1
00:00:35,118 --> 00:00:36,619
[panting]
2
00:00:36,619 --> 00:00:38,413
[wind howling]
3
00:00:38,413 --> 00:00:40,540
[footsteps running]
4
00:00:40,540 --> 00:00:42,625
[bird shrieks]
5
00:00:42,625 --> 00:00:44,210
[eagle shrieks]
6
00:00:44,210 --> 00:00:46,296
[panting]
7
00:00:51,134 --> 00:00:52,218
[eagle shrieks]
8
00:00:53,428 --> 00:00:54,637
[eagle squawks]
9
00:00:57,515 --> 00:00:58,933
[grunts, gasps]
10
00:00:59,642 --> 00:01:00,810
[eagle caws]
11
00:01:00,810 --> 00:01:02,645
[roaring, growling]
12
00:01:03,563 --> 00:01:04,564
[snarls]
13
00:01:04,564 --> 00:01:05,857
[roars]
14
00:01:05,857 --> 00:01:07,067
[grunting]
15
00:01:07,067 --> 00:01:08,443
[growling]
16
00:01:08,443 --> 00:01:10,278
[panting]
17
00:01:10,779 --> 00:01:12,781
[growling continues]
18
00:01:26,795 --> 00:01:27,879
[growls]
19
00:01:33,551 --> 00:01:34,636
[grunts]
20
00:01:35,637 --> 00:01:37,889
[growling continues]
21
00:01:42,393 --> 00:01:43,686
[panting continues]
22
00:01:43,686 --> 00:01:44,813
[growls]
23
00:01:49,734 --> 00:01:50,819
[grunts]
24
00:01:56,741 --> 00:01:58,743
[panting]
25
00:02:04,332 --> 00:02:06,751
[in Mandarin]
Perhaps you should focus on your skills
26
00:02:06,751 --> 00:02:08,461
instead of showing off.
27
00:02:09,796 --> 00:02:12,590
Perhaps you should catch your breath
before trying to talk.
28
00:02:15,176 --> 00:02:18,221
[panting] Give it back.
29
00:02:24,060 --> 00:02:26,855
You don't even know how to use it.
30
00:02:32,318 --> 00:02:34,279
[shouting]
31
00:02:35,071 --> 00:02:36,072
[sighs]
32
00:02:36,906 --> 00:02:38,158
[screams]
33
00:02:38,158 --> 00:02:40,451
[grunting]
34
00:02:41,202 --> 00:02:42,579
[groans]
35
00:02:56,134 --> 00:02:57,844
[panting]
36
00:02:57,844 --> 00:02:59,929
[water flowing]
37
00:03:14,611 --> 00:03:16,237
That's enough!
38
00:03:19,324 --> 00:03:20,200
[gasps]
39
00:03:20,200 --> 00:03:21,534
[grunts] Stop!
40
00:03:23,119 --> 00:03:24,871
You don't have to do this.
41
00:03:35,840 --> 00:03:37,008
Yes, I do.
42
00:03:41,888 --> 00:03:44,390
[speaking Mandarin]
43
00:03:55,109 --> 00:03:59,614
[employee on PA, in English]
Customer needs assistance in frozen food.
44
00:04:03,409 --> 00:04:05,787
Jin, how about this one?
45
00:04:07,497 --> 00:04:10,625
Uh, I don't think so, Mom.
46
00:04:10,625 --> 00:04:12,502
[sighs] This one?
47
00:04:13,086 --> 00:04:14,921
Yeah. No. [chuckles]
48
00:04:14,921 --> 00:04:16,798
You need clothes for tomorrow, Jin.
49
00:04:16,798 --> 00:04:20,301
Mom, I'm starting tenth grade,
not directing airport traffic.
50
00:04:20,301 --> 00:04:23,221
Why so picky? This is a hip store.
51
00:04:23,221 --> 00:04:25,515
Is it, Mom? 'Cause they also sell milk.
52
00:04:26,224 --> 00:04:27,433
This one?
53
00:04:27,433 --> 00:04:29,519
[chuckling]
Yeah, I don't think I'm that guy.
54
00:04:30,103 --> 00:04:32,563
Okay, then. What guy are you, huh?
55
00:04:32,563 --> 00:04:36,776
Uh, skateboard guy,
camping guy, handsome guy?
56
00:04:36,776 --> 00:04:38,486
Yeah, you think that mannequin's handsome?
57
00:04:38,486 --> 00:04:39,988
Yeah. He's good-looking.
58
00:04:39,988 --> 00:04:42,865
What about your friend New-jee?
Where does he shop?
59
00:04:42,865 --> 00:04:45,785
His name's Anuj.
Wait, have you been calling him "New-jee"?
60
00:04:45,785 --> 00:04:47,704
You know who I was talking about.
61
00:04:47,704 --> 00:04:49,580
Also, we don't really hang anymore.
62
00:04:50,331 --> 00:04:51,666
- Why not?
- [sighs]
63
00:04:51,666 --> 00:04:53,668
You know, I had club soccer
over the summer
64
00:04:53,668 --> 00:04:55,044
and he was busy with cosplay.
65
00:04:55,962 --> 00:04:57,255
Who-- Who's that?
66
00:04:58,298 --> 00:05:01,884
Cosplay, Mom. It's where you dress up
as, like, a warrior or a sexy demon.
67
00:05:01,884 --> 00:05:04,429
- What?
- Yeah, it's too hard to explain.
68
00:05:04,429 --> 00:05:07,557
So, who are you gonna read
your comic books with?
69
00:05:07,557 --> 00:05:09,434
I was thinking this year
I'd try to switch it up.
70
00:05:09,434 --> 00:05:12,770
And, like, you know, get on another level.
71
00:05:12,770 --> 00:05:14,439
So, what level are you now?
72
00:05:15,231 --> 00:05:16,566
In a lobby. [chuckles]
73
00:05:17,567 --> 00:05:18,943
Parking. [chuckles]
74
00:05:24,157 --> 00:05:25,575
- Hey, Mom?
- Mmm?
75
00:05:25,575 --> 00:05:28,411
Uh, what do you think about this one?
76
00:05:28,411 --> 00:05:29,495
How much?
77
00:05:29,495 --> 00:05:31,080
It is...
78
00:05:32,123 --> 00:05:33,207
80.
79
00:05:33,207 --> 00:05:34,751
[laughs]
80
00:05:35,793 --> 00:05:36,919
Uh, here.
81
00:05:38,254 --> 00:05:40,173
Try this on. Good price.
82
00:05:40,173 --> 00:05:42,216
Less is more!
83
00:05:44,969 --> 00:05:46,012
Yeah.
84
00:05:47,138 --> 00:05:48,765
I guess it's all right.
85
00:05:48,765 --> 00:05:49,891
Mom?
86
00:05:50,933 --> 00:05:52,310
Mom?
87
00:05:54,270 --> 00:05:55,897
Sorry, I thought you were my mom.
88
00:05:56,481 --> 00:05:58,691
[stammers] I didn't think--
I didn't think you were my mom.
89
00:05:58,691 --> 00:06:01,319
My mom was standing there a second ago,
so that's why I said that.
90
00:06:03,237 --> 00:06:04,530
Hot stuff.
91
00:06:15,625 --> 00:06:18,252
- Oh, my God.
- [Jin's mom] Oh, you like it?
92
00:06:19,212 --> 00:06:20,213
Chili's cute, huh?
93
00:06:21,214 --> 00:06:23,841
I don't. No, I-- N-no.
94
00:06:24,926 --> 00:06:26,803
Okay, I give up. Let's go home.
95
00:06:27,387 --> 00:06:30,431
Wait. I need to get some milk first.
Bring the cart, huh?
96
00:06:36,562 --> 00:06:38,022
[sighs]
97
00:06:51,953 --> 00:06:53,955
{\an8}[upbeat music playing on cell phone]
98
00:06:56,791 --> 00:06:57,792
[crash]
99
00:06:57,792 --> 00:06:59,585
[person] What could go Wong?
100
00:06:59,585 --> 00:07:02,213
[audience laughter on cell phone]
101
00:07:02,213 --> 00:07:03,756
- [sighs]
- [video stops]
102
00:07:17,687 --> 00:07:19,021
[sighs]
103
00:07:26,654 --> 00:07:27,572
[grunts]
104
00:07:28,156 --> 00:07:29,365
[inhales, strains]
105
00:07:29,365 --> 00:07:31,033
[door closes]
106
00:07:33,453 --> 00:07:35,163
[Jin's mom, speaking Mandarin]
107
00:07:35,163 --> 00:07:37,165
[Jin's mom]
108
00:07:37,165 --> 00:07:40,501
[person]
109
00:07:41,419 --> 00:07:45,173
[Jin's mom]
110
00:07:45,548 --> 00:07:48,384
[person]
111
00:07:48,384 --> 00:07:51,179
You said you would ask about the raise.
112
00:07:51,179 --> 00:07:54,599
I'm not talking about money right now.
113
00:07:54,765 --> 00:07:58,561
- [father]
- [Jin's mom]
114
00:07:58,561 --> 00:08:01,856
[father]
115
00:08:01,856 --> 00:08:03,900
[speaking Mandarin]
116
00:08:06,652 --> 00:08:08,863
[father continues, indistinct]
117
00:08:12,450 --> 00:08:15,495
- ["Tian Mi Mi" playing on radio]
- [singing along]
118
00:08:26,672 --> 00:08:27,882
- [music stops]
- [in English] Jin,
119
00:08:27,882 --> 00:08:29,467
did you wear clean underwear?
120
00:08:29,967 --> 00:08:32,553
- What?
- Did you wear clean underwear?
121
00:08:32,553 --> 00:08:35,806
Yeah, I did, Mom.
What kind of a question is that?
122
00:08:35,806 --> 00:08:38,726
Sometimes I see your underwear
in the hamper and they're dirty.
123
00:08:38,726 --> 00:08:40,978
Yeah. Right.
Yes, that's why they're in the hamper.
124
00:08:40,978 --> 00:08:42,063
- Oh.
- Right?
125
00:08:42,063 --> 00:08:43,606
- Okay, I'm just gonna hop out here.
- Huh?
126
00:08:43,606 --> 00:08:45,358
- I'll see you at 3:00, okay?
- Wait, wait.
127
00:08:45,358 --> 00:08:48,653
- Okay. Have a good day.
- Yeah.
128
00:08:48,653 --> 00:08:51,405
- Don't fight. Don't talk back to teacher.
- Thanks. See you at 3:00, Mom.
129
00:08:51,405 --> 00:08:52,657
[speaking Mandarin]
130
00:08:54,158 --> 00:08:55,493
[chattering]
131
00:08:55,493 --> 00:08:57,245
["I'm a Moth" playing]
132
00:09:13,678 --> 00:09:15,596
[in English] Anuj! Hey!
133
00:09:25,022 --> 00:09:28,609
- [students laughing, chattering]
- [student 1] Awful! This guy! [laughing]
134
00:09:28,609 --> 00:09:30,695
- [student 2] You can't!
- [student 3] That's so funny.
135
00:09:30,695 --> 00:09:32,947
- Hey. What's up, guys?
- [student 3] What's up, man?
136
00:09:32,947 --> 00:09:34,991
- Yo.
- What, uh-- What are we laughing about?
137
00:09:34,991 --> 00:09:36,367
[all laugh]
138
00:09:36,367 --> 00:09:38,536
Travis was telling us
about his mom's boyfriend.
139
00:09:38,536 --> 00:09:40,997
- Tell him. Tell him.
- [chuckling] Okay. So-- [chuckles]
140
00:09:40,997 --> 00:09:44,083
So, his name is Spencer, right?
And we went to the pool the other day,
141
00:09:44,083 --> 00:09:46,711
so this is the first time I'd seen him
without his shirt.
142
00:09:46,711 --> 00:09:48,963
And he's got a back tattoo.
You know what it says?
143
00:09:48,963 --> 00:09:50,423
- What?
- [laughs] "Spencer."
144
00:09:50,423 --> 00:09:52,466
[all laugh]
145
00:09:52,466 --> 00:09:53,718
Who does that?
146
00:09:53,718 --> 00:09:56,304
He does have a sick-ass boat though,
which we should all go on.
147
00:09:56,304 --> 00:09:58,264
- You have been waterskiing, right?
- [students] Yeah.
148
00:09:58,264 --> 00:09:59,807
- [Travis] Right? Cool.
- Yeah, of course.
149
00:09:59,807 --> 00:10:02,685
What are you guys talking about?
Puberty? That's cute.
150
00:10:02,685 --> 00:10:04,145
- [all laugh]
- [Travis] What's up, Greg?
151
00:10:04,145 --> 00:10:07,690
Yo. So, Coach Garrett wants me to round up
some more guys for JV tryouts tomorrow.
152
00:10:07,690 --> 00:10:10,776
It's not really my problem anymore, so
you dudes need to hand out these flyers.
153
00:10:10,776 --> 00:10:11,902
[students] Yeah. Sure.
154
00:10:11,902 --> 00:10:13,112
What's your name, bro?
155
00:10:13,654 --> 00:10:15,281
Ah, uh, Jin Wang.
156
00:10:15,281 --> 00:10:18,075
- Greg. Varsity cap.
- Hi.
157
00:10:18,075 --> 00:10:19,535
You play soccer?
158
00:10:19,535 --> 00:10:21,787
Yeah. Or--
[stammers] Sort of. I don't know.
159
00:10:21,787 --> 00:10:23,164
Love the confidence.
160
00:10:23,164 --> 00:10:26,167
He plays. He was on our team this summer.
Solid midfielder.
161
00:10:26,167 --> 00:10:29,420
Nice. Yeah, that's my position.
You should come to tryouts tomorrow.
162
00:10:29,420 --> 00:10:33,966
- Should be a decent squad this year.
- Yeah. Uh, sure. Thanks.
163
00:10:34,508 --> 00:10:37,303
Hey, don't worry, man. You just gotta be
better than this little turd.
164
00:10:37,303 --> 00:10:38,554
[student 3 chuckles]
165
00:10:38,554 --> 00:10:39,680
Yeah.
166
00:10:39,680 --> 00:10:41,474
[bell rings]
167
00:10:41,474 --> 00:10:44,644
Hey, Andy says you're a solid player,
so you should come.
168
00:10:45,978 --> 00:10:48,022
Yeah, thanks. I appreciate that.
169
00:11:04,455 --> 00:11:07,750
Here, here. Sometimes you have to--
170
00:11:07,750 --> 00:11:08,834
Yeah.
171
00:11:16,467 --> 00:11:18,427
[teacher] All right. Welcome to Bio 2.
172
00:11:18,427 --> 00:11:22,306
I'm Mr. Larkins, and we're gonna
start the year off with evolution.
173
00:11:22,306 --> 00:11:26,435
Now, contrary to popular belief,
it's not all smooth and easy.
174
00:11:26,435 --> 00:11:29,397
It's actually a brutal battle
for survival.
175
00:11:29,397 --> 00:11:31,732
Which is why my ex-wife is on the chart.
176
00:11:31,732 --> 00:11:34,735
She's the second monkey from the left.
[chuckles]
177
00:11:34,735 --> 00:11:38,447
Not cool, Mr. Larkins. You shouldn't
comment on a woman's appearance.
178
00:11:39,865 --> 00:11:41,450
You're absolutely right, Ruby.
179
00:11:41,450 --> 00:11:44,537
Uh, that was not funny and I apologize.
180
00:11:45,287 --> 00:11:49,125
Speaking of natural selection,
our first unit is a partner project.
181
00:11:49,125 --> 00:11:52,211
So, everybody, find a primate
and let's pair up. All right? Get to it.
182
00:11:52,211 --> 00:11:54,797
[students chatter]
183
00:12:01,262 --> 00:12:03,180
Oh, hey, Mr. "Hot Stuff."
184
00:12:03,723 --> 00:12:07,768
Yea-- Yes. Ye-Yeah.
"Hot Stuff." That's me.
185
00:12:07,768 --> 00:12:11,689
- Amelia.
- Uh, Jin. It's nice to meet you, sort of.
186
00:12:11,689 --> 00:12:12,690
Sort of?
187
00:12:12,690 --> 00:12:16,026
I meant we sort of know each other 'cause
we went to elementary school together.
188
00:12:16,026 --> 00:12:18,779
Then you went to Crest Road Intermediate,
I went to Dorothy Nichols Middle.
189
00:12:18,779 --> 00:12:21,615
And now I'm kind of creeping myself out.
I should-- I should stop.
190
00:12:21,615 --> 00:12:25,119
You know, I think I do remember you.
Well, you kind of stand out, obviously.
191
00:12:25,786 --> 00:12:28,205
- I do? [chuckles]
- Hey, you're trying out for soccer?
192
00:12:28,205 --> 00:12:30,958
Yeah. Or, you know, I don't know. Maybe.
193
00:12:30,958 --> 00:12:32,376
No, that's cool.
194
00:12:32,376 --> 00:12:33,919
I was actually gonna try out too,
195
00:12:33,919 --> 00:12:37,631
but, um, my mom wants me to do drama
because she did drama in high school,
196
00:12:37,631 --> 00:12:40,134
and apparently we have to have
all the same interests.
197
00:12:40,634 --> 00:12:42,178
Are your parents ever like that?
198
00:12:42,178 --> 00:12:43,387
Uh, I'm--
199
00:12:43,387 --> 00:12:46,474
I'm not actually sure
if my parents have any interests.
200
00:12:46,474 --> 00:12:47,933
[chuckles]
201
00:12:47,933 --> 00:12:50,019
So, did you, uh,
end up getting that hoodie?
202
00:12:50,019 --> 00:12:52,480
- Yeah, I got like eight of 'em.
- Eight?
203
00:12:52,480 --> 00:12:53,981
One for every day of the week,
204
00:12:53,981 --> 00:12:56,484
and then one more for laundry day,
in case I forget.
205
00:12:56,484 --> 00:12:57,860
Do you think I could get one?
206
00:12:57,860 --> 00:12:59,403
No, it's a collection.
207
00:13:00,571 --> 00:13:02,990
- [laughs] Got it.
- [chuckles]
208
00:13:05,576 --> 00:13:08,829
So, do you, um--
Do you have a lab partner yet?
209
00:13:08,829 --> 00:13:10,247
[knocks]
210
00:13:11,832 --> 00:13:15,669
[clicks tongue] Ah, Principal Kinney,
to what do we owe this honor?
211
00:13:16,796 --> 00:13:18,130
- What?
- I just-- I don't know.
212
00:13:18,881 --> 00:13:21,675
Hey, everyone.
Um, is there a Jim Wang here?
213
00:13:22,259 --> 00:13:23,844
Jim Wang?
214
00:13:25,513 --> 00:13:27,431
[gulps] Wang.
215
00:13:28,098 --> 00:13:29,475
Can I borrow you for a second?
216
00:13:33,270 --> 00:13:34,647
Ooh!
217
00:13:34,647 --> 00:13:36,524
- Okay. Please.
- I know. I know.
218
00:13:37,149 --> 00:13:40,069
So, uh, what's going on?
219
00:13:41,320 --> 00:13:43,697
[speaking Mandarin]
220
00:13:43,697 --> 00:13:48,077
[in English] Oh. Uh, so sorry,
b-but my Chinese isn't super good.
221
00:13:48,077 --> 00:13:50,371
- Oh.
- Uh, well, this is Wayne Chung.
222
00:13:50,371 --> 00:13:52,331
- Wei-Chen.
- He's a new student
223
00:13:52,331 --> 00:13:53,791
and he's Chinese, like you.
224
00:13:54,625 --> 00:13:55,626
Uh, okay.
225
00:13:55,626 --> 00:13:59,588
I thought that you could show him around
since you two have so much in common.
226
00:13:59,588 --> 00:14:01,173
Uh, we do?
227
00:14:01,173 --> 00:14:03,801
So, for the rest of the day,
he's gonna be your shadow.
228
00:14:03,801 --> 00:14:05,219
Sorry, my what?
229
00:14:05,219 --> 00:14:08,389
Well, he's gonna tag along with you
to all of your classes,
230
00:14:08,389 --> 00:14:12,393
except English,
because he's ESL, and math.
231
00:14:13,143 --> 00:14:15,145
He's way ahead of you in math.
232
00:14:16,856 --> 00:14:18,524
You excited? Have fun.
233
00:14:27,700 --> 00:14:29,201
[chattering]
234
00:14:31,495 --> 00:14:34,707
Hi. My name is Sun Wei-Chen.
235
00:14:35,666 --> 00:14:36,834
Nice to meet you.
236
00:14:50,556 --> 00:14:53,142
- So, do you want to get started?
- Yeah. Yeah, sure.
237
00:14:53,142 --> 00:14:54,810
[Amelia speaks indistinctly]
238
00:14:59,982 --> 00:15:01,108
- Yo.
- Hey.
239
00:15:01,108 --> 00:15:04,486
- We're, uh, over on the bricks.
- Oh, awesome. Cool. I'll, uh--
240
00:15:04,486 --> 00:15:09,575
Jin! Jin! I found seats for us!
241
00:15:09,575 --> 00:15:12,328
Come on! Here. Right here.
242
00:15:12,328 --> 00:15:14,079
Oh, you're, uh, sitting with someone.
243
00:15:14,079 --> 00:15:16,248
- It's all good. Don't worry about it.
- [stammers] No.
244
00:15:17,082 --> 00:15:19,919
Come on. Can you see me?
245
00:15:29,428 --> 00:15:31,805
Jin, would you like some luóbo gao?
246
00:15:32,431 --> 00:15:34,016
Uh, no, thanks.
247
00:15:34,892 --> 00:15:35,976
Okay.
248
00:15:37,478 --> 00:15:41,357
Um, Jin, do you like barbecue sauce?
249
00:15:42,733 --> 00:15:43,984
Not really, dude.
250
00:15:44,735 --> 00:15:45,736
Okay.
251
00:15:48,822 --> 00:15:50,783
Oh, Jin, do you like humorous films?
252
00:15:50,783 --> 00:15:53,577
You don't have to say my name
every time, okay? You can just talk.
253
00:15:53,577 --> 00:15:55,120
Oh, okay.
254
00:15:57,331 --> 00:15:59,375
Oh, Jin! Oh, yeah.
255
00:16:00,334 --> 00:16:01,669
Sorry.
256
00:16:07,967 --> 00:16:10,803
[chattering, laughing]
257
00:16:14,223 --> 00:16:15,432
Who's that?
258
00:16:16,266 --> 00:16:22,106
This? Oh. This is from
a popular manga called Kugo Ren Saga.
259
00:16:22,106 --> 00:16:24,316
- Uh, yeah, no. I know Kugo Ren.
- Oh, you do?
260
00:16:24,316 --> 00:16:27,027
Yeah, I just-- I didn't recognize
the character. Who is that?
261
00:16:27,027 --> 00:16:29,989
This is Kugo Ren from book four.
262
00:16:29,989 --> 00:16:32,658
No, that's not Kugo Ren.
Also, there's only three books.
263
00:16:32,658 --> 00:16:34,827
No, there's seven.
264
00:16:36,453 --> 00:16:39,081
Yeah.
Maybe some have not come to America yet.
265
00:16:40,791 --> 00:16:42,209
Ah, here. Let me show you.
266
00:16:43,210 --> 00:16:45,045
- Ah, w-wait, uh, hold on.
- What?
267
00:16:46,505 --> 00:16:48,132
- What up, Jin?
- Hey, 'sup, Trav?
268
00:16:48,132 --> 00:16:50,759
Uh, Andy said you couldn't
have lunch with us today
269
00:16:50,759 --> 00:16:53,303
because you made a new friend.
270
00:16:53,303 --> 00:16:57,182
What's up, man? I'm Travis.
This is Josh. What's your name?
271
00:16:57,182 --> 00:16:59,309
Um, Wei-Chen. Nice to meet you.
272
00:16:59,309 --> 00:17:02,604
Nice to meet you. I like that shirt, man.
Where'd you get it?
273
00:17:02,604 --> 00:17:04,064
Oh. Oh, this? Um--
274
00:17:04,064 --> 00:17:06,150
This is from a-a Chinese company.
275
00:17:06,150 --> 00:17:08,485
Uh, you can buy this on their website.
276
00:17:08,485 --> 00:17:10,988
Oh. No way, I love websites.
277
00:17:10,988 --> 00:17:12,740
I gotta check that out.
278
00:17:12,740 --> 00:17:15,242
You know, I've been meaning
to wear more robot shirts.
279
00:17:16,493 --> 00:17:17,870
Um... [stammers]
280
00:17:18,495 --> 00:17:21,331
Yeah. Uh, nice to meet you.
And I'll, uh, check you later, Jin.
281
00:17:21,331 --> 00:17:22,666
- Yeah. Later, Trav.
- Cool.
282
00:17:28,714 --> 00:17:29,923
Who is he?
283
00:17:29,923 --> 00:17:32,718
That's Travis.
He's a friend of mine from soccer.
284
00:17:33,761 --> 00:17:35,512
That guy is your friend?
285
00:17:35,512 --> 00:17:37,973
He kind of likes to mess with people,
as you can see.
286
00:17:37,973 --> 00:17:40,601
He got into this whole thing
with my buddy Anuj over the summer.
287
00:17:40,601 --> 00:17:42,853
Anuj is still kind of messed up about it, honestly.
288
00:17:44,938 --> 00:17:48,025
Hey! What are you laughing at?
289
00:17:48,025 --> 00:17:50,986
Uh, well, hey, uh. Please--
Please don't-- don't-- don't do that.
290
00:17:50,986 --> 00:17:54,281
- Why? He's being disrespectful.
- Yeah. Yes, but everybody's staring at us.
291
00:17:54,281 --> 00:17:56,784
- Yeah. Good. Let them.
- No, no. Yeah. Please chill.
292
00:17:58,368 --> 00:17:59,411
Yeah.
293
00:18:00,454 --> 00:18:01,497
Thanks.
294
00:18:02,623 --> 00:18:04,083
[grunts, sighs]
295
00:18:05,834 --> 00:18:08,629
You're kind of, like,
a confident dude, huh? [chuckles]
296
00:18:09,546 --> 00:18:10,756
"Confident dude"?
297
00:18:11,423 --> 00:18:13,926
Yeah, like,
you don't ever really doubt yourself.
298
00:18:14,927 --> 00:18:16,345
Why would I doubt myself?
299
00:18:18,013 --> 00:18:21,350
Okay. You can show me the book now,
if you want.
300
00:18:21,350 --> 00:18:24,186
Oh, yeah. Oh, but it's not a book.
301
00:18:24,812 --> 00:18:26,063
It's...
302
00:18:26,939 --> 00:18:28,357
It's this.
303
00:18:30,526 --> 00:18:31,819
Come with me.
304
00:18:33,529 --> 00:18:35,489
- [Wei-Chen] Cool, right?
- [Jin] Yeah.
305
00:18:35,489 --> 00:18:37,783
Just, it doesn't look like Kugo Ren.
306
00:18:37,783 --> 00:18:41,245
In book four,
he learns the 72 transformations.
307
00:18:43,831 --> 00:18:45,207
So, wai-- Where'd you get this?
308
00:18:45,207 --> 00:18:46,834
Oh, my dad gave it to me.
309
00:18:46,834 --> 00:18:49,545
He wants me to stay at home
and work for him,
310
00:18:50,129 --> 00:18:52,297
but I want something different.
311
00:18:53,382 --> 00:18:57,177
So, like, your dad wasn't cool
with you coming here?
312
00:18:57,761 --> 00:19:00,013
No, my dad's never cool.
313
00:19:00,013 --> 00:19:02,641
He's like a burning fire.
314
00:19:06,270 --> 00:19:07,354
Okay.
315
00:19:07,354 --> 00:19:10,732
Uh, yeah.
My dad's kind of the opposite of that.
316
00:19:10,732 --> 00:19:12,943
He's just sort of stressed and tired
all the time.
317
00:19:12,943 --> 00:19:15,863
Last night he got into a fight with my mom
about "fried squid,"
318
00:19:15,863 --> 00:19:18,490
which was pretty pathetic. [chuckles]
319
00:19:19,241 --> 00:19:20,284
[sighs]
320
00:19:23,996 --> 00:19:27,583
Hey, Jin, I think you should
go ask that girl out for a date.
321
00:19:28,208 --> 00:19:30,169
[chuckles] I should w-- Sorry, what?
322
00:19:30,169 --> 00:19:32,212
The American girl you were looking at.
323
00:19:32,212 --> 00:19:34,590
Okay, yeah.
Uh, that's what I thought you said.
324
00:19:34,590 --> 00:19:37,134
No, that's not a good idea.
That's-- That's-- [chuckles]
325
00:19:37,134 --> 00:19:38,385
Why not?
326
00:19:38,886 --> 00:19:41,430
Be a "confident dude" like me.
327
00:19:42,347 --> 00:19:43,974
- Huh? Come on.
- [chuckles]
328
00:19:43,974 --> 00:19:45,309
- Yeah?
- Yeah.
329
00:19:45,309 --> 00:19:46,894
[chuckles] Here.
330
00:19:51,982 --> 00:19:53,150
What could go Wong?
331
00:19:53,150 --> 00:19:54,109
[both laugh]
332
00:19:54,109 --> 00:19:56,570
This is so good. [chuckles]
333
00:19:56,570 --> 00:19:57,738
[whispers] Stop. Stop.
334
00:19:57,738 --> 00:19:58,864
What?
335
00:19:59,615 --> 00:20:01,491
I think it's, like, problematic.
336
00:20:02,576 --> 00:20:04,203
No! It's ironic.
337
00:20:04,953 --> 00:20:06,496
It's-- It's ironic, right?
338
00:20:06,496 --> 00:20:09,208
[chuckling] Yeah. Uh, yeah, it's--
339
00:20:11,084 --> 00:20:12,252
Yeah, I-- Yeah.
340
00:20:12,252 --> 00:20:13,420
Yeah.
341
00:20:20,177 --> 00:20:21,553
- [in English] Hey, Mom?
- Hmm?
342
00:20:22,054 --> 00:20:24,139
Do you think
we could go waterskiing someday?
343
00:20:24,139 --> 00:20:26,475
[laughs] You don't want to do that.
344
00:20:26,475 --> 00:20:30,103
I-- I... [chuckles] ...think I do, right?
'Cause I just asked you.
345
00:20:31,021 --> 00:20:32,731
We went skiing once. You hated it.
346
00:20:32,731 --> 00:20:34,566
You fell in the snow and cried.
347
00:20:34,566 --> 00:20:38,153
No. Mom, waterskiing, like,
you do it on a lake with a boat.
348
00:20:38,153 --> 00:20:42,532
[sighs] Aiya,
we are not water ski people, Jin.
349
00:20:43,158 --> 00:20:44,868
What's that mean, Mom?
350
00:20:46,536 --> 00:20:48,538
Ask Daddy tonight if he's home.
351
00:20:48,538 --> 00:20:51,375
He may be late, though.
He's supposed to talk to his boss.
352
00:20:51,375 --> 00:20:52,876
What's he talking to him about?
353
00:20:52,876 --> 00:20:55,420
Daddy has worked at the company
for a long time,
354
00:20:55,420 --> 00:20:58,840
but he's been in the same level now
for many years.
355
00:20:59,466 --> 00:21:02,886
I want him to speak up,
but it's not so easy.
356
00:21:04,638 --> 00:21:05,931
Why not?
357
00:21:06,640 --> 00:21:09,017
Because we are not water ski people, Jin.
358
00:21:20,153 --> 00:21:22,864
[in Mandarin] Bull Demon is planning
to attack during the Autumn Equinox.
359
00:21:23,448 --> 00:21:25,284
His uprising is building strength.
360
00:21:26,159 --> 00:21:28,120
This isn't political. It's personal.
361
00:21:28,620 --> 00:21:30,831
We all know
he wants revenge against Wukong.
362
00:21:31,623 --> 00:21:35,877
Whatever his reason, we won't stand
a chance against him without the staff.
363
00:21:36,378 --> 00:21:38,839
[adviser] Why would Wei-Chen steal
from his own family?
364
00:21:39,965 --> 00:21:41,550
He is my son.
365
00:21:42,134 --> 00:21:43,635
I'll find him.
366
00:22:01,111 --> 00:22:03,989
[in English] You know, in Taiwan,
people love this. It's good for you.
367
00:22:05,532 --> 00:22:06,616
Right.
368
00:22:07,409 --> 00:22:08,994
Can you explain to me
how it's good for you?
369
00:22:08,994 --> 00:22:11,538
'Cause, it's literally--
It's skin and toenails.
370
00:22:11,538 --> 00:22:15,000
[in Mandarin] Sometimes the things
you hate are the things you need.
371
00:22:15,000 --> 00:22:16,585
Eat it. It's good for you.
372
00:22:17,419 --> 00:22:20,380
[in English] Right. But this one
looks like it's giving me the thumbs-up.
373
00:22:20,380 --> 00:22:22,758
[chuckles] Want me to put it
in the hot dog bun?
374
00:22:22,758 --> 00:22:25,886
- A little ketchup? Some ice cream?
- Y-Yeah. Yeah, yeah.
375
00:22:25,886 --> 00:22:27,846
[chuckles] Yummy.
376
00:22:31,725 --> 00:22:32,726
So...
377
00:22:34,186 --> 00:22:37,105
Jin, how was school?
378
00:22:37,105 --> 00:22:39,399
Uh, it was good. School was-was fine.
379
00:22:39,399 --> 00:22:43,153
Um, I've got American Lit, Bio 2, Trig,
380
00:22:43,153 --> 00:22:46,865
uh, World History,
which I think is way too broad. Art.
381
00:22:46,865 --> 00:22:50,744
And I-I-I also have PE this year
which I can sub for a sport,
382
00:22:50,744 --> 00:22:53,246
so, I was thinking,
maybe I could do soccer.
383
00:22:54,373 --> 00:22:57,751
Not too many activities, hmm?
Just stay focused.
384
00:22:57,751 --> 00:23:00,504
Study, work hard. That is enough.
385
00:23:01,838 --> 00:23:03,298
[Jin's mom] Sometimes...
386
00:23:05,300 --> 00:23:06,551
What?
387
00:23:07,052 --> 00:23:08,804
Sometimes that's enough.
388
00:23:08,804 --> 00:23:12,015
Sometimes you gotta speak up
so that people notice you.
389
00:23:12,516 --> 00:23:14,142
[sighs]
390
00:23:14,142 --> 00:23:18,647
Sometimes the best way to get people
to notice you is to work hard, hmm?
391
00:23:18,647 --> 00:23:20,982
And sometimes people treat you
like an animal.
392
00:23:20,982 --> 00:23:22,526
Like a little monkey.
393
00:23:25,821 --> 00:23:27,406
[electricity hums]
394
00:23:35,414 --> 00:23:38,792
Did you know that there's a kind of monkey
that-- It knows if it's gonna rain?
395
00:23:40,210 --> 00:23:41,753
It's called a Burmese sneezing monkey.
396
00:23:41,753 --> 00:23:43,463
- We learned about it in school today.
- Jin. Jin.
397
00:23:43,463 --> 00:23:46,049
It's got a big nose,
so the condensation collects
398
00:23:46,049 --> 00:23:49,386
- and irritates its, uh, follicles.
- [sighs]
399
00:23:52,472 --> 00:23:56,143
{\an8}In entertainment news,
people are protesting a 1990s sitcom
400
00:23:56,143 --> 00:23:58,562
{\an8}that is making a comeback
on streaming services...
401
00:23:59,354 --> 00:24:02,566
[Jin's mom, speaking Mandarin]
402
00:24:02,566 --> 00:24:04,526
[speaking Mandarin]
403
00:24:05,402 --> 00:24:10,866
[speaking Mandarin]
404
00:24:11,908 --> 00:24:14,870
[speaks in Mandarin, laughs]
405
00:24:19,583 --> 00:24:21,501
[Jin's mom speaking Mandarin]
406
00:24:22,919 --> 00:24:25,338
[singer, in English]
♪ He's a bachelor in the city ♪
407
00:24:25,338 --> 00:24:26,506
♪ Looking for love ♪
408
00:24:26,506 --> 00:24:30,177
{\an8}♪ Then his landlord died
And left him all the above ♪
409
00:24:30,177 --> 00:24:33,930
{\an8}♪ Now he's gotta handle rent
And every maintenance call ♪
410
00:24:34,431 --> 00:24:38,018
{\an8}♪ When all he really wants
Is the girl down the hall ♪
411
00:24:38,852 --> 00:24:41,730
{\an8}♪ Beyond repair ♪
412
00:24:42,731 --> 00:24:45,775
{\an8}♪ Beyond repair ♪
413
00:24:47,444 --> 00:24:49,237
Ugh. [sighs]
414
00:24:49,237 --> 00:24:52,699
Well, Freddy, looks like
this fridge has gone to meet its maker.
415
00:24:53,658 --> 00:24:55,869
- Maytag?
- [audience laughter]
416
00:24:57,704 --> 00:24:59,789
It's just an expression.
It means that it's dead.
417
00:24:59,789 --> 00:25:01,625
I'll order you a new fridge tomorrow.
418
00:25:02,292 --> 00:25:05,837
Gosh, I never knew taking over
this building would be so much work
419
00:25:05,837 --> 00:25:08,048
when I inherited it
from old Mr. Henderson.
420
00:25:08,590 --> 00:25:10,050
Ah, yes.
421
00:25:10,050 --> 00:25:12,886
Old Mr. Henderson, rest in peace.
422
00:25:12,886 --> 00:25:14,721
He have gone to meet his Maytag.
423
00:25:14,721 --> 00:25:16,515
[audience laughter]
424
00:25:16,515 --> 00:25:18,350
You'll get the hang of it eventually.
425
00:25:18,850 --> 00:25:19,851
Hey, by the way,
426
00:25:19,851 --> 00:25:23,188
do you think that your neighbor Lindsay
might need repairs too?
427
00:25:24,022 --> 00:25:27,317
Ooh, Danny.
Danny, are you in love with Lindsay?
428
00:25:27,317 --> 00:25:30,028
- What? No.
- [audience laughter]
429
00:25:30,612 --> 00:25:32,989
- Okay, fine. Maybe I'm interested.
- [audience laughter]
430
00:25:32,989 --> 00:25:34,950
But... [sighs] ...I have no chance.
431
00:25:34,950 --> 00:25:39,120
Just go for it. As my wise ancestor say,
"What could go Wong?"
432
00:25:39,120 --> 00:25:41,039
[audience laughter, applause]
433
00:25:41,039 --> 00:25:42,749
[audience whoops]
434
00:25:43,583 --> 00:25:45,835
You know what? Maybe I'll fix
that ceiling fan while I'm here.
435
00:25:45,835 --> 00:25:48,338
[audience laughter, whoops]
436
00:25:49,923 --> 00:25:52,842
[Jin's mom laughs, speaks in Mandarin]
437
00:25:53,385 --> 00:25:54,594
[remote control rattles]
438
00:25:56,721 --> 00:25:59,140
[Jin's mom speaking Mandarin]
439
00:25:59,140 --> 00:26:00,392
[father snores]
440
00:26:12,028 --> 00:26:13,530
- [clicks]
- [grunts]
441
00:26:14,781 --> 00:26:16,116
[pants]
442
00:26:16,116 --> 00:26:17,826
[chattering]
443
00:26:29,796 --> 00:26:31,590
- Hey, Amelia.
- Oh, hey.
444
00:26:32,424 --> 00:26:34,467
Um, I was wondering,
would you be interested
445
00:26:34,467 --> 00:26:36,344
in, like, maybe hanging out sometime?
446
00:26:37,137 --> 00:26:39,055
- Uh...
- [Wei-Chen] Jin! Jin!
447
00:26:40,015 --> 00:26:42,601
Look, we are twins.
448
00:26:46,855 --> 00:26:49,733
Oh, s-sorry. I didn't mean to interrupt.
449
00:26:49,733 --> 00:26:51,818
- Yeah. Yeah. Go.
- Uh, you're not. It's fine.
450
00:26:52,444 --> 00:26:54,487
Listen, uh, forget I said anything--
451
00:26:54,487 --> 00:26:56,781
No, it was--
It was really sweet of you to ask.
452
00:26:56,781 --> 00:26:59,701
Uh, maybe we could hang out.
Just, like, as buds, you know?
453
00:27:02,037 --> 00:27:03,204
Yeah. Yeah, for sure.
454
00:27:03,204 --> 00:27:05,707
Sorry, that was-- That was really lame.
455
00:27:05,707 --> 00:27:08,418
Uh, it's good. It's all good.
Buds is cool. Buds is--
456
00:27:08,418 --> 00:27:10,670
So, I guess I'll, uh--
I'll see you later then?
457
00:27:11,838 --> 00:27:13,131
Yeah. See you.
458
00:27:19,596 --> 00:27:21,473
Jin, are you okay?
459
00:27:21,473 --> 00:27:23,141
[bell rings]
460
00:27:24,142 --> 00:27:25,685
- I gotta get to class.
- Yeah, we should go.
461
00:27:25,685 --> 00:27:27,979
- No, don't follow me.
- But I'm your shadow.
462
00:27:27,979 --> 00:27:30,231
No, you're not.
You're not my shadow. You're not my twin.
463
00:27:30,231 --> 00:27:33,109
You're not my friend, okay?
So, please just leave me alone.
464
00:27:33,109 --> 00:27:34,653
- Jin, wait.
- [grunts]
465
00:27:37,197 --> 00:27:38,907
- [grunts]
- [students gasp]
466
00:27:39,491 --> 00:27:42,702
- [student 1] Whoa!
- [student 2] Somebody help him.
467
00:27:42,702 --> 00:27:45,080
- [chattering]
- Jin! Jin! Jin, are you okay?
468
00:28:09,729 --> 00:28:10,772
Hey, Anuj.
469
00:28:12,607 --> 00:28:13,650
Hey.
470
00:28:14,359 --> 00:28:15,485
How's it going?
471
00:28:16,194 --> 00:28:17,404
Fine.
472
00:28:18,029 --> 00:28:19,155
Cool. Uh...
473
00:28:20,824 --> 00:28:23,993
That's, uh, cool Rebel Hatsuko makeup.
474
00:28:25,078 --> 00:28:28,581
Just, um, exploratory stuff that'll--
It'll get better.
475
00:28:28,581 --> 00:28:29,833
For sure.
476
00:28:31,167 --> 00:28:32,210
Hey, uh, did you know
477
00:28:32,210 --> 00:28:34,754
there's actually seven Kugo Ren Saga books
instead of three?
478
00:28:36,172 --> 00:28:38,466
Good to know. Thanks for the update.
479
00:28:40,093 --> 00:28:42,887
So, what's the plan, dude?
You're just gonna never talk to me again?
480
00:28:42,887 --> 00:28:45,849
Because Travis made fun of you,
like, two months ago?
481
00:28:46,433 --> 00:28:47,517
Okay.
482
00:28:48,059 --> 00:28:51,187
Listen, you can't just show up
to my club soccer game dressed as Naruto
483
00:28:51,187 --> 00:28:53,690
and do a bunch of jutsus
and expect everyone to be like,
484
00:28:53,690 --> 00:28:55,525
"Oh, that's normal." [chuckles]
485
00:28:57,193 --> 00:29:02,198
Well, I'm sorry if I embarrassed you
in front of your new, cool soccer bros.
486
00:29:03,032 --> 00:29:07,746
Why are you even mad at me? Right?
'Cause I didn't do anything.
487
00:29:07,746 --> 00:29:08,830
[scoffs]
488
00:29:09,372 --> 00:29:11,249
That's right, you didn't.
489
00:29:11,249 --> 00:29:14,127
You just stood there and let it happen.
Maybe you should've done something.
490
00:29:14,127 --> 00:29:16,421
Okay, and maybe you should learn
to take a joke.
491
00:29:18,757 --> 00:29:21,176
Have you seen that meme
that's been going around?
492
00:29:21,176 --> 00:29:23,553
The one with the guy from the old TV show?
493
00:29:23,553 --> 00:29:24,929
Yeah. Why?
494
00:29:25,597 --> 00:29:27,015
Well, there's a new one.
495
00:29:31,394 --> 00:29:33,396
{\an8}- [crash]
- [glass shatters]
496
00:29:33,396 --> 00:29:36,399
{\an8}-What could go Wong?
- [audience laughter]
497
00:29:37,734 --> 00:29:38,943
Who made that?
498
00:29:41,237 --> 00:29:42,447
Hey, who made that?
499
00:29:46,534 --> 00:29:47,702
[whistle blows]
500
00:29:47,702 --> 00:29:51,122
- [players chattering]
- [Garrett] Welcome to JV soccer tryouts.
501
00:29:51,122 --> 00:29:53,333
My name is Coach Garrett.
502
00:29:53,333 --> 00:29:57,754
We're starting with the speed drills,
so make sure you're warmed up and ready.
503
00:29:57,754 --> 00:29:58,922
Glad you made it.
504
00:29:58,922 --> 00:30:00,298
Thanks. Yeah, we'll see.
505
00:30:00,298 --> 00:30:01,549
You got this, dude.
506
00:30:02,717 --> 00:30:03,885
[Andy] Hey, Jin.
507
00:30:03,885 --> 00:30:05,011
Hey, what's up?
508
00:30:05,553 --> 00:30:07,013
Hey, where's your new buddy?
509
00:30:07,013 --> 00:30:08,765
That was just
something I had to do yesterday.
510
00:30:08,765 --> 00:30:11,059
That was pretty cool of you
to have lunch with him though.
511
00:30:11,684 --> 00:30:13,645
Just glad
I don't have to deal with it anymore.
512
00:30:13,645 --> 00:30:16,272
Why? What could go Wong?
513
00:30:16,940 --> 00:30:18,483
- [whistle blows]
- [players chuckle]
514
00:30:18,483 --> 00:30:19,734
[Garrett] Okay.
515
00:30:20,318 --> 00:30:21,653
"Win the ball."
516
00:30:21,653 --> 00:30:23,488
Here's how this works.
517
00:30:23,488 --> 00:30:27,700
Two guys on each side of the pitch,
ball is in the center.
518
00:30:27,700 --> 00:30:33,957
On my signal, you sprint and try to--
you guessed it-- win the ball.
519
00:30:35,083 --> 00:30:36,125
Who's first?
520
00:30:36,709 --> 00:30:38,002
I'll go.
521
00:30:38,002 --> 00:30:39,712
[Garrett] Very good, Travis.
522
00:30:40,380 --> 00:30:41,422
Who else?
523
00:30:42,757 --> 00:30:44,717
- I'll go.
- [Garrett] Great, what's your name?
524
00:30:45,635 --> 00:30:46,636
Jin.
525
00:30:46,636 --> 00:30:51,307
Okay. Travis versus Jim. Line it up!
526
00:30:54,686 --> 00:30:58,356
Here we go. Ready. Set.
527
00:30:58,356 --> 00:30:59,941
[breathes deeply]
528
00:31:01,734 --> 00:31:03,152
[whistle blows]
529
00:31:15,373 --> 00:31:16,374
[grunts]
530
00:31:21,504 --> 00:31:22,964
It's good for you.
531
00:31:25,675 --> 00:31:27,510
Be a confident dude.
532
00:31:29,721 --> 00:31:31,347
[eagle shrieks]
533
00:31:33,349 --> 00:31:34,392
[groans]
534
00:31:34,392 --> 00:31:36,686
- [players chattering]
- [Jin groans]
535
00:31:36,686 --> 00:31:38,897
- You okay, man? That was pretty gnarly.
- [grunts]
536
00:31:38,897 --> 00:31:41,816
Point of the drill is to win the ball,
not take the guy's head off.
537
00:31:41,816 --> 00:31:43,526
Yeah, man. What the hell was that about?
538
00:31:43,526 --> 00:31:45,236
You know exactly what that was about.
539
00:31:45,236 --> 00:31:47,322
You're not laughing now, right?
At least do it to my face!
540
00:31:47,322 --> 00:31:50,199
- Easy there, Jim.
- Jin! My name is Jin!
541
00:31:50,199 --> 00:31:53,494
Listen, this is not how we roll
on this team, Son.
542
00:31:53,494 --> 00:31:56,414
Now, I think you may wanna consider
another activity.
543
00:31:58,041 --> 00:31:59,250
Just cool off. Take a walk.
544
00:32:04,505 --> 00:32:06,549
[pants, grunts]
545
00:32:07,091 --> 00:32:09,177
- Whoa! Whoa!
- [screams]
546
00:32:10,303 --> 00:32:11,304
Wow.
547
00:32:11,804 --> 00:32:13,765
Coach. [scoffs]
548
00:32:13,765 --> 00:32:16,809
Right. Right. Sorry. Come on.
Let's get you to the nurse's office.
549
00:32:16,809 --> 00:32:19,103
[trash can rolling on cell phone]
550
00:32:19,687 --> 00:32:21,773
- [crash]
- [glass shatters]
551
00:32:23,566 --> 00:32:24,817
[Wei-Chen] Hey, Jin.
552
00:32:25,401 --> 00:32:26,444
Hey.
553
00:32:35,662 --> 00:32:37,288
Hey, um...
554
00:32:38,957 --> 00:32:40,917
I'm really sorry about earlier.
555
00:32:41,626 --> 00:32:43,544
And all that crap I said.
556
00:32:43,544 --> 00:32:45,546
It's stupid. [stammers]
557
00:32:46,798 --> 00:32:50,426
I swear I'm not that guy, you know.
Or, at least, I don't wanna be,
558
00:32:50,426 --> 00:32:55,264
and honestly, maybe that's the problem,
is that I don't know what guy I am.
559
00:33:03,731 --> 00:33:04,816
What were you watching?
560
00:33:07,276 --> 00:33:08,778
Oh, uh... S--
561
00:33:09,612 --> 00:33:14,826
Someone took a video of me and you earlier
and they posted it on this dumb app.
562
00:33:15,785 --> 00:33:16,953
Can I see?
563
00:33:16,953 --> 00:33:18,162
Yeah, sure.
564
00:33:20,289 --> 00:33:22,333
- [glass shatters]
- Pretty sure it was Travis.
565
00:33:22,333 --> 00:33:25,420
- [Freddy Wong] What could go Wong?
- [audience laughter]
566
00:33:26,629 --> 00:33:27,630
[shutter clicks]
567
00:33:33,302 --> 00:33:34,512
Not Travis.
568
00:33:38,516 --> 00:33:41,019
{\an8}- Greg?
- [vehicle approaches]
569
00:33:43,187 --> 00:33:48,484
Oh, uh. That's my mom.
So, I guess I'll see you later.
570
00:33:48,484 --> 00:33:49,777
Fried squid.
571
00:33:50,611 --> 00:33:52,530
- Sorry, what?
- Fried squid.
572
00:33:52,530 --> 00:33:53,698
[speaking Mandarin]
573
00:33:53,698 --> 00:33:56,576
[in English] In Chinese, it means
"getting fired from your job."
574
00:34:04,625 --> 00:34:06,669
[eagle shrieks]
575
00:34:13,509 --> 00:34:15,094
[eagle shrieks]
576
00:35:03,142 --> 00:35:06,229
[in Mandarin] You'll need a better
disguise than that to hide from me.
577
00:35:07,647 --> 00:35:10,525
[scoffs] What are you doing here?
578
00:35:11,442 --> 00:35:13,194
I'm searching for the Fourth Scroll.
579
00:35:13,194 --> 00:35:15,404
[scoffs] Are you serious?
580
00:35:16,864 --> 00:35:20,034
The Fourth Scroll is a myth.
581
00:35:20,868 --> 00:35:21,869
No.
582
00:35:22,578 --> 00:35:23,746
It's real.
583
00:35:24,705 --> 00:35:29,085
I brought back the sutras.
There were three scrolls, not four.
584
00:35:29,669 --> 00:35:30,753
You're wrong.
585
00:35:31,420 --> 00:35:32,713
How do you know?
586
00:35:35,758 --> 00:35:36,759
I had a dream.
587
00:35:37,718 --> 00:35:39,887
[laughs]
588
00:35:39,887 --> 00:35:41,806
A dream!
589
00:35:41,806 --> 00:35:43,975
Why can't you listen to me for once?
590
00:35:45,393 --> 00:35:49,063
I don't have time for this.
591
00:35:49,063 --> 00:35:51,440
Have you forgotten
about the uprising back home?
592
00:35:52,150 --> 00:35:54,235
You're a child living in a fantasy.
593
00:35:54,944 --> 00:35:58,114
And you're too weak to carry my staff.
594
00:36:00,158 --> 00:36:02,243
Give it back.
595
00:36:03,119 --> 00:36:04,328
I'm taking you home now.
596
00:36:08,416 --> 00:36:09,417
[in English] No.
597
00:36:17,758 --> 00:36:18,843
[gasps]
598
00:36:22,638 --> 00:36:23,806
[pants]
599
00:36:51,125 --> 00:36:52,168
[thuds]
600
00:36:54,045 --> 00:36:56,547
- You think you know everything?
- I didn't say that!
601
00:36:56,547 --> 00:36:58,883
[stammers] Why don't you get a job then?
602
00:36:59,050 --> 00:37:01,886
[Jin's mom]
603
00:37:01,886 --> 00:37:04,555
[father]
604
00:37:04,555 --> 00:37:05,640
[Wei-Chen grunts]
605
00:37:07,642 --> 00:37:09,644
[both grunting]
606
00:37:21,656 --> 00:37:25,910
Why don't you speak up like this at work?
607
00:37:25,910 --> 00:37:28,037
Then they wouldn't walk all over you.
608
00:37:30,081 --> 00:37:31,582
[panting]
609
00:37:36,587 --> 00:37:37,880
[Wei-Chen shouts]
610
00:37:39,632 --> 00:37:41,634
[grunting]
611
00:37:57,358 --> 00:37:59,819
Don't you remember who you used to be?
612
00:37:59,819 --> 00:38:04,740
We came here with nothing,
with no connections.
613
00:38:04,740 --> 00:38:07,076
Where did that brave man go?
614
00:38:09,537 --> 00:38:10,997
We were young.
615
00:38:11,622 --> 00:38:13,374
It's different now.
616
00:38:13,374 --> 00:38:15,209
One of us needs to live in reality.
617
00:38:15,209 --> 00:38:17,086
And I don't live in reality?
618
00:38:17,878 --> 00:38:18,879
[gasps]
619
00:38:37,189 --> 00:38:39,483
[father speaking Mandarin]
620
00:38:40,067 --> 00:38:41,902
I fight for this family
just as much as you do!
621
00:38:41,902 --> 00:38:43,738
Calm down!
622
00:38:43,738 --> 00:38:44,822
[in English] Stop!
623
00:38:48,159 --> 00:38:49,285
[grunts]
624
00:38:59,462 --> 00:39:01,047
[magical chiming]
625
00:39:14,435 --> 00:39:15,686
[sighs]
626
00:39:15,686 --> 00:39:17,980
[in Mandarin] Wukong. [scoffs]
627
00:39:18,981 --> 00:39:21,108
I haven't seen you act like this
in a long time.
628
00:39:21,609 --> 00:39:25,738
Leave the boy alone.
He has his own journey.
629
00:39:25,738 --> 00:39:29,158
With respect, Guanyin.
630
00:39:29,950 --> 00:39:32,536
He is my son.
631
00:39:33,120 --> 00:39:35,289
[chuckles] Clearly.
632
00:39:37,208 --> 00:39:38,250
[chuckles]
633
00:40:01,440 --> 00:40:02,650
Don't let anyone find it.
634
00:40:03,692 --> 00:40:06,946
[breathes heavily] They will come for him.
635
00:40:25,339 --> 00:40:26,382
[door closes]
636
00:41:28,444 --> 00:41:29,487
[chuckles]