
45
00:05:09,434 --> 00:05:12,770
Θέλω να ανέβω επίπεδο.
46
00:05:12,770 --> 00:05:14,439
Σε ποιο επίπεδο είσαι τώρα;
47
00:05:15,231 --> 00:05:16,566
Χαμηλά.
48
00:05:17,567 --> 00:05:18,943
Στον πάτο.
49
00:05:24,157 --> 00:05:25,158
Μαμά;
50
00:05:27,035 --> 00:05:29,078
-Πώς σου φαίνεται αυτό;
-Πόσο έχει;
51
00:05:29,579 --> 00:05:31,080
Έχει...
52
00:05:32,123 --> 00:05:33,207
ογδόντα.
53
00:05:35,793 --> 00:05:36,919
Πάρε εδώ.
54
00:05:38,254 --> 00:05:40,173
Δοκίμασε αυτό. Ευκαιρία.
55
00:05:40,173 --> 00:05:42,216
Όσο πιο απλό, τόσο πιο καλό!
56
00:05:44,969 --> 00:05:46,012
Ναι.
57
00:05:47,138 --> 00:05:48,765
Καλό είναι. Μαμά;
58
00:05:48,765 --> 00:05:49,891
Μαμά;
59
00:05:50,933 --> 00:05:52,310
Μαμά;
60
00:05:54,270 --> 00:05:55,897
Συγγνώμη, σε πέρασα για τη μαμά.
61
00:05:56,481 --> 00:05:58,691
Δεν εννοώ αυτό.
62
00:05:58,691 --> 00:06:01,319
Ήταν η μαμά μου εδώ τώρα,
γι' αυτό το είπα.
63
00:06:03,237 --> 00:06:04,530
Και ο πρώτος.
64
00:06:10,870 --> 00:06:12,205
ΚΑΙ Ο ΠΡΩΤΟΣ!
65
00:06:15,625 --> 00:06:18,252
-Θεούλη μου.
-Σ' αρέσει;
66
00:06:19,212 --> 00:06:20,213
Χαριτωμένη, ε;
67
00:06:21,214 --> 00:06:23,841
Δεν νομίζω. Μπα, δεν... Όχι.
68
00:06:24,926 --> 00:06:26,803
Παραιτούμαι. Πάμε σπίτι.
69
00:06:27,387 --> 00:06:30,431
Περίμενε. Πρέπει να πάρω γάλα.
Φέρε το καρότσι.
70
00:06:47,949 --> 00:06:49,534
{\an8}ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΟ ΑΓΟΡΙΩΝ - 2018
71
00:06:57,875 --> 00:06:59,585
Γιατί κάνεις τον Κινέζο;
72
00:07:35,246 --> 00:07:37,165
Μίλησες στον διευθυντή;
73
00:07:37,165 --> 00:07:40,501
Έχω κολλήσει στο καινούργιο έργο.
74
00:07:41,419 --> 00:07:45,173
Τι έπαθες, γιατί φοβάσαι;
75
00:07:45,548 --> 00:07:48,384
Δεν ξέρω τι εννοείς.
76
00:07:48,384 --> 00:07:51,179
Είπες ότι θα ζητούσες αύξηση.
77
00:07:51,179 --> 00:07:54,599
Δεν μιλάω για λεφτά τώρα.
78
00:07:54,599 --> 00:07:57,185
-Θα με τηγανίσουν σαν καλαμάρι.
-Ηρέμησε.
79
00:07:57,185 --> 00:07:58,561
-Τι θα φάμε;
-Τίποτα.
80
00:07:58,561 --> 00:08:01,856
Δεν πεινάω, είμαι κουρασμένος.
81
00:08:27,256 --> 00:08:29,467
Τζιν, φόρεσες καθαρό εσώρουχο;
82
00:08:29,967 --> 00:08:32,553
-Τι;
-Φόρεσες καθαρό εσώρουχο;
83
00:08:32,553 --> 00:08:35,806
Ναι, μαμά. Τι ερώτηση είναι αυτή;
84
00:08:35,806 --> 00:08:38,726
Βλέπω τα εσώρουχά σου στα άπλυτα,
κι είναι βρόμικα.
85
00:08:38,726 --> 00:08:40,978
Ναι. Γι' αυτό είναι στα άπλυτα.
86
00:08:40,978 --> 00:08:42,063
Σωστά;
87
00:08:42,063 --> 00:08:43,606
Άσε με εδώ.
88
00:08:43,606 --> 00:08:45,358
-Τα λέμε στις τρεις.
-Στάσου.
89
00:08:45,358 --> 00:08:48,653
-Καλό μάθημα.
-Ναι.
90
00:08:48,653 --> 00:08:51,405
-Μην τσακώνεσαι και μην αντιμιλάς.
-Τα λέμε στις τρεις.
91
00:08:52,740 --> 00:08:54,075
ΛΥΚΕΙΟ ΣΙΕΡΑ ΜΟΝΑ
92
00:09:13,678 --> 00:09:15,596
Ανούτζ! Γεια!
93
00:09:25,022 --> 00:09:26,857
Χάλια! Απίστευτος τύπος!
94
00:09:28,693 --> 00:09:30,695
-Δεν γίνονται αυτά!
-Πολύ αστείο.
95
00:09:30,695 --> 00:09:32,947
-Πώς πάει, παιδιά;
-Τι γίνεται, φίλε;
96
00:09:32,947 --> 00:09:34,991
-Γεια.
-Γιατί γελάμε;
97
00:09:36,450 --> 00:09:38,536
Ο Τράβις έλεγε για το αγόρι της μάνας του.
98
00:09:38,536 --> 00:09:40,997
-Πες του.
-Εντάξει. Λοιπόν...
99
00:09:40,997 --> 00:09:44,083
Τον λένε Σπένσερ.
Τις προάλλες πήγαμε στην πισίνα,
100
00:09:44,083 --> 00:09:46,711
και τον είδα πρώτη φορά χωρίς μπλούζα.
101
00:09:46,711 --> 00:09:48,963
Έχει τατουάζ στην πλάτη. Ξέρεις τι λέει;
102
00:09:48,963 --> 00:09:50,423
-Τι;
-"Σπένσερ".
103
00:09:52,550 --> 00:09:53,718
Γίνονται αυτά;
104
00:09:53,718 --> 00:09:56,304
Έχει φοβερό σκάφος, όμως.
Πρέπει να πάμε βόλτα.
105
00:09:56,304 --> 00:09:58,264
-Κάνετε σκι, έτσι;
-Ναι.
106
00:09:58,264 --> 00:09:59,807
-Ναι, εννοείται.
-Ωραία.
107
00:09:59,807 --> 00:10:02,685
Τι λέτε εσείς;
Εφηβεία; Τι γλυκό.
108
00:10:02,685 --> 00:10:04,145
Πώς πάει, Γκρεγκ;
109
00:10:04,145 --> 00:10:07,690
Ο κόουτς Γκάρετ θέλει να βρω άτομα
για αναπληρωματικούς.
110
00:10:07,690 --> 00:10:10,776
Δεν με αφορά πια,
οπότε μοιράστε εσείς τα φυλλάδια.
111
00:10:10,776 --> 00:10:11,902
-Ναι.
-Έγινε.
112
00:10:11,902 --> 00:10:13,112
Πώς σε λένε, αδερφέ;
113
00:10:14,280 --> 00:10:15,281
Τζιν Γουάν.
114
00:10:15,281 --> 00:10:18,075
-Γκρεγκ. Αρχηγός σχολικής ομάδας.
-Γεια.
115
00:10:18,075 --> 00:10:19,535
Παίζεις ποδόσφαιρο;
116
00:10:19,535 --> 00:10:21,787
Ναι. Περίπου. Δεν ξέρω.
117
00:10:21,787 --> 00:10:23,164
Σκίζεις από αυτοπεποίθηση.
118
00:10:23,164 --> 00:10:26,167
Παίζει. Ήταν στην ομάδα το καλοκαίρι.
Πλάγιος επιθετικός.
119
00:10:26,167 --> 00:10:29,420
Αυτή είναι και η δική μου θέση.
Έλα στα δοκιμαστικά αύριο.
120
00:10:29,420 --> 00:10:33,966
-Θα 'χουμε καλή ομάδα φέτος.
-Ναι. Εντάξει. Ευχαριστώ.
121
00:10:34,508 --> 00:10:37,303
Μην αγχώνεσαι.
Αρκεί να κερδίσεις αυτό το σκατό.
122
00:10:38,638 --> 00:10:39,680
Ναι.
123
00:10:41,557 --> 00:10:44,644
Ο Άντι λέει ότι είσαι καλός.
Πρέπει να έρθεις.
124
00:10:45,978 --> 00:10:48,022
Εντάξει, ευχαριστώ.
125
00:11:04,455 --> 00:11:07,750
Κάποιες φορές πρέπει να...
126
00:11:07,750 --> 00:11:08,834
Ναι.
127
00:11:16,467 --> 00:11:18,427
Καλώς ήρθατε στη Βιολογία 2.
128
00:11:18,427 --> 00:11:22,306
Είμαι ο κος Λάρκινς, και θα ξεκινήσουμε
με την εξελικτική θεωρία.
129
00:11:22,306 --> 00:11:26,435
Αντίθετα με την επικρατούσα αντίληψη,
δεν είναι όλα αγγελικά πλασμένα.
130
00:11:26,435 --> 00:11:29,397
Η μάχη της επιβίωσης είναι σκληρή.
131
00:11:29,397 --> 00:11:31,732
Γι' αυτό βλέπετε
την πρώην μου στον πίνακα.
132
00:11:31,732 --> 00:11:33,651
Ο δεύτερος πίθηκος από αριστερά.
133
00:11:34,819 --> 00:11:38,447
Κε Λάρκινς, δεν πρέπει να σχολιάζετε
την εμφάνιση μιας γυναίκας.
134
00:11:39,865 --> 00:11:41,742
Έχεις απόλυτο δίκιο, Ρούμπι.
135
00:11:41,742 --> 00:11:44,537
Δεν ήταν αστείο, και ζητώ συγγνώμη.
136
00:11:45,287 --> 00:11:49,125
Μιας και λέμε για τη φυσική επιλογή,
ξεκινάμε με ομαδική εργασία.
137
00:11:49,125 --> 00:11:52,211
Βρείτε ένα πρωτεύον και κάντε ζευγάρια.
138
00:12:01,262 --> 00:12:03,180
Γεια σου, κύριε "Και Ο Πρώτος".
139
00:12:03,723 --> 00:12:07,768
Ναι. "Και ο Πρώτος". Εγώ είμαι αυτός.
140
00:12:07,768 --> 00:12:10,020
-Αμίλια.
-Τζιν.
141
00:12:10,020 --> 00:12:12,690
-Χαίρω πολύ, μάλλον.
-Μάλλον;
142
00:12:12,690 --> 00:12:16,026
Όχι. Εννοώ ότι γνωριζόμαστε ήδη.
Πήγαμε μαζί δημοτικό.
143
00:12:16,026 --> 00:12:18,779
Μετά εσύ πήγες στο Κρεστ Ρόουντ
κι εγώ στο Ντόροθι Νίκολς.
144
00:12:18,779 --> 00:12:21,615
Αρχίζω να με φρικάρω. Σταματάω.
145
00:12:21,615 --> 00:12:25,119
Νομίζω ότι σε θυμάμαι. Ξεχωρίζεις.
146
00:12:25,786 --> 00:12:28,205
-Αλήθεια;
-Θα κάνεις δοκιμαστικό στο ποδόσφαιρο;
147
00:12:28,205 --> 00:12:30,958
Ναι. Δεν ξέρω. Ίσως.
148
00:12:30,958 --> 00:12:32,376
Όχι, είναι καλό.
149
00:12:32,376 --> 00:12:33,919
Κι εγώ προτιμώ το ποδόσφαιρο,
150
00:12:33,919 --> 00:12:37,631
αλλά η μαμά θέλει να κάνω θέατρο
όπως έκανε κι αυτή.
151
00:12:37,631 --> 00:12:40,134
Πρέπει να έχουμε τα ίδια ενδιαφέροντα.
152
00:12:40,634 --> 00:12:42,178
Τα ίδια κι οι γονείς σου;
153
00:12:42,178 --> 00:12:43,387
Δεν...
154
00:12:43,387 --> 00:12:46,474
Δεν ξέρω αν οι γονείς μου
έχουν ενδιαφέροντα.
155
00:12:48,017 --> 00:12:50,019
Το αγόρασες εκείνο το φούτερ;
156
00:12:50,019 --> 00:12:52,480
-Ναι, πήρα οκτώ ίδια.
-Οκτώ;
157
00:12:52,480 --> 00:12:53,981
Ένα για κάθε μέρα,
158
00:12:53,981 --> 00:12:56,484
και άλλο ένα για ώρα ανάγκης.
159
00:12:56,484 --> 00:12:57,860
Θα μου δώσεις ένα;
160
00:12:57,860 --> 00:12:59,403
Όχι, είναι σετ.
161
00:13:01,489 --> 00:13:02,990
Κατάλαβα.
162
00:13:05,576 --> 00:13:08,829
Έχεις βρει συνεργάτη;
163
00:13:12,792 --> 00:13:15,669
Διευθύντρια Κίνι,
σε τι οφείλουμε την τιμή;
164
00:13:16,796 --> 00:13:18,130
-Τι;
-Απλώς...
165
00:13:18,881 --> 00:13:21,675
Παιδιά, υπάρχει εδώ κάποιος Τζιμ Γουάνγκ;
166
00:13:22,259 --> 00:13:23,844
Τζιμ Γουάνγκ;
167
00:13:26,430 --> 00:13:27,431
Γουάν.
168
00:13:28,098 --> 00:13:29,475
Μπορώ να σε απασχολήσω;
169
00:13:34,730 --> 00:13:36,524
-Σε παρακαλώ.
-Καταλαβαίνω.
170
00:13:37,149 --> 00:13:40,069
Τι συμβαίνει, λοιπόν;
171
00:13:44,490 --> 00:13:48,118
Συγγνώμη, δεν μιλάω πολύ καλά κινέζικα.
172
00:13:48,619 --> 00:13:50,871
-Από εδώ ο Γουέιν Τσανγκ.
-Γουέι-Τσεν.
173
00:13:50,871 --> 00:13:53,791
Είναι νέος μαθητής και Κινέζος, όπως εσύ.
174
00:13:54,625 --> 00:13:55,626
Ωραία.
175
00:13:55,626 --> 00:13:59,588
Σκέφτηκα να τον ξεναγήσεις
αφού έχετε τόσα κοινά.
176
00:14:00,172 --> 00:14:01,173
Έχουμε κοινά;
177
00:14:01,173 --> 00:14:03,801
Για το υπόλοιπο της μέρας,
θα είναι η σκιά σου.
178
00:14:03,801 --> 00:14:05,219
Συγγνώμη, η ποια;
179
00:14:05,219 --> 00:14:08,389
Θα έρθει μαζί σου σε όλα τα μαθήματα
180
00:14:08,389 --> 00:14:12,393
εκτός από τα αγγλικά, γιατί είναι
η δεύτερη γλώσσα του, και τα μαθηματικά.
181
00:14:13,143 --> 00:14:15,145
Είναι πιο προχωρημένος στα μαθηματικά.
182
00:14:16,856 --> 00:14:18,524
Ανυπομονείτε; Καλά να περάσετε!
183
00:14:31,495 --> 00:14:34,707
Γεια! Με λένε Σουν Γουέι-Τσεν.
184
00:14:35,666 --> 00:14:36,834
Χαίρω πολύ.
185
00:14:50,556 --> 00:14:53,142
-Θες να ξεκινήσουμε;
-Αμέ.
186
00:14:59,982 --> 00:15:01,108
-Επ.
-Γεια.
187
00:15:01,108 --> 00:15:04,486
-Είμαστε στο πλακόστρωτο.
-Τέλεια. Ωραία. Θα...
188
00:15:04,486 --> 00:15:09,575
Τζιν! Μας βρήκα θέσεις!
189
00:15:09,575 --> 00:15:12,328
Έλα! Εδώ. Ακριβώς εδώ.
190
00:15:12,328 --> 00:15:14,079
Κάθεσαι με κάποιον.
191
00:15:14,079 --> 00:15:16,248
Όλα εντάξει. Δεν τρέχει τίποτα.
192
00:15:17,082 --> 00:15:19,919
Έλα δω! Με βλέπεις;
193
00:15:22,338 --> 00:15:24,256
Ντότζμπολ
194
00:15:29,428 --> 00:15:31,805
Τζιν, θες τηγανητά πιτάκια με ραπανάκι;
195
00:15:33,015 --> 00:15:34,016
Όχι, ευχαριστώ.
196
00:15:34,892 --> 00:15:35,976
Εντάξει.
197
00:15:37,978 --> 00:15:41,357
Τζιν; Σου αρέσει η σάλτσα μπάρμπεκιου;
198
00:15:42,733 --> 00:15:43,984
Όχι ιδιαίτερα, φίλε.
199
00:15:44,735 --> 00:15:45,736
Καλά.
200
00:15:49,198 --> 00:15:50,783
Τζιν, σ' αρέσουν οι κωμωδίες;
201
00:15:50,783 --> 00:15:53,577
Μη λες το όνομά μου κάθε φορά.
Απλώς ρώτα ό,τι θες.
202
00:15:54,119 --> 00:15:55,120
Εντάξει.
203
00:15:57,331 --> 00:15:59,375
Τζιν! Α, ναι.
204
00:16:00,334 --> 00:16:01,669
Συγγνώμη.
205
00:16:14,223 --> 00:16:15,432
Ποιος είναι αυτός;
206
00:16:16,141 --> 00:16:17,351
Αυτός;
207
00:16:17,351 --> 00:16:22,106
Είναι από ένα διάσημο μάνγκα
που λέγεται Το Έπος του Κούγκο Ρεν.
208
00:16:22,106 --> 00:16:24,316
-Ναι, το ξέρω το Κούγκο Ρεν.
-Αλήθεια;
209
00:16:24,316 --> 00:16:27,027
Ναι, απλώς δεν αναγνώρισα τον ήρωα.
Ποιος είναι;
210
00:16:27,027 --> 00:16:29,989
Ο Κούγκο Ρεν. Από το τέταρτο βιβλίο.
211
00:16:29,989 --> 00:16:32,658
Αυτός δεν είναι ο Κούγκο Ρεν.
Τα βιβλία είναι τρία.
212
00:16:32,658 --> 00:16:34,827
Όχι, είναι επτά.
213
00:16:36,453 --> 00:16:39,081
Ίσως κάποια δεν ήρθαν ακόμα στην Αμερική.
214
00:16:41,291 --> 00:16:42,793
Κάτσε, θα σου δείξω.
215
00:16:43,419 --> 00:16:45,045
-Περίμενε λίγο.
-Τι;
216
00:16:46,505 --> 00:16:48,132
-Πώς πάει, Τζιν;
-Γεια, Τραβ.
217
00:16:48,132 --> 00:16:50,759
Δεν μπορούσες, λέει, να φας μαζί μας
218
00:16:50,759 --> 00:16:53,303
γιατί έχεις καινούργιο φίλο.
219
00:16:53,303 --> 00:16:57,182
Πώς πάει; Είμαι ο Τράβις.
Από δω ο Τζος. Πώς σε λένε;
220
00:16:57,182 --> 00:16:59,309
Γουέι-Τσεν. Χαίρω πολύ.
221
00:16:59,309 --> 00:17:02,521
Επίσης. Ωραία μπλούζα, φίλε.
Από πού την πήρες;
222
00:17:03,022 --> 00:17:04,064
Αυτή;
223
00:17:04,064 --> 00:17:06,150
Από μια κινέζικη εταιρεία.
224
00:17:06,150 --> 00:17:08,485
Θα τη βρεις στην ιστοσελίδα τους.
225
00:17:09,278 --> 00:17:10,988
Τέλεια. Λατρεύω τις ιστοσελίδες.
226
00:17:10,988 --> 00:17:12,740
Θα την τσεκάρω.
227
00:17:12,740 --> 00:17:15,242
Ήθελα να αρχίσω να φοράω
μπλούζες με ρομπότ.
228
00:17:18,495 --> 00:17:21,331
Ναι. Χαίρω πολύ.
Τα λέμε αργότερα, Τζιν.
229
00:17:21,331 --> 00:17:22,666
-Τα λέμε, Τραβ.
-Έγινε.
230
00:17:28,714 --> 00:17:29,923
Ποιος είναι αυτός;
231
00:17:29,923 --> 00:17:32,718
Ο Τράβις. Ένας φίλος από το ποδόσφαιρο.
232
00:17:33,761 --> 00:17:35,512
Αυτός ο τύπος είναι φίλος σου;
233
00:17:35,512 --> 00:17:37,973
Είναι πειραχτήρι, όπως θα κατάλαβες.
234
00:17:37,973 --> 00:17:40,601
Το καλοκαίρι τα 'βαλε
με τον φίλο μου τον Ανούτζ.
235
00:17:40,601 --> 00:17:42,853
Ο Ανούτζ είναι ακόμα θυμωμένος.
236
00:17:44,938 --> 00:17:48,025
Τι γελάς;
237
00:17:48,025 --> 00:17:50,986
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό, εντάξει;
238
00:17:50,986 --> 00:17:54,281
-Γιατί; Είναι αγενής.
-Ναι, αλλά μας κοιτούν όλοι.
239
00:17:54,281 --> 00:17:56,784
-Ωραία. Ας κοιτάζον.
-Σε παρακαλώ, ηρέμησε.
240
00:17:58,368 --> 00:17:59,411
Ναι.
241
00:18:00,454 --> 00:18:01,497
Ευχαριστώ.
242
00:18:05,834 --> 00:18:08,629
Έχεις αυτοπεποίθηση, έτσι;
243
00:18:09,546 --> 00:18:10,756
Αυτοπεποίθηση;
244
00:18:11,423 --> 00:18:13,926
Ναι, δεν αμφιβάλλεις για τον εαυτό σου.
245
00:18:14,927 --> 00:18:16,345
Γιατί να αμφιβάλλω;
246
00:18:18,013 --> 00:18:21,350
Εντάξει. Δείξε μου το βιβλίο τώρα, αν θες.
247
00:18:21,350 --> 00:18:24,186
Εντάξει. Δεν είναι βιβλίο όμως.
248
00:18:24,812 --> 00:18:26,063
Είναι...
249
00:18:26,939 --> 00:18:28,357
Είναι αυτό εδώ.
250
00:18:30,526 --> 00:18:31,819
Έλα μαζί μου.
251
00:18:33,529 --> 00:18:35,489
-Φοβερό, έτσι;
-Ναι.
252
00:18:35,489 --> 00:18:37,783
Ναι, αλλά δεν...
Δεν μοιάζει με τον Κούγκο Ρεν.
253
00:18:37,783 --> 00:18:41,245
Στο τέταρτο βιβλίο,
μαθαίνει τις 72 μεταμορφώσεις.
254
00:18:43,831 --> 00:18:45,666
Πού το βρήκες αυτό;
255
00:18:45,666 --> 00:18:46,834
Από τον μπαμπά μου.
256
00:18:46,834 --> 00:18:49,545
Θέλει να μείνω να δουλέψω μαζί του.
257
00:18:50,129 --> 00:18:52,297
Αλλά εγώ θέλω κάτι άλλο.
258
00:18:53,382 --> 00:18:57,177
Ο μπαμπάς σου δεν συμφωνούσε
να έρθεις εδώ, δηλαδή;
259
00:18:57,761 --> 00:19:00,013
Όχι, δεν συμφωνεί με τίποτα αυτός.
260
00:19:00,013 --> 00:19:02,641
Είναι σαν φωτιά που κατακαίει.
261
00:19:06,270 --> 00:19:07,354
Κατάλαβα.
262
00:19:08,313 --> 00:19:10,732
Ναι. Ο δικός μου
είναι το εντελώς αντίθετο.
263
00:19:10,732 --> 00:19:12,943
Πάντα αγχωμένος και κουρασμένος.
264
00:19:12,943 --> 00:19:15,863
Χθες καβγάδισαν με τη μαμά μου
για ένα τηγανητό καλαμάρι,
265
00:19:15,863 --> 00:19:18,490
οι αξιολύπητοι.
266
00:19:23,996 --> 00:19:27,583
Τζιν, λέω να ζητήσεις
από κείνη την κοπέλα να βγείτε.
267
00:19:28,208 --> 00:19:30,169
Ορίστε;
268
00:19:30,169 --> 00:19:32,212
Την Αμερικάνα που κοιτάς.
269
00:19:32,212 --> 00:19:34,590
Ναι. Σωστά άκουσα τελικά.
270
00:19:34,590 --> 00:19:37,134
Όχι, δεν είναι καλή ιδέα. Είναι...
271
00:19:37,134 --> 00:19:38,385
Γιατί όχι;
272
00:19:38,886 --> 00:19:41,430
Απόκτησε αυτοπεποίθηση σαν εμένα.
273
00:19:42,973 --> 00:19:43,974
Άντε.
274
00:19:43,974 --> 00:19:45,309
-Ναι;
-Ναι.
275
00:19:45,309 --> 00:19:46,894
Πάρε.
276
00:19:51,982 --> 00:19:53,150
Γιατί κάνεις τον Κινέζο;
277
00:19:54,193 --> 00:19:55,402
Είναι πολύ καλό.
278
00:19:56,653 --> 00:19:57,738
Σταμάτα.
279
00:19:57,738 --> 00:19:58,864
Τι;
280
00:19:59,615 --> 00:20:01,491
Εγώ το βρίσκω προβληματικό.
281
00:20:02,576 --> 00:20:04,203
Όχι! Είναι ειρωνικό.
282
00:20:04,953 --> 00:20:06,496
Δεν είναι ειρωνικό;
283
00:20:06,496 --> 00:20:09,208
Ναι. Είναι...
284
00:20:11,084 --> 00:20:13,420
Ναι.
285
00:20:20,177 --> 00:20:21,386
Μαμά;
286
00:20:22,054 --> 00:20:24,139
Πάμε για σκι στο νερό καμιά μέρα;
287
00:20:24,139 --> 00:20:26,475
Δεν θες να το κάνεις αυτό.
288
00:20:27,142 --> 00:20:30,103
Νομίζω ότι θέλω,
γιατί μόλις σου το ζήτησα.
289
00:20:31,021 --> 00:20:32,731
Κάναμε σκι μία φορά. Δεν σου άρεσε.
290
00:20:32,731 --> 00:20:34,566
Έπεσες στο χιόνι κι έκλαιγες.
291
00:20:34,566 --> 00:20:38,153
Όχι, μαμά. Σκι στο νερό, είπα.
Για παράδειγμα, σε μια λίμνη.
292
00:20:39,404 --> 00:20:42,532
Δεν είμαστε άνθρωποι του σκι, Τζιν.
293
00:20:43,158 --> 00:20:44,868
Τι σημαίνει αυτό, μαμά;
294
00:20:46,536 --> 00:20:48,538
Ρώτα τον μπαμπά απόψε όταν έρθει.
295
00:20:48,538 --> 00:20:51,375
Ίσως αργήσει.
Θα μιλήσει στον διευθυντή σήμερα.
296
00:20:51,375 --> 00:20:52,876
Για ποιο πράγμα;
297
00:20:52,876 --> 00:20:55,420
Ο μπαμπάς δουλεύει πολύ καιρό
στην εταιρεία.
298
00:20:55,420 --> 00:20:58,840
Αλλά είναι στην ίδια θέση
εδώ και πολλά χρόνια.
299
00:20:59,466 --> 00:21:02,886
Θέλω να γίνει πιο διεκδικητικός.
Αλλά δεν είναι εύκολο.
300
00:21:04,638 --> 00:21:05,931
Γιατί;
301
00:21:06,640 --> 00:21:09,017
Γιατί δεν είμαστε άνθρωποι του σκι.
302
00:21:20,153 --> 00:21:22,864
Ο Δαίμονας Ταύρος θα επιτεθεί
τη φθινοπωρινή ισημερία.
303
00:21:23,448 --> 00:21:25,284
Η εξέγερση δυναμώνει.
304
00:21:26,159 --> 00:21:28,120
Δεν είναι θέμα πολιτικής. Είναι προσωπικό.
305
00:21:28,620 --> 00:21:30,831
Ξέρουμε ότι θέλει
να εκδικηθεί τον Γουκόνγκ.
306
00:21:31,623 --> 00:21:35,877
Ό,τι λόγο κι αν έχει, δεν έχουμε ελπίδες
εναντίον του χωρίς τη ράβδο.
307
00:21:36,378 --> 00:21:38,839
Ο Γουέι-Τσεν έκλεψε την οικογένειά του;
308
00:21:39,965 --> 00:21:41,550
Είναι ο γιος μου.
309
00:21:42,134 --> 00:21:43,635
Θα τον βρω.
310
00:22:01,111 --> 00:22:03,989
Αγαπημένο πιάτο στην Ταϊβάν. Κάνει καλό.
311
00:22:05,532 --> 00:22:06,616
Μάλιστα.
312
00:22:07,409 --> 00:22:08,994
Μου εξηγείς πώς κάνει καλό;
313
00:22:08,994 --> 00:22:11,538
Κυριολεκτικά έχει μόνο πέτσα και νύχια.
314
00:22:11,538 --> 00:22:15,000
Ενίοτε, αυτά που δεν μας αρέσουν
είναι αυτά που χρειαζόμαστε.
315
00:22:15,000 --> 00:22:16,585
Φάε. Σου κάνει καλό.
316
00:22:17,419 --> 00:22:20,380
Μου κάνει το σήμα της νίκης, νομίζω.
317
00:22:21,048 --> 00:22:22,758
Να το βάλω σε ψωμάκι;
318
00:22:22,758 --> 00:22:25,886
-Λίγη κέτσαπ; Λίγο παγωτό;
-Ναι.
319
00:22:26,928 --> 00:22:28,138
Πεντανόστιμο.
320
00:22:31,725 --> 00:22:32,726
Λοιπόν...
321
00:22:34,186 --> 00:22:37,105
Τζιν, πώς πήγε το σχολείο;
322
00:22:37,606 --> 00:22:39,399
Καλά. Το σχολείο πάει μια χαρά.
323
00:22:40,442 --> 00:22:43,153
Κάνω αμερικάνικη λογοτεχνία,
βιολογία, τριγωνομετρία.
324
00:22:44,154 --> 00:22:46,865
Παγκόσμια ιστορία, ατέλειωτη ύλη. Καλλιτεχνικά.
325
00:22:46,865 --> 00:22:50,744
Έχω και φυσική αγωγή φέτος,
μπορώ να μπω αναπληρωματικός σε ομάδα.
326
00:22:50,744 --> 00:22:53,246
Σκεφτόμουν να δοκιμάσω το ποδόσφαιρο.
327
00:22:54,373 --> 00:22:57,751
Όχι πολλές δραστηριότητες, εντάξει;
Μείνε συγκεντρωμένος.
328
00:22:57,751 --> 00:23:00,504
Μελέτησε, δούλεψε. Αρκεί αυτό.
329
00:23:01,838 --> 00:23:03,298
Κάποιες φορές...
330
00:23:05,300 --> 00:23:06,551
Τι;
331
00:23:07,052 --> 00:23:08,804
Κάποιες φορές αρκεί.
332
00:23:08,804 --> 00:23:12,015
Άλλες φορές πρέπει να μιλήσεις
για να σε προσέξουν.
333
00:23:14,226 --> 00:23:18,647
Κάποιες φορές ο καλύτερος τρόπος να
σε προσέξουν είναι να δουλέψεις, εντάξει;
334
00:23:18,647 --> 00:23:20,982
Και άλλες φορές σου φέρονται σαν ζώο.
335
00:23:20,982 --> 00:23:22,526
Σαν μαϊμουδάκι.
336
00:23:35,414 --> 00:23:38,792
Ξέρατε ότι υπάρχει ένα είδος μαϊμούς
που ξέρει πότε θα βρέξει;
337
00:23:40,210 --> 00:23:41,753
Λέγεται μαϊμού που φτερνίζεται.
338
00:23:41,753 --> 00:23:43,463
-Το κάναμε στο σχολείο.
-Τζιν.
339
00:23:43,463 --> 00:23:46,049
Έχει μεγάλη μύτη
και συγκεντρώνεται υγρασία
340
00:23:46,049 --> 00:23:49,386
που ερεθίζει τους τριχοθύλακες.
341
00:23:52,472 --> 00:23:56,143
{\an8}Ξέσπασαν αντιδράσεις
για μια κωμωδία της δεκαετίας του '90
342
00:23:56,143 --> 00:23:58,562
{\an8}που επιστρέφει σε πλατφόρμα συνεχούς ροής.
343
00:24:14,953 --> 00:24:16,288
ΠΟΛ ΚΑΙ ΤΣΕΪΝ
344
00:24:16,288 --> 00:24:17,414
Μόνος στο Σίρακιουζ
345
00:24:17,414 --> 00:24:19,499
ΠΕΡΑΝ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ
346
00:24:22,919 --> 00:24:25,338
Είναι ένας εργένης στην πόλη
347
00:24:25,338 --> 00:24:26,506
Ψάχνει την αγάπη
348
00:24:26,506 --> 00:24:30,177
{\an8}Πέθανε ο σπιτονοικοκύρης του
Και του τα άφησε όλα
349
00:24:30,177 --> 00:24:33,930
{\an8}Τώρα πρέπει να αναλάβει τα ενοικιαζόμενα
Να κάνει επισκευές
350
00:24:34,431 --> 00:24:38,018
{\an8}Όμως αυτόν το μόνο που τον νοιάζει
Είναι η γειτόνισσά του
351
00:24:38,852 --> 00:24:41,730
{\an8}Πέραν Επισκευής
352
00:24:42,731 --> 00:24:45,775
{\an8}Πέραν Επισκευής
353
00:24:49,321 --> 00:24:52,699
Φρέντι, νομίζω ότι το ψυγείο
μας άφησε για τόπο χλοερό.
354
00:24:53,492 --> 00:24:54,493
Είναι χλωμό;
355
00:24:57,704 --> 00:24:59,789
Έκφραση είναι. Σημαίνει ότι πέθανε.
356
00:24:59,789 --> 00:25:01,625
Θα παραγγείλω καινούριο αύριο.
357
00:25:02,292 --> 00:25:05,837
Δεν ήξερα ότι θα ήταν τόσο δύσκολη
η διαχείριση της πολυκατοικίας
358
00:25:05,837 --> 00:25:08,048
όταν την κληρονόμησα από τον κο Χέντερσον.
359
00:25:09,049 --> 00:25:10,050
Ναι.
360
00:25:10,050 --> 00:25:12,886
Ο κύριος Χέντερσον. Αιωνία του η μνήμη.
361
00:25:12,886 --> 00:25:14,721
Πήγε σε τόπο χλωμό.
362
00:25:16,598 --> 00:25:18,350
Θα το βρεις κάποια στιγμή.
363
00:25:18,850 --> 00:25:19,851
Παρεμπιπτόντως,
364
00:25:19,851 --> 00:25:23,188
ξέρεις αν η γειτόνισσά σου
χρειάζεται καμιά επισκευή;
365
00:25:24,189 --> 00:25:27,317
Ντάνι.
Ντάνι, είσαι ερωτευμένος με τη Λίντσι;
366
00:25:27,317 --> 00:25:29,027
Τι; Όχι.
367
00:25:30,612 --> 00:25:32,405
Εντάξει. Ίσως ενδιαφέρομαι.
368
00:25:33,073 --> 00:25:34,950
Αλλά δεν έχω ελπίδες.
369
00:25:34,950 --> 00:25:39,120
Προσπάθησέ το. Όπως λέει ο σοφός
πρόγονός μου "Γιατί κάνεις τον Κινέζο;"
370
00:25:43,583 --> 00:25:45,835
Θα φτιάξω τον ανεμιστήρα αφού είμαι εδώ.
371
00:26:29,796 --> 00:26:31,590
-Γεια, Αμίλια.
-Γεια.
372
00:26:32,799 --> 00:26:34,467
Σκεφτόμουν αν θα ήθελες
373
00:26:34,467 --> 00:26:36,344
να βρεθούμε καμιά φορά.
374
00:26:37,929 --> 00:26:39,055
Τζιν!
375
00:26:40,015 --> 00:26:42,601
Κοίτα! Είμαστε δίδυμοι.
376
00:26:47,814 --> 00:26:49,733
Συγγνώμη. Δεν ήθελα να διακόψω.
377
00:26:49,733 --> 00:26:51,818
-Ναι. Συνεχίστε.
-Δεν διακόπτεις.
378
00:26:52,444 --> 00:26:54,487
Ξέχνα αυτό που είπα.
379
00:26:54,487 --> 00:26:56,781
Όχι, ήταν... Είσαι πολύ γλυκός που ρώτησες.
380
00:26:56,781 --> 00:26:59,701
Μπορούμε να κάνουμε παρέα, σαν φίλοι.
381
00:27:02,037 --> 00:27:03,204
Ναι. Ναι, εννοείται.
382
00:27:03,204 --> 00:27:05,707
Συγγνώμη που το είπα έτσι.
383
00:27:05,707 --> 00:27:08,418
Όλα καλά. Σαν φίλοι. Οι φίλοι...
384
00:27:08,418 --> 00:27:10,670
Εντάξει. Τα λέμε αργότερα;
385
00:27:11,838 --> 00:27:13,131
Ναι, τα λέμε.
386
00:27:19,596 --> 00:27:21,473
Τζιν, είσαι καλά;
387
00:27:24,142 --> 00:27:25,685
-Πάω στην τάξη.
-Ναι, πάμε.
388
00:27:25,685 --> 00:27:27,979
-Μη με ακολουθήσεις.
-Μα είμαι η σκιά σου.
389
00:27:27,979 --> 00:27:30,231
Όχι. Δεν είσαι σκιά μου.
Δεν είμαστε δίδυμοι.
390
00:27:30,231 --> 00:27:33,109
Ούτε φίλοι, εντάξει;
Άσε με ήσυχο, σε παρακαλώ.
391
00:27:33,109 --> 00:27:34,653
Τζιν, περίμενε.
392
00:27:39,991 --> 00:27:42,702
Κάποιος να τον βοηθήσει.
393
00:27:42,702 --> 00:27:45,080
Τζιν! Τζιν, είσαι καλά;
394
00:28:09,729 --> 00:28:10,772
Γεια, Ανούτζ.
395
00:28:12,607 --> 00:28:13,650
Γεια.
396
00:28:14,359 --> 00:28:15,485
Τι γίνεται;
397
00:28:16,194 --> 00:28:17,404
Καλά.
398
00:28:18,029 --> 00:28:19,030
Ωραία.
399
00:28:20,824 --> 00:28:23,993
Είσαι ίδιος ο Ρέμπελ Χατσούκο.
400
00:28:25,078 --> 00:28:28,581
Ένας πειραματισμός είναι, θα...
Θα καλυτερέψει.
401
00:28:28,581 --> 00:28:29,833
Σίγουρα.
402
00:28:31,167 --> 00:28:32,210
Ήξερες
403
00:28:32,210 --> 00:28:34,754
ότι το Έπος του Κούγκο Ρεν
έχει εφτά βιβλία;
404
00:28:36,172 --> 00:28:38,466
Χαίρομαι που το μαθαίνω. Ευχαριστώ.
405
00:28:40,093 --> 00:28:42,887
Τι θα γίνει, φίλε;
Δεν θα μου ξαναμιλήσεις;
406
00:28:42,887 --> 00:28:45,849
Επειδή σε κορόιδεψε ο Τράβις
πριν από δύο μήνες;
407
00:28:46,433 --> 00:28:47,517
Εντάξει.
408
00:28:48,059 --> 00:28:51,187
Δεν μπορείς να έρχεσαι στο γήπεδο
ντυμένος Ναρούτο,
409
00:28:51,187 --> 00:28:54,023
να κάνεις κινήσεις τζούτσου
και να περιμένεις
410
00:28:54,023 --> 00:28:55,525
ότι δεν θα αντιδράσει κανείς.
411
00:28:57,193 --> 00:29:02,198
Λυπάμαι αν σε ντρόπιασα μπροστά
στα νέα κολλητάρια από το ποδόσφαιρο.
412
00:29:03,032 --> 00:29:07,746
Γιατί έχεις θυμώσει μαζί μου;
Εγώ δεν έκανα τίποτα.
413
00:29:09,372 --> 00:29:11,249
Ακριβώς. Τίποτα.
414
00:29:11,249 --> 00:29:14,127
Το άφησες να συμβεί.
Ίσως έπρεπε να κάνεις κάτι.
415
00:29:14,127 --> 00:29:16,421
Κι εσύ να μάθεις να δέχεσαι τα αστεία.
416
00:29:18,757 --> 00:29:21,176
Είδες το μιμίδιο που κυκλοφορεί;
417
00:29:21,176 --> 00:29:23,553
Με τον τύπο από κείνη τη σειρά;
418
00:29:23,553 --> 00:29:24,929
Ναι. Γιατί;
419
00:29:25,597 --> 00:29:27,015
Βγήκε καινούργιο.
420
00:29:33,480 --> 00:29:34,606
{\an8}Γιατί κάνεις τον Κινέζο;
421
00:29:37,734 --> 00:29:38,943
Ποιος το 'φτιαξε;
422
00:29:41,237 --> 00:29:42,447
Ποιος το 'φτιαξε;
423
00:29:48,787 --> 00:29:51,122
Καλώς ήρθατε στα δοκιμαστικά ποδοσφαίρου!
424
00:29:51,122 --> 00:29:53,333
Είμαι ο κόουτς Γκάρετ!
425
00:29:53,333 --> 00:29:57,754
Ξεκινάμε με ασκήσεις ταχύτητας.
Κάντε ζέσταμα και ετοιμαστείτε!
426
00:29:57,754 --> 00:29:58,922
Χαίρομαι που ήρθες.
427
00:29:58,922 --> 00:30:00,298
Ευχαριστώ. Θα δείξει.
428
00:30:00,298 --> 00:30:01,549
Θα τα καταφέρεις, φίλε.
429
00:30:02,717 --> 00:30:03,885
Τζιν.
430
00:30:03,885 --> 00:30:05,011
Τι γίνεται;
431
00:30:05,553 --> 00:30:07,013
Πού είναι το φιλαράκι σου;
432
00:30:07,013 --> 00:30:08,765
Ήταν υπ' ευθύνη μου χθες.
433
00:30:08,765 --> 00:30:11,059
Ήταν ευγενικό που έφαγες μαζί του.
434
00:30:11,684 --> 00:30:13,645
Ευτυχώς δεν χρειάζεται να το ξανακάνω.
435
00:30:13,645 --> 00:30:16,272
Γιατί; Γιατί κάνεις τον Κινέζο;
436
00:30:18,566 --> 00:30:19,734
Λοιπόν!
437
00:30:20,318 --> 00:30:21,653
"Άρπαξε την μπάλα".
438
00:30:21,653 --> 00:30:23,488
Ακούστε πώς πάει.
439
00:30:23,488 --> 00:30:27,700
Δύο άτομα, ένας σε κάθε πλευρά,
με την μπάλα στη μέση.
440
00:30:27,700 --> 00:30:33,957
Με το σήμα μου, τρέχετε και προσπαθείτε,
σωστά μαντέψατε, να αρπάξετε την μπάλα.
441
00:30:35,083 --> 00:30:36,125
Ποιος θα ξεκινήσει;
442
00:30:36,709 --> 00:30:38,002
Εγώ.
443
00:30:38,002 --> 00:30:39,712
Πολύ καλά. Ο Τράβις.
444
00:30:40,380 --> 00:30:41,422
Ποιος άλλος;
445
00:30:42,757 --> 00:30:44,717
-Εγώ.
-Ωραία. Πώς λέγεσαι;
446
00:30:45,635 --> 00:30:46,636
Τζιν.
447
00:30:46,636 --> 00:30:51,307
Λοιπόν, Τράβις εναντίον Τζιμ!
Πάρτε θέσεις!
448
00:30:54,686 --> 00:30:58,356
Ξεκινάμε! Λάβετε θέσεις. Έτοιμοι!
449
00:31:21,504 --> 00:31:22,964
Σου κάνει καλό.
450
00:31:25,675 --> 00:31:27,510
Απόκτησε αυτοπεποίθηση.
451
00:31:36,769 --> 00:31:38,897
Είσαι καλά, φίλε; Γερό χτύπημα.
452
00:31:38,897 --> 00:31:41,816
Είπαμε να πάρετε την μπάλα,
όχι το κεφάλι του άλλου.
453
00:31:41,816 --> 00:31:43,526
Ναι, φίλε. Τι ήταν αυτό;
454
00:31:43,526 --> 00:31:45,320
Ξέρεις τι ήταν αυτό.
455
00:31:45,320 --> 00:31:47,322
Δεν γελάς.
Τουλάχιστον γέλα μπροστά μου.
456
00:31:47,322 --> 00:31:50,199
-Ηρέμησε, Τζιμ.
-Τζιν! Το όνομά μου είναι Τζιν!
457
00:31:50,199 --> 00:31:53,494
Άκου, δεν λειτουργούμε έτσι στην ομάδα.
458
00:31:53,494 --> 00:31:56,414
Καλύτερα να δοκιμάσεις άλλη δραστηριότητα.
459
00:31:58,041 --> 00:31:59,250
Ηρέμησε. Κάνε μια βόλτα.
460
00:32:10,303 --> 00:32:11,304
Απίστευτο.
461
00:32:11,804 --> 00:32:12,889
Κόουτς.
462
00:32:13,848 --> 00:32:16,809
Ναι. Συγγνώμη. Έλα. Πάμε στη νοσηλεύτρια.
463
00:32:23,566 --> 00:32:24,817
Γεια σου, Τζιν.
464
00:32:25,401 --> 00:32:26,444
Γεια.
465
00:32:35,703 --> 00:32:36,704
Κοίτα...
466
00:32:38,957 --> 00:32:40,917
Συγγνώμη για πριν.
467
00:32:41,626 --> 00:32:43,544
Για τις βλακείες που είπα.
468
00:32:43,544 --> 00:32:44,629
Ήταν χαζομάρες.
469
00:32:46,798 --> 00:32:50,426
Δεν είμαι τέτοιος άνθρωπος, το ορκίζομαι.
Δεν θέλω να είμαι.
470
00:32:50,426 --> 00:32:55,264
Ίσως αυτό να είναι το πρόβλημα.
Ότι δεν ξέρω τι άνθρωπος είμαι.
471
00:33:03,731 --> 00:33:04,816
Τι έβλεπες;
472
00:33:09,612 --> 00:33:14,826
Κάποιος μας τράβηξε βίντεο νωρίτερα
και το ανέβασε σε μια ηλίθια εφαρμογή.
473
00:33:15,785 --> 00:33:16,953
Μπορώ να δω;
474
00:33:16,953 --> 00:33:18,162
Ναι, φυσικά.
475
00:33:21,290 --> 00:33:23,376
-Ο Τράβις θα ήταν.
-Γιατί κάνεις τον Κινέζο;
476
00:33:33,302 --> 00:33:34,512
Δεν ήταν ο Τράβις.
477
00:33:38,516 --> 00:33:39,600
{\an8}Ο Γκρεγκ;
478
00:33:43,855 --> 00:33:48,484
Η μαμά μου. Τα λέμε, εντάξει;
479
00:33:48,484 --> 00:33:49,777
Τηγανητό καλαμάρι.
480
00:33:50,611 --> 00:33:52,530
-Τι είπες;
-Τηγανητό καλαμάρι.
481
00:33:53,781 --> 00:33:56,576
Στα κινέζικα σημαίνει
"απόλυση από τη δουλειά".
482
00:35:03,142 --> 00:35:06,229
Νόμιζες ότι μ' αυτήν τη μεταμφίεση
θα κρυφτείς από εμένα;
483
00:35:08,564 --> 00:35:10,525
Τι κάνεις εδώ;
484
00:35:11,442 --> 00:35:13,194
Ψάχνω τον Τέταρτο Πάπυρο.
485
00:35:14,278 --> 00:35:15,404
Σοβαρολογείς;
486
00:35:16,864 --> 00:35:20,034
Ο Τέταρτος Πάπυρος είναι θρύλος.
487
00:35:20,868 --> 00:35:21,869
Όχι.
488
00:35:22,578 --> 00:35:23,746
Υπάρχει πραγματικά.
489
00:35:24,705 --> 00:35:29,085
Έφερα τις σούτρες.
Ήταν τρεις πάπυροι, όχι τέσσερις.
490
00:35:29,669 --> 00:35:30,753
Κάνεις λάθος.
491
00:35:31,420 --> 00:35:32,713
Πού το ξέρεις αυτό;
492
00:35:35,758 --> 00:35:36,759
Το ονειρεύτηκα.
493
00:35:39,971 --> 00:35:41,806
Το ονειρεύτηκες!
494
00:35:41,806 --> 00:35:43,975
Δεν μπορείς να με πιστέψεις μία φορά;
495
00:35:45,393 --> 00:35:49,063
Δεν έχω χρόνο για τέτοια.
496
00:35:49,063 --> 00:35:51,440
Ξέχασες την εξέγερση στην πατρίδα;
497
00:35:52,150 --> 00:35:54,235
Ζεις σε έναν φανταστικό κόσμο.
498
00:35:54,944 --> 00:35:58,114
Είσαι πολύ αδύναμος
για να χειριστείς τη ράβδο μου.
499
00:36:00,158 --> 00:36:02,243
Δώσ' τη μου πίσω.
500
00:36:03,119 --> 00:36:04,328
Γυρίζουμε στην πατρίδα.
501
00:36:08,416 --> 00:36:09,417
Όχι.
502
00:36:54,045 --> 00:36:56,547
-Νομίζεις ότι τα ξέρεις όλα;
-Δεν είπα αυτό!
503
00:36:56,547 --> 00:36:58,883
Γιατί δεν πιάνεις εσύ δουλειά τότε;
504
00:36:59,050 --> 00:37:00,301
Είμαι μια απλή νοικοκυρά.
505
00:37:00,301 --> 00:37:01,886
Φυσικά και κοπιάζεις.
506
00:37:01,886 --> 00:37:04,555
Θα με τηγανίσεις σαν καλαμάρι.
Θα απολυθώ εξαιτίας σου.
507
00:37:21,656 --> 00:37:25,910
Γιατί δεν μιλάς έτσι και στη δουλειά;
508
00:37:25,910 --> 00:37:28,246
Μπορεί να μη σ' έκαναν ό,τι θέλουν.
509
00:37:28,246 --> 00:37:29,997
{\an8}Δεν είσαι εκεί. Δεν ξέρεις τίποτα!
510
00:37:57,358 --> 00:37:59,819
Δεν θυμάσαι πώς ήσουν;
511
00:37:59,819 --> 00:38:04,740
Ήρθαμε εδώ με άδειες τσέπες,
δεν ξέραμε κανέναν.
512
00:38:04,740 --> 00:38:07,076
Πού πήγε αυτός ο θαρραλέος άνδρας;
513
00:38:09,537 --> 00:38:10,997
Ήμασταν νέοι τότε.
514
00:38:11,622 --> 00:38:13,374
Είναι αλλιώς τώρα.
515
00:38:13,374 --> 00:38:15,209
Κάποιος πρέπει να είναι ρεαλιστής!
516
00:38:15,209 --> 00:38:17,086
Εγώ δεν είμαι ρεαλίστρια;
517
00:38:40,067 --> 00:38:41,902
Προσπαθώ για την οικογένεια όσο και εσύ.
518
00:38:41,902 --> 00:38:43,738
Ηρέμησε!
519
00:38:43,738 --> 00:38:44,822
Σταματήστε!
520
00:39:15,770 --> 00:39:16,771
Γουκόνγκ.
521
00:39:18,981 --> 00:39:21,108
Έχω καιρό να σε δω να φέρεσαι έτσι.
522
00:39:21,609 --> 00:39:25,738
Το παιδί θα χαράξει το δικό του μονοπάτι.
Άφησέ τον.
523
00:39:25,738 --> 00:39:29,158
Με όλο τον σεβασμό, Γκουάνγιν,
524
00:39:29,950 --> 00:39:32,536
είναι δικός μου γιος.
525
00:39:34,163 --> 00:39:35,289
Είναι προφανές.
526
00:40:01,440 --> 00:40:02,650
Φύλαξέ τη.
527
00:40:05,194 --> 00:40:06,946
Θα τον βρουν.
528
00:40:50,364 --> 00:40:53,367
Για τον καινούργιο μου φίλο,
τον Τζιν
529
00:42:55,948 --> 00:42:57,950
Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη