1 00:00:03,670 --> 00:00:10,677 Ο αυτοκράτορας του Νεφρίτη κυβέρνησε το Ουράνιο Βασίλειο για χιλιετίες. 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,973 Όμως ο Δαίμονας Ταύρος οργάνωσε εξέγερση. 3 00:00:14,973 --> 00:00:19,352 Το μόνο που μπορεί να τον σταματήσει είναι το Τζίνγκου Μπανγκ, 4 00:00:19,352 --> 00:00:23,398 η θρυλική Σιδηρά Ράβδος του Βασιλιά Πιθήκου, 5 00:00:23,398 --> 00:00:27,318 του Άρχοντα των 72 Μεταμορφώσεων. 6 00:00:27,318 --> 00:00:31,239 Όμως, δύο μήνες πριν από τη φθινοπωρινή ισημερία, 7 00:00:31,239 --> 00:00:35,035 η ράβδος κλάπηκε... 8 00:02:04,332 --> 00:02:06,751 Ίσως πρέπει να δουλέψεις τις ικανότητές σου 9 00:02:06,751 --> 00:02:08,461 αντί να κάνεις φιγούρα. 10 00:02:09,796 --> 00:02:12,590 Να παίρνεις μια ανάσα πριν αρχίσεις να μιλάς. 11 00:02:15,176 --> 00:02:18,221 Δώσ' την πίσω τώρα. 12 00:02:24,060 --> 00:02:26,855 Βλέπεις; Δεν ξέρεις ούτε να τη χρησιμοποιείς. 13 00:03:14,611 --> 00:03:16,237 Αρκετά! 14 00:03:20,283 --> 00:03:21,534 Σταμάτα! 15 00:03:23,119 --> 00:03:24,871 Δεν χρειάζεται αυτό. 16 00:03:35,840 --> 00:03:37,008 Χρειάζεται. 17 00:03:54,025 --> 00:03:55,026 ΠΙΣΩ ΣΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ 18 00:03:55,026 --> 00:03:59,614 Πελάτης χρειάζεται βοήθεια στα κατεψυγμένα. 19 00:03:59,614 --> 00:04:02,325 {\an8}ΚΑΝΕ ΘΡΑΥΣΗ 20 00:04:03,409 --> 00:04:05,787 Τζιν, πώς σου φαίνεται αυτό; 21 00:04:08,456 --> 00:04:10,083 Δεν νομίζω, μαμά. 22 00:04:11,668 --> 00:04:14,337 -Αυτό; -Ούτε καν. 23 00:04:15,004 --> 00:04:16,798 Θες ρούχα για αύριο, Τζιν. 24 00:04:16,798 --> 00:04:20,301 Μαμά, πρώτη λυκείου πάω, δεν θα προσγειώσω αεροπλάνο. 25 00:04:20,301 --> 00:04:23,221 Γιατί είσαι τόσο ιδιότροπος; Αυτό το μαγαζί είναι μοδάτο. 26 00:04:23,221 --> 00:04:25,515 Είναι; Γιατί πουλάει και γάλα. 27 00:04:26,224 --> 00:04:27,433 Αυτό; 28 00:04:27,433 --> 00:04:29,519 Ναι, δεν είναι του στιλ μου. 29 00:04:30,103 --> 00:04:32,855 Εντάξει, τότε. Τι στιλ έχεις; 30 00:04:32,855 --> 00:04:36,776 Είσαι σκεϊτάς, κάμπερ, γόης; 31 00:04:36,776 --> 00:04:38,486 Σου φαίνεται όμορφη η κούκλα; 32 00:04:38,486 --> 00:04:39,988 Ναι. Ωραίος είναι. 33 00:04:39,988 --> 00:04:42,865 Ο φίλος σου ο Νιούτζι από πού ψωνίζει; 34 00:04:42,865 --> 00:04:45,785 Ανούτζ τον λένε. Νιούτζι τον λες τόσο καιρό; 35 00:04:45,785 --> 00:04:47,704 Ξέρεις ποιον εννοώ. 36 00:04:47,704 --> 00:04:49,580 Δεν κάνουμε παρέα πια. 37 00:04:50,331 --> 00:04:51,666 Γιατί; 38 00:04:51,666 --> 00:04:53,668 Είχα το ποδόσφαιρο το καλοκαίρι, 39 00:04:53,668 --> 00:04:55,044 κι αυτός είχε το κοσπλέι. 40 00:04:55,962 --> 00:04:57,255 Ποιο; 41 00:04:58,298 --> 00:05:01,884 Κοσπλέι, μαμά. Αυτό που ντύνεσαι πολεμιστής ή σέξι δαίμονας. 42 00:05:01,884 --> 00:05:04,429 -Τι; -Ναι, δεν ξέρω πώς να σ' το εξηγήσω. 43 00:05:04,429 --> 00:05:07,557 Και με ποιον θα διαβάζεις κόμικς τώρα; 44 00:05:07,557 --> 00:05:09,434 Θα ανοίξω λίγο τον κύκλο μου. 45 00:05:09,434 --> 00:05:12,770 Θέλω να ανέβω επίπεδο. 46 00:05:12,770 --> 00:05:14,439 Σε ποιο επίπεδο είσαι τώρα; 47 00:05:15,231 --> 00:05:16,566 Χαμηλά. 48 00:05:17,567 --> 00:05:18,943 Στον πάτο. 49 00:05:24,157 --> 00:05:25,158 Μαμά; 50 00:05:27,035 --> 00:05:29,078 -Πώς σου φαίνεται αυτό; -Πόσο έχει; 51 00:05:29,579 --> 00:05:31,080 Έχει... 52 00:05:32,123 --> 00:05:33,207 ογδόντα. 53 00:05:35,793 --> 00:05:36,919 Πάρε εδώ. 54 00:05:38,254 --> 00:05:40,173 Δοκίμασε αυτό. Ευκαιρία. 55 00:05:40,173 --> 00:05:42,216 Όσο πιο απλό, τόσο πιο καλό! 56 00:05:44,969 --> 00:05:46,012 Ναι. 57 00:05:47,138 --> 00:05:48,765 Καλό είναι. Μαμά; 58 00:05:48,765 --> 00:05:49,891 Μαμά; 59 00:05:50,933 --> 00:05:52,310 Μαμά; 60 00:05:54,270 --> 00:05:55,897 Συγγνώμη, σε πέρασα για τη μαμά. 61 00:05:56,481 --> 00:05:58,691 Δεν εννοώ αυτό. 62 00:05:58,691 --> 00:06:01,319 Ήταν η μαμά μου εδώ τώρα, γι' αυτό το είπα. 63 00:06:03,237 --> 00:06:04,530 Και ο πρώτος. 64 00:06:10,870 --> 00:06:12,205 ΚΑΙ Ο ΠΡΩΤΟΣ! 65 00:06:15,625 --> 00:06:18,252 -Θεούλη μου. -Σ' αρέσει; 66 00:06:19,212 --> 00:06:20,213 Χαριτωμένη, ε; 67 00:06:21,214 --> 00:06:23,841 Δεν νομίζω. Μπα, δεν... Όχι. 68 00:06:24,926 --> 00:06:26,803 Παραιτούμαι. Πάμε σπίτι. 69 00:06:27,387 --> 00:06:30,431 Περίμενε. Πρέπει να πάρω γάλα. Φέρε το καρότσι. 70 00:06:47,949 --> 00:06:49,534 {\an8}ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΟ ΑΓΟΡΙΩΝ - 2018 71 00:06:57,875 --> 00:06:59,585 Γιατί κάνεις τον Κινέζο; 72 00:07:35,246 --> 00:07:37,165 Μίλησες στον διευθυντή; 73 00:07:37,165 --> 00:07:40,501 Έχω κολλήσει στο καινούργιο έργο. 74 00:07:41,419 --> 00:07:45,173 Τι έπαθες, γιατί φοβάσαι; 75 00:07:45,548 --> 00:07:48,384 Δεν ξέρω τι εννοείς. 76 00:07:48,384 --> 00:07:51,179 Είπες ότι θα ζητούσες αύξηση. 77 00:07:51,179 --> 00:07:54,599 Δεν μιλάω για λεφτά τώρα. 78 00:07:54,599 --> 00:07:57,185 -Θα με τηγανίσουν σαν καλαμάρι. -Ηρέμησε. 79 00:07:57,185 --> 00:07:58,561 -Τι θα φάμε; -Τίποτα. 80 00:07:58,561 --> 00:08:01,856 Δεν πεινάω, είμαι κουρασμένος. 81 00:08:27,256 --> 00:08:29,467 Τζιν, φόρεσες καθαρό εσώρουχο; 82 00:08:29,967 --> 00:08:32,553 -Τι; -Φόρεσες καθαρό εσώρουχο; 83 00:08:32,553 --> 00:08:35,806 Ναι, μαμά. Τι ερώτηση είναι αυτή; 84 00:08:35,806 --> 00:08:38,726 Βλέπω τα εσώρουχά σου στα άπλυτα, κι είναι βρόμικα. 85 00:08:38,726 --> 00:08:40,978 Ναι. Γι' αυτό είναι στα άπλυτα. 86 00:08:40,978 --> 00:08:42,063 Σωστά; 87 00:08:42,063 --> 00:08:43,606 Άσε με εδώ. 88 00:08:43,606 --> 00:08:45,358 -Τα λέμε στις τρεις. -Στάσου. 89 00:08:45,358 --> 00:08:48,653 -Καλό μάθημα. -Ναι. 90 00:08:48,653 --> 00:08:51,405 -Μην τσακώνεσαι και μην αντιμιλάς. -Τα λέμε στις τρεις. 91 00:08:52,740 --> 00:08:54,075 ΛΥΚΕΙΟ ΣΙΕΡΑ ΜΟΝΑ 92 00:09:13,678 --> 00:09:15,596 Ανούτζ! Γεια! 93 00:09:25,022 --> 00:09:26,857 Χάλια! Απίστευτος τύπος! 94 00:09:28,693 --> 00:09:30,695 -Δεν γίνονται αυτά! -Πολύ αστείο. 95 00:09:30,695 --> 00:09:32,947 -Πώς πάει, παιδιά; -Τι γίνεται, φίλε; 96 00:09:32,947 --> 00:09:34,991 -Γεια. -Γιατί γελάμε; 97 00:09:36,450 --> 00:09:38,536 Ο Τράβις έλεγε για το αγόρι της μάνας του. 98 00:09:38,536 --> 00:09:40,997 -Πες του. -Εντάξει. Λοιπόν... 99 00:09:40,997 --> 00:09:44,083 Τον λένε Σπένσερ. Τις προάλλες πήγαμε στην πισίνα, 100 00:09:44,083 --> 00:09:46,711 και τον είδα πρώτη φορά χωρίς μπλούζα. 101 00:09:46,711 --> 00:09:48,963 Έχει τατουάζ στην πλάτη. Ξέρεις τι λέει; 102 00:09:48,963 --> 00:09:50,423 -Τι; -"Σπένσερ". 103 00:09:52,550 --> 00:09:53,718 Γίνονται αυτά; 104 00:09:53,718 --> 00:09:56,304 Έχει φοβερό σκάφος, όμως. Πρέπει να πάμε βόλτα. 105 00:09:56,304 --> 00:09:58,264 -Κάνετε σκι, έτσι; -Ναι. 106 00:09:58,264 --> 00:09:59,807 -Ναι, εννοείται. -Ωραία. 107 00:09:59,807 --> 00:10:02,685 Τι λέτε εσείς; Εφηβεία; Τι γλυκό. 108 00:10:02,685 --> 00:10:04,145 Πώς πάει, Γκρεγκ; 109 00:10:04,145 --> 00:10:07,690 Ο κόουτς Γκάρετ θέλει να βρω άτομα για αναπληρωματικούς. 110 00:10:07,690 --> 00:10:10,776 Δεν με αφορά πια, οπότε μοιράστε εσείς τα φυλλάδια. 111 00:10:10,776 --> 00:10:11,902 -Ναι. -Έγινε. 112 00:10:11,902 --> 00:10:13,112 Πώς σε λένε, αδερφέ; 113 00:10:14,280 --> 00:10:15,281 Τζιν Γουάν. 114 00:10:15,281 --> 00:10:18,075 -Γκρεγκ. Αρχηγός σχολικής ομάδας. -Γεια. 115 00:10:18,075 --> 00:10:19,535 Παίζεις ποδόσφαιρο; 116 00:10:19,535 --> 00:10:21,787 Ναι. Περίπου. Δεν ξέρω. 117 00:10:21,787 --> 00:10:23,164 Σκίζεις από αυτοπεποίθηση. 118 00:10:23,164 --> 00:10:26,167 Παίζει. Ήταν στην ομάδα το καλοκαίρι. Πλάγιος επιθετικός. 119 00:10:26,167 --> 00:10:29,420 Αυτή είναι και η δική μου θέση. Έλα στα δοκιμαστικά αύριο. 120 00:10:29,420 --> 00:10:33,966 -Θα 'χουμε καλή ομάδα φέτος. -Ναι. Εντάξει. Ευχαριστώ. 121 00:10:34,508 --> 00:10:37,303 Μην αγχώνεσαι. Αρκεί να κερδίσεις αυτό το σκατό. 122 00:10:38,638 --> 00:10:39,680 Ναι. 123 00:10:41,557 --> 00:10:44,644 Ο Άντι λέει ότι είσαι καλός. Πρέπει να έρθεις. 124 00:10:45,978 --> 00:10:48,022 Εντάξει, ευχαριστώ. 125 00:11:04,455 --> 00:11:07,750 Κάποιες φορές πρέπει να... 126 00:11:07,750 --> 00:11:08,834 Ναι. 127 00:11:16,467 --> 00:11:18,427 Καλώς ήρθατε στη Βιολογία 2. 128 00:11:18,427 --> 00:11:22,306 Είμαι ο κος Λάρκινς, και θα ξεκινήσουμε με την εξελικτική θεωρία. 129 00:11:22,306 --> 00:11:26,435 Αντίθετα με την επικρατούσα αντίληψη, δεν είναι όλα αγγελικά πλασμένα. 130 00:11:26,435 --> 00:11:29,397 Η μάχη της επιβίωσης είναι σκληρή. 131 00:11:29,397 --> 00:11:31,732 Γι' αυτό βλέπετε την πρώην μου στον πίνακα. 132 00:11:31,732 --> 00:11:33,651 Ο δεύτερος πίθηκος από αριστερά. 133 00:11:34,819 --> 00:11:38,447 Κε Λάρκινς, δεν πρέπει να σχολιάζετε την εμφάνιση μιας γυναίκας. 134 00:11:39,865 --> 00:11:41,742 Έχεις απόλυτο δίκιο, Ρούμπι. 135 00:11:41,742 --> 00:11:44,537 Δεν ήταν αστείο, και ζητώ συγγνώμη. 136 00:11:45,287 --> 00:11:49,125 Μιας και λέμε για τη φυσική επιλογή, ξεκινάμε με ομαδική εργασία. 137 00:11:49,125 --> 00:11:52,211 Βρείτε ένα πρωτεύον και κάντε ζευγάρια. 138 00:12:01,262 --> 00:12:03,180 Γεια σου, κύριε "Και Ο Πρώτος". 139 00:12:03,723 --> 00:12:07,768 Ναι. "Και ο Πρώτος". Εγώ είμαι αυτός. 140 00:12:07,768 --> 00:12:10,020 -Αμίλια. -Τζιν. 141 00:12:10,020 --> 00:12:12,690 -Χαίρω πολύ, μάλλον. -Μάλλον; 142 00:12:12,690 --> 00:12:16,026 Όχι. Εννοώ ότι γνωριζόμαστε ήδη. Πήγαμε μαζί δημοτικό. 143 00:12:16,026 --> 00:12:18,779 Μετά εσύ πήγες στο Κρεστ Ρόουντ κι εγώ στο Ντόροθι Νίκολς. 144 00:12:18,779 --> 00:12:21,615 Αρχίζω να με φρικάρω. Σταματάω. 145 00:12:21,615 --> 00:12:25,119 Νομίζω ότι σε θυμάμαι. Ξεχωρίζεις. 146 00:12:25,786 --> 00:12:28,205 -Αλήθεια; -Θα κάνεις δοκιμαστικό στο ποδόσφαιρο; 147 00:12:28,205 --> 00:12:30,958 Ναι. Δεν ξέρω. Ίσως. 148 00:12:30,958 --> 00:12:32,376 Όχι, είναι καλό. 149 00:12:32,376 --> 00:12:33,919 Κι εγώ προτιμώ το ποδόσφαιρο, 150 00:12:33,919 --> 00:12:37,631 αλλά η μαμά θέλει να κάνω θέατρο όπως έκανε κι αυτή. 151 00:12:37,631 --> 00:12:40,134 Πρέπει να έχουμε τα ίδια ενδιαφέροντα. 152 00:12:40,634 --> 00:12:42,178 Τα ίδια κι οι γονείς σου; 153 00:12:42,178 --> 00:12:43,387 Δεν... 154 00:12:43,387 --> 00:12:46,474 Δεν ξέρω αν οι γονείς μου έχουν ενδιαφέροντα. 155 00:12:48,017 --> 00:12:50,019 Το αγόρασες εκείνο το φούτερ; 156 00:12:50,019 --> 00:12:52,480 -Ναι, πήρα οκτώ ίδια. -Οκτώ; 157 00:12:52,480 --> 00:12:53,981 Ένα για κάθε μέρα, 158 00:12:53,981 --> 00:12:56,484 και άλλο ένα για ώρα ανάγκης. 159 00:12:56,484 --> 00:12:57,860 Θα μου δώσεις ένα; 160 00:12:57,860 --> 00:12:59,403 Όχι, είναι σετ. 161 00:13:01,489 --> 00:13:02,990 Κατάλαβα. 162 00:13:05,576 --> 00:13:08,829 Έχεις βρει συνεργάτη; 163 00:13:12,792 --> 00:13:15,669 Διευθύντρια Κίνι, σε τι οφείλουμε την τιμή; 164 00:13:16,796 --> 00:13:18,130 -Τι; -Απλώς... 165 00:13:18,881 --> 00:13:21,675 Παιδιά, υπάρχει εδώ κάποιος Τζιμ Γουάνγκ; 166 00:13:22,259 --> 00:13:23,844 Τζιμ Γουάνγκ; 167 00:13:26,430 --> 00:13:27,431 Γουάν. 168 00:13:28,098 --> 00:13:29,475 Μπορώ να σε απασχολήσω; 169 00:13:34,730 --> 00:13:36,524 -Σε παρακαλώ. -Καταλαβαίνω. 170 00:13:37,149 --> 00:13:40,069 Τι συμβαίνει, λοιπόν; 171 00:13:44,490 --> 00:13:48,118 Συγγνώμη, δεν μιλάω πολύ καλά κινέζικα. 172 00:13:48,619 --> 00:13:50,871 -Από εδώ ο Γουέιν Τσανγκ. -Γουέι-Τσεν. 173 00:13:50,871 --> 00:13:53,791 Είναι νέος μαθητής και Κινέζος, όπως εσύ. 174 00:13:54,625 --> 00:13:55,626 Ωραία. 175 00:13:55,626 --> 00:13:59,588 Σκέφτηκα να τον ξεναγήσεις αφού έχετε τόσα κοινά. 176 00:14:00,172 --> 00:14:01,173 Έχουμε κοινά; 177 00:14:01,173 --> 00:14:03,801 Για το υπόλοιπο της μέρας, θα είναι η σκιά σου. 178 00:14:03,801 --> 00:14:05,219 Συγγνώμη, η ποια; 179 00:14:05,219 --> 00:14:08,389 Θα έρθει μαζί σου σε όλα τα μαθήματα 180 00:14:08,389 --> 00:14:12,393 εκτός από τα αγγλικά, γιατί είναι η δεύτερη γλώσσα του, και τα μαθηματικά. 181 00:14:13,143 --> 00:14:15,145 Είναι πιο προχωρημένος στα μαθηματικά. 182 00:14:16,856 --> 00:14:18,524 Ανυπομονείτε; Καλά να περάσετε! 183 00:14:31,495 --> 00:14:34,707 Γεια! Με λένε Σουν Γουέι-Τσεν. 184 00:14:35,666 --> 00:14:36,834 Χαίρω πολύ. 185 00:14:50,556 --> 00:14:53,142 -Θες να ξεκινήσουμε; -Αμέ. 186 00:14:59,982 --> 00:15:01,108 -Επ. -Γεια. 187 00:15:01,108 --> 00:15:04,486 -Είμαστε στο πλακόστρωτο. -Τέλεια. Ωραία. Θα... 188 00:15:04,486 --> 00:15:09,575 Τζιν! Μας βρήκα θέσεις! 189 00:15:09,575 --> 00:15:12,328 Έλα! Εδώ. Ακριβώς εδώ. 190 00:15:12,328 --> 00:15:14,079 Κάθεσαι με κάποιον. 191 00:15:14,079 --> 00:15:16,248 Όλα εντάξει. Δεν τρέχει τίποτα. 192 00:15:17,082 --> 00:15:19,919 Έλα δω! Με βλέπεις; 193 00:15:22,338 --> 00:15:24,256 Ντότζμπολ 194 00:15:29,428 --> 00:15:31,805 Τζιν, θες τηγανητά πιτάκια με ραπανάκι; 195 00:15:33,015 --> 00:15:34,016 Όχι, ευχαριστώ. 196 00:15:34,892 --> 00:15:35,976 Εντάξει. 197 00:15:37,978 --> 00:15:41,357 Τζιν; Σου αρέσει η σάλτσα μπάρμπεκιου; 198 00:15:42,733 --> 00:15:43,984 Όχι ιδιαίτερα, φίλε. 199 00:15:44,735 --> 00:15:45,736 Καλά. 200 00:15:49,198 --> 00:15:50,783 Τζιν, σ' αρέσουν οι κωμωδίες; 201 00:15:50,783 --> 00:15:53,577 Μη λες το όνομά μου κάθε φορά. Απλώς ρώτα ό,τι θες. 202 00:15:54,119 --> 00:15:55,120 Εντάξει. 203 00:15:57,331 --> 00:15:59,375 Τζιν! Α, ναι. 204 00:16:00,334 --> 00:16:01,669 Συγγνώμη. 205 00:16:14,223 --> 00:16:15,432 Ποιος είναι αυτός; 206 00:16:16,141 --> 00:16:17,351 Αυτός; 207 00:16:17,351 --> 00:16:22,106 Είναι από ένα διάσημο μάνγκα που λέγεται Το Έπος του Κούγκο Ρεν. 208 00:16:22,106 --> 00:16:24,316 -Ναι, το ξέρω το Κούγκο Ρεν. -Αλήθεια; 209 00:16:24,316 --> 00:16:27,027 Ναι, απλώς δεν αναγνώρισα τον ήρωα. Ποιος είναι; 210 00:16:27,027 --> 00:16:29,989 Ο Κούγκο Ρεν. Από το τέταρτο βιβλίο. 211 00:16:29,989 --> 00:16:32,658 Αυτός δεν είναι ο Κούγκο Ρεν. Τα βιβλία είναι τρία. 212 00:16:32,658 --> 00:16:34,827 Όχι, είναι επτά. 213 00:16:36,453 --> 00:16:39,081 Ίσως κάποια δεν ήρθαν ακόμα στην Αμερική. 214 00:16:41,291 --> 00:16:42,793 Κάτσε, θα σου δείξω. 215 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 -Περίμενε λίγο. -Τι; 216 00:16:46,505 --> 00:16:48,132 -Πώς πάει, Τζιν; -Γεια, Τραβ. 217 00:16:48,132 --> 00:16:50,759 Δεν μπορούσες, λέει, να φας μαζί μας 218 00:16:50,759 --> 00:16:53,303 γιατί έχεις καινούργιο φίλο. 219 00:16:53,303 --> 00:16:57,182 Πώς πάει; Είμαι ο Τράβις. Από δω ο Τζος. Πώς σε λένε; 220 00:16:57,182 --> 00:16:59,309 Γουέι-Τσεν. Χαίρω πολύ. 221 00:16:59,309 --> 00:17:02,521 Επίσης. Ωραία μπλούζα, φίλε. Από πού την πήρες; 222 00:17:03,022 --> 00:17:04,064 Αυτή; 223 00:17:04,064 --> 00:17:06,150 Από μια κινέζικη εταιρεία. 224 00:17:06,150 --> 00:17:08,485 Θα τη βρεις στην ιστοσελίδα τους. 225 00:17:09,278 --> 00:17:10,988 Τέλεια. Λατρεύω τις ιστοσελίδες. 226 00:17:10,988 --> 00:17:12,740 Θα την τσεκάρω. 227 00:17:12,740 --> 00:17:15,242 Ήθελα να αρχίσω να φοράω μπλούζες με ρομπότ. 228 00:17:18,495 --> 00:17:21,331 Ναι. Χαίρω πολύ. Τα λέμε αργότερα, Τζιν. 229 00:17:21,331 --> 00:17:22,666 -Τα λέμε, Τραβ. -Έγινε. 230 00:17:28,714 --> 00:17:29,923 Ποιος είναι αυτός; 231 00:17:29,923 --> 00:17:32,718 Ο Τράβις. Ένας φίλος από το ποδόσφαιρο. 232 00:17:33,761 --> 00:17:35,512 Αυτός ο τύπος είναι φίλος σου; 233 00:17:35,512 --> 00:17:37,973 Είναι πειραχτήρι, όπως θα κατάλαβες. 234 00:17:37,973 --> 00:17:40,601 Το καλοκαίρι τα 'βαλε με τον φίλο μου τον Ανούτζ. 235 00:17:40,601 --> 00:17:42,853 Ο Ανούτζ είναι ακόμα θυμωμένος. 236 00:17:44,938 --> 00:17:48,025 Τι γελάς; 237 00:17:48,025 --> 00:17:50,986 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό, εντάξει; 238 00:17:50,986 --> 00:17:54,281 -Γιατί; Είναι αγενής. -Ναι, αλλά μας κοιτούν όλοι. 239 00:17:54,281 --> 00:17:56,784 -Ωραία. Ας κοιτάζον. -Σε παρακαλώ, ηρέμησε. 240 00:17:58,368 --> 00:17:59,411 Ναι. 241 00:18:00,454 --> 00:18:01,497 Ευχαριστώ. 242 00:18:05,834 --> 00:18:08,629 Έχεις αυτοπεποίθηση, έτσι; 243 00:18:09,546 --> 00:18:10,756 Αυτοπεποίθηση; 244 00:18:11,423 --> 00:18:13,926 Ναι, δεν αμφιβάλλεις για τον εαυτό σου. 245 00:18:14,927 --> 00:18:16,345 Γιατί να αμφιβάλλω; 246 00:18:18,013 --> 00:18:21,350 Εντάξει. Δείξε μου το βιβλίο τώρα, αν θες. 247 00:18:21,350 --> 00:18:24,186 Εντάξει. Δεν είναι βιβλίο όμως. 248 00:18:24,812 --> 00:18:26,063 Είναι... 249 00:18:26,939 --> 00:18:28,357 Είναι αυτό εδώ. 250 00:18:30,526 --> 00:18:31,819 Έλα μαζί μου. 251 00:18:33,529 --> 00:18:35,489 -Φοβερό, έτσι; -Ναι. 252 00:18:35,489 --> 00:18:37,783 Ναι, αλλά δεν... Δεν μοιάζει με τον Κούγκο Ρεν. 253 00:18:37,783 --> 00:18:41,245 Στο τέταρτο βιβλίο, μαθαίνει τις 72 μεταμορφώσεις. 254 00:18:43,831 --> 00:18:45,666 Πού το βρήκες αυτό; 255 00:18:45,666 --> 00:18:46,834 Από τον μπαμπά μου. 256 00:18:46,834 --> 00:18:49,545 Θέλει να μείνω να δουλέψω μαζί του. 257 00:18:50,129 --> 00:18:52,297 Αλλά εγώ θέλω κάτι άλλο. 258 00:18:53,382 --> 00:18:57,177 Ο μπαμπάς σου δεν συμφωνούσε να έρθεις εδώ, δηλαδή; 259 00:18:57,761 --> 00:19:00,013 Όχι, δεν συμφωνεί με τίποτα αυτός. 260 00:19:00,013 --> 00:19:02,641 Είναι σαν φωτιά που κατακαίει. 261 00:19:06,270 --> 00:19:07,354 Κατάλαβα. 262 00:19:08,313 --> 00:19:10,732 Ναι. Ο δικός μου είναι το εντελώς αντίθετο. 263 00:19:10,732 --> 00:19:12,943 Πάντα αγχωμένος και κουρασμένος. 264 00:19:12,943 --> 00:19:15,863 Χθες καβγάδισαν με τη μαμά μου για ένα τηγανητό καλαμάρι, 265 00:19:15,863 --> 00:19:18,490 οι αξιολύπητοι. 266 00:19:23,996 --> 00:19:27,583 Τζιν, λέω να ζητήσεις από κείνη την κοπέλα να βγείτε. 267 00:19:28,208 --> 00:19:30,169 Ορίστε; 268 00:19:30,169 --> 00:19:32,212 Την Αμερικάνα που κοιτάς. 269 00:19:32,212 --> 00:19:34,590 Ναι. Σωστά άκουσα τελικά. 270 00:19:34,590 --> 00:19:37,134 Όχι, δεν είναι καλή ιδέα. Είναι... 271 00:19:37,134 --> 00:19:38,385 Γιατί όχι; 272 00:19:38,886 --> 00:19:41,430 Απόκτησε αυτοπεποίθηση σαν εμένα. 273 00:19:42,973 --> 00:19:43,974 Άντε. 274 00:19:43,974 --> 00:19:45,309 -Ναι; -Ναι. 275 00:19:45,309 --> 00:19:46,894 Πάρε. 276 00:19:51,982 --> 00:19:53,150 Γιατί κάνεις τον Κινέζο; 277 00:19:54,193 --> 00:19:55,402 Είναι πολύ καλό. 278 00:19:56,653 --> 00:19:57,738 Σταμάτα. 279 00:19:57,738 --> 00:19:58,864 Τι; 280 00:19:59,615 --> 00:20:01,491 Εγώ το βρίσκω προβληματικό. 281 00:20:02,576 --> 00:20:04,203 Όχι! Είναι ειρωνικό. 282 00:20:04,953 --> 00:20:06,496 Δεν είναι ειρωνικό; 283 00:20:06,496 --> 00:20:09,208 Ναι. Είναι... 284 00:20:11,084 --> 00:20:13,420 Ναι. 285 00:20:20,177 --> 00:20:21,386 Μαμά; 286 00:20:22,054 --> 00:20:24,139 Πάμε για σκι στο νερό καμιά μέρα; 287 00:20:24,139 --> 00:20:26,475 Δεν θες να το κάνεις αυτό. 288 00:20:27,142 --> 00:20:30,103 Νομίζω ότι θέλω, γιατί μόλις σου το ζήτησα. 289 00:20:31,021 --> 00:20:32,731 Κάναμε σκι μία φορά. Δεν σου άρεσε. 290 00:20:32,731 --> 00:20:34,566 Έπεσες στο χιόνι κι έκλαιγες. 291 00:20:34,566 --> 00:20:38,153 Όχι, μαμά. Σκι στο νερό, είπα. Για παράδειγμα, σε μια λίμνη. 292 00:20:39,404 --> 00:20:42,532 Δεν είμαστε άνθρωποι του σκι, Τζιν. 293 00:20:43,158 --> 00:20:44,868 Τι σημαίνει αυτό, μαμά; 294 00:20:46,536 --> 00:20:48,538 Ρώτα τον μπαμπά απόψε όταν έρθει. 295 00:20:48,538 --> 00:20:51,375 Ίσως αργήσει. Θα μιλήσει στον διευθυντή σήμερα. 296 00:20:51,375 --> 00:20:52,876 Για ποιο πράγμα; 297 00:20:52,876 --> 00:20:55,420 Ο μπαμπάς δουλεύει πολύ καιρό στην εταιρεία. 298 00:20:55,420 --> 00:20:58,840 Αλλά είναι στην ίδια θέση εδώ και πολλά χρόνια. 299 00:20:59,466 --> 00:21:02,886 Θέλω να γίνει πιο διεκδικητικός. Αλλά δεν είναι εύκολο. 300 00:21:04,638 --> 00:21:05,931 Γιατί; 301 00:21:06,640 --> 00:21:09,017 Γιατί δεν είμαστε άνθρωποι του σκι. 302 00:21:20,153 --> 00:21:22,864 Ο Δαίμονας Ταύρος θα επιτεθεί τη φθινοπωρινή ισημερία. 303 00:21:23,448 --> 00:21:25,284 Η εξέγερση δυναμώνει. 304 00:21:26,159 --> 00:21:28,120 Δεν είναι θέμα πολιτικής. Είναι προσωπικό. 305 00:21:28,620 --> 00:21:30,831 Ξέρουμε ότι θέλει να εκδικηθεί τον Γουκόνγκ. 306 00:21:31,623 --> 00:21:35,877 Ό,τι λόγο κι αν έχει, δεν έχουμε ελπίδες εναντίον του χωρίς τη ράβδο. 307 00:21:36,378 --> 00:21:38,839 Ο Γουέι-Τσεν έκλεψε την οικογένειά του; 308 00:21:39,965 --> 00:21:41,550 Είναι ο γιος μου. 309 00:21:42,134 --> 00:21:43,635 Θα τον βρω. 310 00:22:01,111 --> 00:22:03,989 Αγαπημένο πιάτο στην Ταϊβάν. Κάνει καλό. 311 00:22:05,532 --> 00:22:06,616 Μάλιστα. 312 00:22:07,409 --> 00:22:08,994 Μου εξηγείς πώς κάνει καλό; 313 00:22:08,994 --> 00:22:11,538 Κυριολεκτικά έχει μόνο πέτσα και νύχια. 314 00:22:11,538 --> 00:22:15,000 Ενίοτε, αυτά που δεν μας αρέσουν είναι αυτά που χρειαζόμαστε. 315 00:22:15,000 --> 00:22:16,585 Φάε. Σου κάνει καλό. 316 00:22:17,419 --> 00:22:20,380 Μου κάνει το σήμα της νίκης, νομίζω. 317 00:22:21,048 --> 00:22:22,758 Να το βάλω σε ψωμάκι; 318 00:22:22,758 --> 00:22:25,886 -Λίγη κέτσαπ; Λίγο παγωτό; -Ναι. 319 00:22:26,928 --> 00:22:28,138 Πεντανόστιμο. 320 00:22:31,725 --> 00:22:32,726 Λοιπόν... 321 00:22:34,186 --> 00:22:37,105 Τζιν, πώς πήγε το σχολείο; 322 00:22:37,606 --> 00:22:39,399 Καλά. Το σχολείο πάει μια χαρά. 323 00:22:40,442 --> 00:22:43,153 Κάνω αμερικάνικη λογοτεχνία, βιολογία, τριγωνομετρία. 324 00:22:44,154 --> 00:22:46,865 Παγκόσμια ιστορία, ατέλειωτη ύλη. Καλλιτεχνικά. 325 00:22:46,865 --> 00:22:50,744 Έχω και φυσική αγωγή φέτος, μπορώ να μπω αναπληρωματικός σε ομάδα. 326 00:22:50,744 --> 00:22:53,246 Σκεφτόμουν να δοκιμάσω το ποδόσφαιρο. 327 00:22:54,373 --> 00:22:57,751 Όχι πολλές δραστηριότητες, εντάξει; Μείνε συγκεντρωμένος. 328 00:22:57,751 --> 00:23:00,504 Μελέτησε, δούλεψε. Αρκεί αυτό. 329 00:23:01,838 --> 00:23:03,298 Κάποιες φορές... 330 00:23:05,300 --> 00:23:06,551 Τι; 331 00:23:07,052 --> 00:23:08,804 Κάποιες φορές αρκεί. 332 00:23:08,804 --> 00:23:12,015 Άλλες φορές πρέπει να μιλήσεις για να σε προσέξουν. 333 00:23:14,226 --> 00:23:18,647 Κάποιες φορές ο καλύτερος τρόπος να σε προσέξουν είναι να δουλέψεις, εντάξει; 334 00:23:18,647 --> 00:23:20,982 Και άλλες φορές σου φέρονται σαν ζώο. 335 00:23:20,982 --> 00:23:22,526 Σαν μαϊμουδάκι. 336 00:23:35,414 --> 00:23:38,792 Ξέρατε ότι υπάρχει ένα είδος μαϊμούς που ξέρει πότε θα βρέξει; 337 00:23:40,210 --> 00:23:41,753 Λέγεται μαϊμού που φτερνίζεται. 338 00:23:41,753 --> 00:23:43,463 -Το κάναμε στο σχολείο. -Τζιν. 339 00:23:43,463 --> 00:23:46,049 Έχει μεγάλη μύτη και συγκεντρώνεται υγρασία 340 00:23:46,049 --> 00:23:49,386 που ερεθίζει τους τριχοθύλακες. 341 00:23:52,472 --> 00:23:56,143 {\an8}Ξέσπασαν αντιδράσεις για μια κωμωδία της δεκαετίας του '90 342 00:23:56,143 --> 00:23:58,562 {\an8}που επιστρέφει σε πλατφόρμα συνεχούς ροής. 343 00:24:14,953 --> 00:24:16,288 ΠΟΛ ΚΑΙ ΤΣΕΪΝ 344 00:24:16,288 --> 00:24:17,414 Μόνος στο Σίρακιουζ 345 00:24:17,414 --> 00:24:19,499 ΠΕΡΑΝ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ 346 00:24:22,919 --> 00:24:25,338 Είναι ένας εργένης στην πόλη 347 00:24:25,338 --> 00:24:26,506 Ψάχνει την αγάπη 348 00:24:26,506 --> 00:24:30,177 {\an8}Πέθανε ο σπιτονοικοκύρης του Και του τα άφησε όλα 349 00:24:30,177 --> 00:24:33,930 {\an8}Τώρα πρέπει να αναλάβει τα ενοικιαζόμενα Να κάνει επισκευές 350 00:24:34,431 --> 00:24:38,018 {\an8}Όμως αυτόν το μόνο που τον νοιάζει Είναι η γειτόνισσά του 351 00:24:38,852 --> 00:24:41,730 {\an8}Πέραν Επισκευής 352 00:24:42,731 --> 00:24:45,775 {\an8}Πέραν Επισκευής 353 00:24:49,321 --> 00:24:52,699 Φρέντι, νομίζω ότι το ψυγείο μας άφησε για τόπο χλοερό. 354 00:24:53,492 --> 00:24:54,493 Είναι χλωμό; 355 00:24:57,704 --> 00:24:59,789 Έκφραση είναι. Σημαίνει ότι πέθανε. 356 00:24:59,789 --> 00:25:01,625 Θα παραγγείλω καινούριο αύριο. 357 00:25:02,292 --> 00:25:05,837 Δεν ήξερα ότι θα ήταν τόσο δύσκολη η διαχείριση της πολυκατοικίας 358 00:25:05,837 --> 00:25:08,048 όταν την κληρονόμησα από τον κο Χέντερσον. 359 00:25:09,049 --> 00:25:10,050 Ναι. 360 00:25:10,050 --> 00:25:12,886 Ο κύριος Χέντερσον. Αιωνία του η μνήμη. 361 00:25:12,886 --> 00:25:14,721 Πήγε σε τόπο χλωμό. 362 00:25:16,598 --> 00:25:18,350 Θα το βρεις κάποια στιγμή. 363 00:25:18,850 --> 00:25:19,851 Παρεμπιπτόντως, 364 00:25:19,851 --> 00:25:23,188 ξέρεις αν η γειτόνισσά σου χρειάζεται καμιά επισκευή; 365 00:25:24,189 --> 00:25:27,317 Ντάνι. Ντάνι, είσαι ερωτευμένος με τη Λίντσι; 366 00:25:27,317 --> 00:25:29,027 Τι; Όχι. 367 00:25:30,612 --> 00:25:32,405 Εντάξει. Ίσως ενδιαφέρομαι. 368 00:25:33,073 --> 00:25:34,950 Αλλά δεν έχω ελπίδες. 369 00:25:34,950 --> 00:25:39,120 Προσπάθησέ το. Όπως λέει ο σοφός πρόγονός μου "Γιατί κάνεις τον Κινέζο;" 370 00:25:43,583 --> 00:25:45,835 Θα φτιάξω τον ανεμιστήρα αφού είμαι εδώ. 371 00:26:29,796 --> 00:26:31,590 -Γεια, Αμίλια. -Γεια. 372 00:26:32,799 --> 00:26:34,467 Σκεφτόμουν αν θα ήθελες 373 00:26:34,467 --> 00:26:36,344 να βρεθούμε καμιά φορά. 374 00:26:37,929 --> 00:26:39,055 Τζιν! 375 00:26:40,015 --> 00:26:42,601 Κοίτα! Είμαστε δίδυμοι. 376 00:26:47,814 --> 00:26:49,733 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να διακόψω. 377 00:26:49,733 --> 00:26:51,818 -Ναι. Συνεχίστε. -Δεν διακόπτεις. 378 00:26:52,444 --> 00:26:54,487 Ξέχνα αυτό που είπα. 379 00:26:54,487 --> 00:26:56,781 Όχι, ήταν... Είσαι πολύ γλυκός που ρώτησες. 380 00:26:56,781 --> 00:26:59,701 Μπορούμε να κάνουμε παρέα, σαν φίλοι. 381 00:27:02,037 --> 00:27:03,204 Ναι. Ναι, εννοείται. 382 00:27:03,204 --> 00:27:05,707 Συγγνώμη που το είπα έτσι. 383 00:27:05,707 --> 00:27:08,418 Όλα καλά. Σαν φίλοι. Οι φίλοι... 384 00:27:08,418 --> 00:27:10,670 Εντάξει. Τα λέμε αργότερα; 385 00:27:11,838 --> 00:27:13,131 Ναι, τα λέμε. 386 00:27:19,596 --> 00:27:21,473 Τζιν, είσαι καλά; 387 00:27:24,142 --> 00:27:25,685 -Πάω στην τάξη. -Ναι, πάμε. 388 00:27:25,685 --> 00:27:27,979 -Μη με ακολουθήσεις. -Μα είμαι η σκιά σου. 389 00:27:27,979 --> 00:27:30,231 Όχι. Δεν είσαι σκιά μου. Δεν είμαστε δίδυμοι. 390 00:27:30,231 --> 00:27:33,109 Ούτε φίλοι, εντάξει; Άσε με ήσυχο, σε παρακαλώ. 391 00:27:33,109 --> 00:27:34,653 Τζιν, περίμενε. 392 00:27:39,991 --> 00:27:42,702 Κάποιος να τον βοηθήσει. 393 00:27:42,702 --> 00:27:45,080 Τζιν! Τζιν, είσαι καλά; 394 00:28:09,729 --> 00:28:10,772 Γεια, Ανούτζ. 395 00:28:12,607 --> 00:28:13,650 Γεια. 396 00:28:14,359 --> 00:28:15,485 Τι γίνεται; 397 00:28:16,194 --> 00:28:17,404 Καλά. 398 00:28:18,029 --> 00:28:19,030 Ωραία. 399 00:28:20,824 --> 00:28:23,993 Είσαι ίδιος ο Ρέμπελ Χατσούκο. 400 00:28:25,078 --> 00:28:28,581 Ένας πειραματισμός είναι, θα... Θα καλυτερέψει. 401 00:28:28,581 --> 00:28:29,833 Σίγουρα. 402 00:28:31,167 --> 00:28:32,210 Ήξερες 403 00:28:32,210 --> 00:28:34,754 ότι το Έπος του Κούγκο Ρεν έχει εφτά βιβλία; 404 00:28:36,172 --> 00:28:38,466 Χαίρομαι που το μαθαίνω. Ευχαριστώ. 405 00:28:40,093 --> 00:28:42,887 Τι θα γίνει, φίλε; Δεν θα μου ξαναμιλήσεις; 406 00:28:42,887 --> 00:28:45,849 Επειδή σε κορόιδεψε ο Τράβις πριν από δύο μήνες; 407 00:28:46,433 --> 00:28:47,517 Εντάξει. 408 00:28:48,059 --> 00:28:51,187 Δεν μπορείς να έρχεσαι στο γήπεδο ντυμένος Ναρούτο, 409 00:28:51,187 --> 00:28:54,023 να κάνεις κινήσεις τζούτσου και να περιμένεις 410 00:28:54,023 --> 00:28:55,525 ότι δεν θα αντιδράσει κανείς. 411 00:28:57,193 --> 00:29:02,198 Λυπάμαι αν σε ντρόπιασα μπροστά στα νέα κολλητάρια από το ποδόσφαιρο. 412 00:29:03,032 --> 00:29:07,746 Γιατί έχεις θυμώσει μαζί μου; Εγώ δεν έκανα τίποτα. 413 00:29:09,372 --> 00:29:11,249 Ακριβώς. Τίποτα. 414 00:29:11,249 --> 00:29:14,127 Το άφησες να συμβεί. Ίσως έπρεπε να κάνεις κάτι. 415 00:29:14,127 --> 00:29:16,421 Κι εσύ να μάθεις να δέχεσαι τα αστεία. 416 00:29:18,757 --> 00:29:21,176 Είδες το μιμίδιο που κυκλοφορεί; 417 00:29:21,176 --> 00:29:23,553 Με τον τύπο από κείνη τη σειρά; 418 00:29:23,553 --> 00:29:24,929 Ναι. Γιατί; 419 00:29:25,597 --> 00:29:27,015 Βγήκε καινούργιο. 420 00:29:33,480 --> 00:29:34,606 {\an8}Γιατί κάνεις τον Κινέζο; 421 00:29:37,734 --> 00:29:38,943 Ποιος το 'φτιαξε; 422 00:29:41,237 --> 00:29:42,447 Ποιος το 'φτιαξε; 423 00:29:48,787 --> 00:29:51,122 Καλώς ήρθατε στα δοκιμαστικά ποδοσφαίρου! 424 00:29:51,122 --> 00:29:53,333 Είμαι ο κόουτς Γκάρετ! 425 00:29:53,333 --> 00:29:57,754 Ξεκινάμε με ασκήσεις ταχύτητας. Κάντε ζέσταμα και ετοιμαστείτε! 426 00:29:57,754 --> 00:29:58,922 Χαίρομαι που ήρθες. 427 00:29:58,922 --> 00:30:00,298 Ευχαριστώ. Θα δείξει. 428 00:30:00,298 --> 00:30:01,549 Θα τα καταφέρεις, φίλε. 429 00:30:02,717 --> 00:30:03,885 Τζιν. 430 00:30:03,885 --> 00:30:05,011 Τι γίνεται; 431 00:30:05,553 --> 00:30:07,013 Πού είναι το φιλαράκι σου; 432 00:30:07,013 --> 00:30:08,765 Ήταν υπ' ευθύνη μου χθες. 433 00:30:08,765 --> 00:30:11,059 Ήταν ευγενικό που έφαγες μαζί του. 434 00:30:11,684 --> 00:30:13,645 Ευτυχώς δεν χρειάζεται να το ξανακάνω. 435 00:30:13,645 --> 00:30:16,272 Γιατί; Γιατί κάνεις τον Κινέζο; 436 00:30:18,566 --> 00:30:19,734 Λοιπόν! 437 00:30:20,318 --> 00:30:21,653 "Άρπαξε την μπάλα". 438 00:30:21,653 --> 00:30:23,488 Ακούστε πώς πάει. 439 00:30:23,488 --> 00:30:27,700 Δύο άτομα, ένας σε κάθε πλευρά, με την μπάλα στη μέση. 440 00:30:27,700 --> 00:30:33,957 Με το σήμα μου, τρέχετε και προσπαθείτε, σωστά μαντέψατε, να αρπάξετε την μπάλα. 441 00:30:35,083 --> 00:30:36,125 Ποιος θα ξεκινήσει; 442 00:30:36,709 --> 00:30:38,002 Εγώ. 443 00:30:38,002 --> 00:30:39,712 Πολύ καλά. Ο Τράβις. 444 00:30:40,380 --> 00:30:41,422 Ποιος άλλος; 445 00:30:42,757 --> 00:30:44,717 -Εγώ. -Ωραία. Πώς λέγεσαι; 446 00:30:45,635 --> 00:30:46,636 Τζιν. 447 00:30:46,636 --> 00:30:51,307 Λοιπόν, Τράβις εναντίον Τζιμ! Πάρτε θέσεις! 448 00:30:54,686 --> 00:30:58,356 Ξεκινάμε! Λάβετε θέσεις. Έτοιμοι! 449 00:31:21,504 --> 00:31:22,964 Σου κάνει καλό. 450 00:31:25,675 --> 00:31:27,510 Απόκτησε αυτοπεποίθηση. 451 00:31:36,769 --> 00:31:38,897 Είσαι καλά, φίλε; Γερό χτύπημα. 452 00:31:38,897 --> 00:31:41,816 Είπαμε να πάρετε την μπάλα, όχι το κεφάλι του άλλου. 453 00:31:41,816 --> 00:31:43,526 Ναι, φίλε. Τι ήταν αυτό; 454 00:31:43,526 --> 00:31:45,320 Ξέρεις τι ήταν αυτό. 455 00:31:45,320 --> 00:31:47,322 Δεν γελάς. Τουλάχιστον γέλα μπροστά μου. 456 00:31:47,322 --> 00:31:50,199 -Ηρέμησε, Τζιμ. -Τζιν! Το όνομά μου είναι Τζιν! 457 00:31:50,199 --> 00:31:53,494 Άκου, δεν λειτουργούμε έτσι στην ομάδα. 458 00:31:53,494 --> 00:31:56,414 Καλύτερα να δοκιμάσεις άλλη δραστηριότητα. 459 00:31:58,041 --> 00:31:59,250 Ηρέμησε. Κάνε μια βόλτα. 460 00:32:10,303 --> 00:32:11,304 Απίστευτο. 461 00:32:11,804 --> 00:32:12,889 Κόουτς. 462 00:32:13,848 --> 00:32:16,809 Ναι. Συγγνώμη. Έλα. Πάμε στη νοσηλεύτρια. 463 00:32:23,566 --> 00:32:24,817 Γεια σου, Τζιν. 464 00:32:25,401 --> 00:32:26,444 Γεια. 465 00:32:35,703 --> 00:32:36,704 Κοίτα... 466 00:32:38,957 --> 00:32:40,917 Συγγνώμη για πριν. 467 00:32:41,626 --> 00:32:43,544 Για τις βλακείες που είπα. 468 00:32:43,544 --> 00:32:44,629 Ήταν χαζομάρες. 469 00:32:46,798 --> 00:32:50,426 Δεν είμαι τέτοιος άνθρωπος, το ορκίζομαι. Δεν θέλω να είμαι. 470 00:32:50,426 --> 00:32:55,264 Ίσως αυτό να είναι το πρόβλημα. Ότι δεν ξέρω τι άνθρωπος είμαι. 471 00:33:03,731 --> 00:33:04,816 Τι έβλεπες; 472 00:33:09,612 --> 00:33:14,826 Κάποιος μας τράβηξε βίντεο νωρίτερα και το ανέβασε σε μια ηλίθια εφαρμογή. 473 00:33:15,785 --> 00:33:16,953 Μπορώ να δω; 474 00:33:16,953 --> 00:33:18,162 Ναι, φυσικά. 475 00:33:21,290 --> 00:33:23,376 -Ο Τράβις θα ήταν. -Γιατί κάνεις τον Κινέζο; 476 00:33:33,302 --> 00:33:34,512 Δεν ήταν ο Τράβις. 477 00:33:38,516 --> 00:33:39,600 {\an8}Ο Γκρεγκ; 478 00:33:43,855 --> 00:33:48,484 Η μαμά μου. Τα λέμε, εντάξει; 479 00:33:48,484 --> 00:33:49,777 Τηγανητό καλαμάρι. 480 00:33:50,611 --> 00:33:52,530 -Τι είπες; -Τηγανητό καλαμάρι. 481 00:33:53,781 --> 00:33:56,576 Στα κινέζικα σημαίνει "απόλυση από τη δουλειά". 482 00:35:03,142 --> 00:35:06,229 Νόμιζες ότι μ' αυτήν τη μεταμφίεση θα κρυφτείς από εμένα; 483 00:35:08,564 --> 00:35:10,525 Τι κάνεις εδώ; 484 00:35:11,442 --> 00:35:13,194 Ψάχνω τον Τέταρτο Πάπυρο. 485 00:35:14,278 --> 00:35:15,404 Σοβαρολογείς; 486 00:35:16,864 --> 00:35:20,034 Ο Τέταρτος Πάπυρος είναι θρύλος. 487 00:35:20,868 --> 00:35:21,869 Όχι. 488 00:35:22,578 --> 00:35:23,746 Υπάρχει πραγματικά. 489 00:35:24,705 --> 00:35:29,085 Έφερα τις σούτρες. Ήταν τρεις πάπυροι, όχι τέσσερις. 490 00:35:29,669 --> 00:35:30,753 Κάνεις λάθος. 491 00:35:31,420 --> 00:35:32,713 Πού το ξέρεις αυτό; 492 00:35:35,758 --> 00:35:36,759 Το ονειρεύτηκα. 493 00:35:39,971 --> 00:35:41,806 Το ονειρεύτηκες! 494 00:35:41,806 --> 00:35:43,975 Δεν μπορείς να με πιστέψεις μία φορά; 495 00:35:45,393 --> 00:35:49,063 Δεν έχω χρόνο για τέτοια. 496 00:35:49,063 --> 00:35:51,440 Ξέχασες την εξέγερση στην πατρίδα; 497 00:35:52,150 --> 00:35:54,235 Ζεις σε έναν φανταστικό κόσμο. 498 00:35:54,944 --> 00:35:58,114 Είσαι πολύ αδύναμος για να χειριστείς τη ράβδο μου. 499 00:36:00,158 --> 00:36:02,243 Δώσ' τη μου πίσω. 500 00:36:03,119 --> 00:36:04,328 Γυρίζουμε στην πατρίδα. 501 00:36:08,416 --> 00:36:09,417 Όχι. 502 00:36:54,045 --> 00:36:56,547 -Νομίζεις ότι τα ξέρεις όλα; -Δεν είπα αυτό! 503 00:36:56,547 --> 00:36:58,883 Γιατί δεν πιάνεις εσύ δουλειά τότε; 504 00:36:59,050 --> 00:37:00,301 Είμαι μια απλή νοικοκυρά. 505 00:37:00,301 --> 00:37:01,886 Φυσικά και κοπιάζεις. 506 00:37:01,886 --> 00:37:04,555 Θα με τηγανίσεις σαν καλαμάρι. Θα απολυθώ εξαιτίας σου. 507 00:37:21,656 --> 00:37:25,910 Γιατί δεν μιλάς έτσι και στη δουλειά; 508 00:37:25,910 --> 00:37:28,246 Μπορεί να μη σ' έκαναν ό,τι θέλουν. 509 00:37:28,246 --> 00:37:29,997 {\an8}Δεν είσαι εκεί. Δεν ξέρεις τίποτα! 510 00:37:57,358 --> 00:37:59,819 Δεν θυμάσαι πώς ήσουν; 511 00:37:59,819 --> 00:38:04,740 Ήρθαμε εδώ με άδειες τσέπες, δεν ξέραμε κανέναν. 512 00:38:04,740 --> 00:38:07,076 Πού πήγε αυτός ο θαρραλέος άνδρας; 513 00:38:09,537 --> 00:38:10,997 Ήμασταν νέοι τότε. 514 00:38:11,622 --> 00:38:13,374 Είναι αλλιώς τώρα. 515 00:38:13,374 --> 00:38:15,209 Κάποιος πρέπει να είναι ρεαλιστής! 516 00:38:15,209 --> 00:38:17,086 Εγώ δεν είμαι ρεαλίστρια; 517 00:38:40,067 --> 00:38:41,902 Προσπαθώ για την οικογένεια όσο και εσύ. 518 00:38:41,902 --> 00:38:43,738 Ηρέμησε! 519 00:38:43,738 --> 00:38:44,822 Σταματήστε! 520 00:39:15,770 --> 00:39:16,771 Γουκόνγκ. 521 00:39:18,981 --> 00:39:21,108 Έχω καιρό να σε δω να φέρεσαι έτσι. 522 00:39:21,609 --> 00:39:25,738 Το παιδί θα χαράξει το δικό του μονοπάτι. Άφησέ τον. 523 00:39:25,738 --> 00:39:29,158 Με όλο τον σεβασμό, Γκουάνγιν, 524 00:39:29,950 --> 00:39:32,536 είναι δικός μου γιος. 525 00:39:34,163 --> 00:39:35,289 Είναι προφανές. 526 00:40:01,440 --> 00:40:02,650 Φύλαξέ τη. 527 00:40:05,194 --> 00:40:06,946 Θα τον βρουν. 528 00:40:50,364 --> 00:40:53,367 Για τον καινούργιο μου φίλο, τον Τζιν 529 00:42:55,948 --> 00:42:57,950 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη