1 00:02:04,332 --> 00:02:06,751 你該用心在功夫上 2 00:02:06,751 --> 00:02:08,461 別老想炫耀 3 00:02:09,796 --> 00:02:12,590 也許你該好好喘口氣再說話 4 00:02:15,176 --> 00:02:18,221 來,快點把它還給我 5 00:02:24,060 --> 00:02:26,855 你看,你連用都不知道怎麼用 6 00:03:14,611 --> 00:03:16,237 夠了,別再鬧了! 7 00:03:20,283 --> 00:03:21,534 站住! 8 00:03:23,119 --> 00:03:24,871 不要這樣了 9 00:03:35,840 --> 00:03:37,008 偏要 10 00:03:44,974 --> 00:03:51,981 《西遊ABC》 11 00:03:54,025 --> 00:03:55,026 (回到校園) 12 00:03:55,026 --> 00:03:59,614 冷藏食品部的顧客需要協助 13 00:03:59,614 --> 00:04:02,325 {\an8}(大受注目) 14 00:04:03,409 --> 00:04:05,787 阿進,這件怎樣? 15 00:04:08,456 --> 00:04:10,083 我想不太好,媽媽 16 00:04:11,668 --> 00:04:14,337 -這件呢? -不好 17 00:04:15,004 --> 00:04:16,798 你要為明天準備一件衫,阿進 18 00:04:16,798 --> 00:04:20,301 媽媽,我現在升中四 不是去指揮空中交通 19 00:04:20,301 --> 00:04:23,221 為何如此腌尖?這間店舖好潮 20 00:04:23,221 --> 00:04:25,515 是嗎,媽媽?這裏也有賣牛奶 21 00:04:26,224 --> 00:04:27,433 這件呢? 22 00:04:27,433 --> 00:04:29,519 我不是會穿恤衫的那類人 23 00:04:30,103 --> 00:04:32,855 你又是哪一類人? 24 00:04:32,855 --> 00:04:36,776 滑板仔、露營仔抑或有型仔? 25 00:04:36,776 --> 00:04:38,486 你覺得那公仔有型嗎? 26 00:04:38,486 --> 00:04:39,988 對,幾靚仔 27 00:04:39,988 --> 00:04:42,865 你朋友盧仔呢?他在哪裏買衫? 28 00:04:42,865 --> 00:04:45,785 他叫安魯,等等 你一直叫他「盧仔」嗎? 29 00:04:45,785 --> 00:04:47,704 你知我說誰 30 00:04:47,704 --> 00:04:49,580 我們近來很少見面 31 00:04:50,331 --> 00:04:51,666 為什麼? 32 00:04:51,666 --> 00:04:53,668 我夏天參加了足球特訓營 33 00:04:53,668 --> 00:04:55,044 他忙着玩角色扮演 34 00:04:55,962 --> 00:04:57,255 玩...什麼? 35 00:04:58,298 --> 00:05:01,884 是角色扮演,媽媽 你會扮成一位超級戰士或性感魔鬼 36 00:05:01,884 --> 00:05:04,429 -什麼? -很難解釋你聽 37 00:05:04,429 --> 00:05:07,557 你能跟誰一起看漫畫? 38 00:05:07,557 --> 00:05:09,434 我想今年要試試改變一下 39 00:05:09,434 --> 00:05:12,770 讓校園生活升級 40 00:05:12,770 --> 00:05:14,439 這刻你在哪一級? 41 00:05:15,231 --> 00:05:16,566 入門級 42 00:05:17,567 --> 00:05:18,943 停車場附近 43 00:05:24,157 --> 00:05:25,158 媽媽? 44 00:05:27,035 --> 00:05:29,078 -這件如何? -幾錢? 45 00:05:29,579 --> 00:05:31,080 該是... 46 00:05:32,123 --> 00:05:33,207 80 元 47 00:05:35,793 --> 00:05:36,919 來 48 00:05:38,254 --> 00:05:40,173 試試這件,夠抵 49 00:05:40,173 --> 00:05:42,216 簡約就最有效果! 50 00:05:44,969 --> 00:05:46,012 好的 51 00:05:47,138 --> 00:05:48,765 該沒問題 52 00:05:48,765 --> 00:05:49,891 媽媽? 53 00:05:50,933 --> 00:05:52,310 媽媽? 54 00:05:54,270 --> 00:05:55,897 抱歉,我以為你是我媽媽 55 00:05:56,481 --> 00:05:58,691 我不是以為...你是我媽媽 56 00:05:58,691 --> 00:06:01,319 我媽幾秒前還站在這裏,因此才這樣說 57 00:06:03,237 --> 00:06:04,530 火辣辣 58 00:06:10,870 --> 00:06:12,205 (火辣辣!) 59 00:06:15,625 --> 00:06:18,252 -大件事 -你喜歡嗎? 60 00:06:19,212 --> 00:06:20,213 條辣椒好可愛吧? 61 00:06:21,214 --> 00:06:23,841 我不要... 62 00:06:24,926 --> 00:06:26,803 算數了,現在就回家 63 00:06:27,387 --> 00:06:30,431 等等,我要先買些牛奶,去拿手推車過來 64 00:06:44,821 --> 00:06:46,155 {\an8}(《小飛俠》) 65 00:06:46,155 --> 00:06:47,865 (《蝙蝠俠零年:秘密城市》) 66 00:06:47,865 --> 00:06:49,534 {\an8}(2018 年,足球男子組) 67 00:06:57,875 --> 00:06:59,585 使乜驚阿黄? 68 00:07:35,246 --> 00:07:37,165 到底能問你老闆了沒有? 69 00:07:37,165 --> 00:07:40,501 新項目已經夠煩了 70 00:07:41,419 --> 00:07:45,173 你以前...為何這麼害怕? 71 00:07:45,548 --> 00:07:48,384 我不知道你...說什麼 72 00:07:48,384 --> 00:07:51,179 你答應過我要問加薪的事情啊 73 00:07:51,179 --> 00:07:54,599 我工作都做不完了 怎麼好意思提錢的事呢? 74 00:07:54,599 --> 00:07:57,185 -我會被炒魷魚的... -才不會...炒魷魚 75 00:07:57,185 --> 00:07:58,561 -今晚吃什麼? -沒煮啊 76 00:07:58,561 --> 00:08:01,856 反正我不餓,我累了 77 00:08:27,256 --> 00:08:29,467 阿進,你穿上了乾淨內褲嗎? 78 00:08:29,967 --> 00:08:32,553 -什麼? -你穿上了乾淨內褲嗎? 79 00:08:32,553 --> 00:08:35,806 我有啊,媽媽,是什麼問題來的? 80 00:08:35,806 --> 00:08:38,726 有時我見到你放在污衣籃的內褲很污糟 81 00:08:38,726 --> 00:08:40,978 沒錯,這是扔它們到污衣籃的原因 82 00:08:40,978 --> 00:08:42,063 對吧? 83 00:08:42,063 --> 00:08:43,606 我要在這裏下車 84 00:08:43,606 --> 00:08:45,358 - 3 點再見,好吧? -等等... 85 00:08:45,358 --> 00:08:48,653 -搞掂,好好過這一天吧 -是的 86 00:08:48,653 --> 00:08:51,405 -別跟人打架,別跟老師駁嘴 -謝謝,3 點再見,媽媽 87 00:08:52,740 --> 00:08:54,075 (斯雅拉蒙內高中) 88 00:09:13,678 --> 00:09:15,596 安魯!喂! 89 00:09:25,022 --> 00:09:26,857 真可怕!這個人! 90 00:09:28,693 --> 00:09:30,695 -你不能這樣! -好搞笑! 91 00:09:30,695 --> 00:09:32,947 -怎麼了,各位? -怎麼了,老友? 92 00:09:32,947 --> 00:09:34,991 -喂 -我們...在笑什麼? 93 00:09:36,450 --> 00:09:38,536 崔法斯跟我們講,她媽媽男友的事情 94 00:09:38,536 --> 00:09:40,997 -快告訴他... -好吧... 95 00:09:40,997 --> 00:09:44,083 此人叫史賓沙啊?有天我們一起去泳池 96 00:09:44,083 --> 00:09:46,711 我第一次見他除衫 97 00:09:46,711 --> 00:09:48,963 他背脊有個紋身,你知紋了什麼嗎? 98 00:09:48,963 --> 00:09:50,423 -是什麼? -「史賓沙」 99 00:09:52,550 --> 00:09:53,718 誰會這樣做? 100 00:09:53,718 --> 00:09:56,304 但他的遊艇認真正,我們都要去玩一下 101 00:09:56,304 --> 00:09:58,264 -你們有玩開滑水吧? -對 102 00:09:58,264 --> 00:09:59,807 -對嘛? -當然 103 00:09:59,807 --> 00:10:02,685 你們在談什麼?青春期嘛?好得意 104 00:10:02,685 --> 00:10:04,145 怎麼了,格里? 105 00:10:04,145 --> 00:10:07,690 加列特教練叫我找更多人去少年校隊試腳 106 00:10:07,690 --> 00:10:10,776 但我已不管這些問題 你們該去派一派傳單 107 00:10:10,776 --> 00:10:11,902 -好的 -沒問題 108 00:10:11,902 --> 00:10:13,112 你叫什麼名字,兄弟? 109 00:10:14,280 --> 00:10:15,281 王進 110 00:10:15,281 --> 00:10:18,075 -我是格里,校隊隊長 -嗨 111 00:10:18,075 --> 00:10:19,535 你會踢波嗎? 112 00:10:19,535 --> 00:10:21,787 對...算是吧,我不知道 113 00:10:21,787 --> 00:10:23,164 真有自信 114 00:10:23,164 --> 00:10:26,167 他會踢波,還在夏令營跟我們一隊 踢中場幾可靠 115 00:10:26,167 --> 00:10:29,420 很好,我也踢這位置,你明天該來試試腳 116 00:10:29,420 --> 00:10:33,966 -今年球隊的實力該不錯 -好的,謝謝 117 00:10:34,508 --> 00:10:37,303 別太擔心,老友,你醒過這位廢柴就可以 118 00:10:38,638 --> 00:10:39,680 好的 119 00:10:41,557 --> 00:10:44,644 安迪說你實力可靠,你真的該來一下 120 00:10:45,978 --> 00:10:48,022 謝謝,過獎了 121 00:11:04,455 --> 00:11:07,750 來吧...有時你要... 122 00:11:07,750 --> 00:11:08,834 好的 123 00:11:16,467 --> 00:11:18,427 好吧,歡迎升上進階生物科 124 00:11:18,427 --> 00:11:22,306 我是拿堅斯先生 今年我們先談一談進化論 125 00:11:22,306 --> 00:11:26,435 跟大眾的認知很不同,進化過程絕不輕鬆 126 00:11:26,435 --> 00:11:29,397 生存是一場殘酷的戰爭 127 00:11:29,397 --> 00:11:31,732 因此,圖表上的是我前妻 128 00:11:31,732 --> 00:11:33,651 她是左邊數起的第二隻猴子 129 00:11:34,819 --> 00:11:38,447 不好笑啊,拿堅斯先生 你不該評論女人的長相 130 00:11:39,865 --> 00:11:41,742 你說得很不錯,露比 131 00:11:41,742 --> 00:11:44,537 一點也不好笑,我致歉 132 00:11:45,287 --> 00:11:49,125 談起物競天擇,首份習作就要跟拍檔完成 133 00:11:49,125 --> 00:11:52,211 各位,找一位原始人來合作吧?開始 134 00:12:01,262 --> 00:12:03,180 喂,「火辣辣」先生 135 00:12:03,723 --> 00:12:07,768 沒錯...就是我「火辣辣」 136 00:12:07,768 --> 00:12:10,020 -我是艾美莉亞 -我叫阿進 137 00:12:10,020 --> 00:12:12,690 -算是很高興認識你 -什麼? 138 00:12:12,690 --> 00:12:16,026 我指我們算是已認識 一起讀過同一間小學 139 00:12:16,026 --> 00:12:18,779 你跟着升上巒路中學 我就讀多樂菲尼高斯中學 140 00:12:18,779 --> 00:12:21,615 我現在令自己有點尷尬,我該...停下來 141 00:12:21,615 --> 00:12:25,119 我想我記起你了,你很明顯有點與眾不同 142 00:12:25,786 --> 00:12:28,205 -是嗎? -你要參加足球隊選拔? 143 00:12:28,205 --> 00:12:30,958 或許吧...我不肯定 144 00:12:30,958 --> 00:12:32,376 幾好啊 145 00:12:32,376 --> 00:12:33,919 其實我也想去試試 146 00:12:33,919 --> 00:12:37,631 但我媽逼我加入戲劇學會 因她在高中時也參加過 147 00:12:37,631 --> 00:12:40,134 很明顯兩母女要統一興趣 148 00:12:40,634 --> 00:12:42,178 你父母也是這樣嗎? 149 00:12:42,178 --> 00:12:43,387 我... 150 00:12:43,387 --> 00:12:46,474 我不確定我父母是否有任何興趣 151 00:12:48,017 --> 00:12:50,019 你最後買了那件連帽衫嗎? 152 00:12:50,019 --> 00:12:52,480 -對,我買了八件 -八件? 153 00:12:52,480 --> 00:12:53,981 每星期,一天穿一件 154 00:12:53,981 --> 00:12:56,484 還有一件做後備,洗衫那天拿來替換 155 00:12:56,484 --> 00:12:57,860 我也可否要一件嗎? 156 00:12:57,860 --> 00:12:59,403 不可以,那是全套系列 157 00:13:01,489 --> 00:13:02,990 明白 158 00:13:05,576 --> 00:13:08,829 你已找到...實驗室拍檔嗎? 159 00:13:12,792 --> 00:13:15,669 堅妮校長,你大駕光臨所為何事? 160 00:13:16,796 --> 00:13:18,130 -什麼? -我...不知道 161 00:13:18,881 --> 00:13:21,675 各位,你們有人叫王占嗎? 162 00:13:22,259 --> 00:13:23,844 王占? 163 00:13:26,430 --> 00:13:27,431 王 164 00:13:28,098 --> 00:13:29,475 可否請你來一下? 165 00:13:34,730 --> 00:13:36,524 -拜託別這樣 -我明白... 166 00:13:37,149 --> 00:13:40,069 什麼事? 167 00:13:44,490 --> 00:13:48,118 很抱歉,我的中文不太好 168 00:13:48,619 --> 00:13:50,871 -這位是「維春」 -是維辰 169 00:13:50,871 --> 00:13:53,791 這新生也是一位華人,跟你一樣 170 00:13:54,625 --> 00:13:55,626 好的 171 00:13:55,626 --> 00:13:59,588 我希望你能帶他參觀一下 因你們都很相似 172 00:14:00,172 --> 00:14:01,173 我們相似嗎? 173 00:14:01,173 --> 00:14:03,801 他今日一整天都會跟你尾 174 00:14:03,801 --> 00:14:05,219 抱歉,什麼跟我尾? 175 00:14:05,219 --> 00:14:08,389 他會跟着你上所有課堂 176 00:14:08,389 --> 00:14:12,393 除了英文堂,因他要上英語初階班 還有數學堂 177 00:14:13,143 --> 00:14:15,145 他的數學能力比你厲害得多 178 00:14:16,856 --> 00:14:18,524 很興奮吧?過得開心點 179 00:14:31,495 --> 00:14:34,707 嗨,我是孫維辰 180 00:14:35,666 --> 00:14:36,834 很高興認識你們 181 00:14:50,556 --> 00:14:53,142 -你要開始了嗎? -沒錯... 182 00:14:59,982 --> 00:15:01,108 -喂 -喂 183 00:15:01,108 --> 00:15:04,486 -我們就在出面 -很好,我要... 184 00:15:04,486 --> 00:15:09,575 阿進...我幫我倆找到位子! 185 00:15:09,575 --> 00:15:12,328 快過來,就在這邊... 186 00:15:12,328 --> 00:15:14,079 你今日有約吧 187 00:15:14,079 --> 00:15:16,248 -沒問題的,別擔心 -不是的 188 00:15:17,082 --> 00:15:19,919 來吧,你見到我嗎? 189 00:15:22,338 --> 00:15:24,256 (躲避球) 190 00:15:29,428 --> 00:15:31,805 阿進,你想吃些蘿蔔糕嗎? 191 00:15:33,015 --> 00:15:34,016 不了,謝謝 192 00:15:34,892 --> 00:15:35,976 好的 193 00:15:37,978 --> 00:15:41,357 阿進,你喜歡燒烤醬嗎? 194 00:15:42,733 --> 00:15:43,984 不太喜歡,老兄 195 00:15:44,735 --> 00:15:45,736 好的 196 00:15:49,198 --> 00:15:50,783 阿進,你喜歡笑片嗎? 197 00:15:50,783 --> 00:15:53,577 你不用每次都叫我個名?普通交談就好 198 00:15:54,119 --> 00:15:55,120 好的 199 00:15:57,331 --> 00:15:59,375 阿進!對了 200 00:16:00,334 --> 00:16:01,669 抱歉 201 00:16:14,223 --> 00:16:15,432 那是誰? 202 00:16:16,141 --> 00:16:17,351 這個嘛? 203 00:16:17,351 --> 00:16:22,106 來自一本很受歡迎的漫畫 叫《空高人大長篇》 204 00:16:22,106 --> 00:16:24,316 -我識空高人 -是嗎? 205 00:16:24,316 --> 00:16:27,027 只是...我不太認得這角色,是誰來的? 206 00:16:27,027 --> 00:16:29,989 是自第四卷開始的空高人 207 00:16:29,989 --> 00:16:32,658 那就不是空高人,整套系列只有三卷 208 00:16:32,658 --> 00:16:34,827 不,總共有七卷 209 00:16:36,453 --> 00:16:39,081 或許有些還未在美國出版 210 00:16:41,291 --> 00:16:42,793 等我給你看看 211 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 -等等... -什麼事? 212 00:16:46,505 --> 00:16:48,132 -怎麼了,阿進? -怎麼了,阿崔? 213 00:16:48,132 --> 00:16:50,759 安迪說你今天不能跟我們一起食晏 214 00:16:50,759 --> 00:16:53,303 因你識到新朋友 215 00:16:53,303 --> 00:16:57,182 怎麼了?我是崔法斯,這位是佐舒 你叫什麼名字? 216 00:16:57,182 --> 00:16:59,309 維辰,很高興認識你 217 00:16:59,309 --> 00:17:02,521 很高興認識你,我也很喜歡這件衫 你在哪裏買的? 218 00:17:03,022 --> 00:17:04,064 這件嗎? 219 00:17:04,064 --> 00:17:06,150 來自一間中國公司 220 00:17:06,150 --> 00:17:08,485 你可上網買 221 00:17:09,278 --> 00:17:10,988 不錯,我最喜歡上網 222 00:17:10,988 --> 00:17:12,740 我一定要看看 223 00:17:12,740 --> 00:17:15,242 我一直也想穿多些機械人衣服 224 00:17:18,495 --> 00:17:21,331 很高興認識你,遲些再跟你說,阿進 225 00:17:21,331 --> 00:17:22,666 -遲些才說,阿崔 -很好 226 00:17:28,714 --> 00:17:29,923 他是誰? 227 00:17:29,923 --> 00:17:32,718 那位是崔法斯,是我的波友 228 00:17:33,761 --> 00:17:35,512 那人也是你的朋友? 229 00:17:35,512 --> 00:17:37,973 你也見到,他有點喜歡整蠱人 230 00:17:37,973 --> 00:17:40,601 暑假期間 他跟我的老友安魯鬧得不太愉快 231 00:17:40,601 --> 00:17:42,853 老實說,安魯仍有點生氣 232 00:17:44,938 --> 00:17:48,025 喂!你們在笑什麼? 233 00:17:48,025 --> 00:17:50,986 喂啊,別那樣做 234 00:17:50,986 --> 00:17:54,281 -為什麼?他不尊重人 -是的...但人人都望住我們 235 00:17:54,281 --> 00:17:56,784 -就由得他們望吧 -不...請你冷靜點 236 00:17:58,368 --> 00:17:59,411 好的 237 00:18:00,454 --> 00:18:01,497 謝謝 238 00:18:05,834 --> 00:18:08,629 你看來是個頗有自信的人啊? 239 00:18:09,546 --> 00:18:10,756 「自信的人」? 240 00:18:11,423 --> 00:18:13,926 你不太會懷疑自己 241 00:18:14,927 --> 00:18:16,345 為何我要懷疑自己? 242 00:18:18,013 --> 00:18:21,350 你想的話,給我看看漫畫書吧 243 00:18:21,350 --> 00:18:24,186 好的,但那並非一本書 244 00:18:24,812 --> 00:18:26,063 是... 245 00:18:26,939 --> 00:18:28,357 這個 246 00:18:30,526 --> 00:18:31,819 跟我來 247 00:18:33,529 --> 00:18:35,489 -好正吧? -對 248 00:18:35,489 --> 00:18:37,783 但看來不太像空高人 249 00:18:37,783 --> 00:18:41,245 在第四卷時,他學識七十二變 250 00:18:43,831 --> 00:18:45,666 等等...你從哪裏得來的? 251 00:18:45,666 --> 00:18:46,834 是我爸給我的 252 00:18:46,834 --> 00:18:49,545 他想我留家為他辦事 253 00:18:50,129 --> 00:18:52,297 但我想做其他事情 254 00:18:53,382 --> 00:18:57,177 你爸不想你來這裏嗎? 255 00:18:57,761 --> 00:19:00,013 我爸絕對不想 256 00:19:00,013 --> 00:19:02,641 他脾氣很大 257 00:19:06,270 --> 00:19:07,354 好的 258 00:19:08,313 --> 00:19:10,732 我爸剛好相反 259 00:19:10,732 --> 00:19:12,943 他總是很勞累,壓力亦很大 260 00:19:12,943 --> 00:19:15,863 昨晚他跟我媽鬧交,說什麼「炒魷魚」 261 00:19:15,863 --> 00:19:18,490 幾荒謬 262 00:19:23,996 --> 00:19:27,583 阿進,你該試下約那女孩去街 263 00:19:28,208 --> 00:19:30,169 我該... 你說什麼? 264 00:19:30,169 --> 00:19:32,212 你一直望住的那位美國女孩 265 00:19:32,212 --> 00:19:34,590 好吧,我猜到你會這樣說 266 00:19:34,590 --> 00:19:37,134 但這不是個好主意... 267 00:19:37,134 --> 00:19:38,385 有何不可? 268 00:19:38,886 --> 00:19:41,430 跟我一樣做個「自信的人」 269 00:19:42,973 --> 00:19:43,974 來吧 270 00:19:43,974 --> 00:19:45,309 -好嗎? -好的 271 00:19:45,309 --> 00:19:46,894 給你的 272 00:19:51,982 --> 00:19:53,150 使乜驚阿黄? 273 00:19:54,193 --> 00:19:55,402 好鬼正 274 00:19:56,653 --> 00:19:57,738 別這樣... 275 00:19:57,738 --> 00:19:58,864 什麼? 276 00:19:59,615 --> 00:20:01,491 我認為這樣不太好 277 00:20:02,576 --> 00:20:04,203 不!是很諷刺啊 278 00:20:04,953 --> 00:20:06,496 是很...諷刺吧? 279 00:20:06,496 --> 00:20:09,208 對...這是... 280 00:20:11,084 --> 00:20:12,252 對...我... 281 00:20:12,252 --> 00:20:13,420 對 282 00:20:20,177 --> 00:20:21,386 喂,媽媽? 283 00:20:22,054 --> 00:20:24,139 你覺得我們可否找天去滑水? 284 00:20:24,139 --> 00:20:26,475 你不會喜歡 285 00:20:27,142 --> 00:20:30,103 我想我會啊?所以才問你 286 00:20:31,021 --> 00:20:32,731 我們滑過一次,你覺得好討厭 287 00:20:32,731 --> 00:20:34,566 你跌進雪裏面,之後就哭 288 00:20:34,566 --> 00:20:38,153 不,媽媽,是滑水 在湖上有艘船拖着你走 289 00:20:39,404 --> 00:20:42,532 我們不是愛滑水的那種人,阿進 290 00:20:43,158 --> 00:20:44,868 那是什麼意思,媽媽? 291 00:20:46,536 --> 00:20:48,538 今晚爸爸回來時就問問他 292 00:20:48,538 --> 00:20:51,375 他或會晚點回家,他該要跟老闆談談 293 00:20:51,375 --> 00:20:52,876 跟他談什麼? 294 00:20:52,876 --> 00:20:55,420 爸爸已在公司賣命了一段長時間 295 00:20:55,420 --> 00:20:58,840 但他很多年來也一直沒升過職 296 00:20:59,466 --> 00:21:02,886 我要他勇敢爭取,但這並不容易 297 00:21:04,638 --> 00:21:05,931 有何不可? 298 00:21:06,640 --> 00:21:09,017 因我們不是愛滑水的那種人,阿進 299 00:21:20,153 --> 00:21:22,864 秋分之日,便是魔王計劃行動之時 300 00:21:23,448 --> 00:21:25,284 他的力量也在逐日增長 301 00:21:26,159 --> 00:21:28,120 權力之爭,個人恩怨 302 00:21:28,620 --> 00:21:30,831 魔王報復悟空,誰都知道 303 00:21:31,623 --> 00:21:35,877 當然啦,沒有金箍棒,我等取勝無望 304 00:21:36,378 --> 00:21:38,839 維辰為何要偷自家之物? 305 00:21:39,965 --> 00:21:41,550 他是我的兒子 306 00:21:42,134 --> 00:21:43,635 我一定能找到他 307 00:22:01,111 --> 00:22:03,989 在台灣,人們很喜歡喝這道湯 這對你有益 308 00:22:05,532 --> 00:22:06,616 好吧 309 00:22:07,409 --> 00:22:08,994 你可否解釋一下,怎樣對我有益? 310 00:22:08,994 --> 00:22:11,538 事實上...這只是一碗雞皮和腳趾 311 00:22:11,538 --> 00:22:15,000 有時候你不喜歡的東西卻是你最需要的 312 00:22:15,000 --> 00:22:16,585 吃了對身體好啊 313 00:22:17,419 --> 00:22:20,380 好吧,看來牠要豎起腳趾讚我 314 00:22:21,048 --> 00:22:22,758 要我將鳳爪夾進熱狗包裏嗎? 315 00:22:22,758 --> 00:22:25,886 -加點茄汁?還有雪糕? -好的... 316 00:22:26,928 --> 00:22:28,138 好味道 317 00:22:31,725 --> 00:22:32,726 那麼... 318 00:22:34,186 --> 00:22:37,105 阿進,學校怎麼了? 319 00:22:37,606 --> 00:22:39,399 很不錯,學校還好 320 00:22:40,442 --> 00:22:43,153 要讀美國文學、進階生物科和三角學 321 00:22:44,154 --> 00:22:46,865 加上世界歷史,我覺得範圍太廣闊 還有美術科 322 00:22:46,865 --> 00:22:50,744 今年要修讀體育科 我要為一支球隊當後備球員 323 00:22:50,744 --> 00:22:53,246 所以我在想,我或可參加足球隊 324 00:22:54,373 --> 00:22:57,751 別參加太多活動啊?專心學習就好 325 00:22:57,751 --> 00:23:00,504 勤奮向學就夠 326 00:23:01,838 --> 00:23:03,298 有時候... 327 00:23:05,300 --> 00:23:06,551 什麼? 328 00:23:07,052 --> 00:23:08,804 有時候這樣就足夠 329 00:23:08,804 --> 00:23:12,015 有時你卻要大聲說話,人們才會留意你 330 00:23:14,226 --> 00:23:18,647 有時讓人們留意你的最佳方法 就是勤力工作吧? 331 00:23:18,647 --> 00:23:20,982 有時人們只當你是一隻動物 332 00:23:20,982 --> 00:23:22,526 就像小猴子 333 00:23:35,414 --> 00:23:38,792 你知不知有一種猴子... 能預知會否下雨? 334 00:23:40,210 --> 00:23:41,753 叫緬甸仰鼻噴嚏猴 335 00:23:41,753 --> 00:23:43,463 -我們今天在學校學的 -阿進... 336 00:23:43,463 --> 00:23:46,049 猴子的鼻好大,空氣中凝結的水珠 337 00:23:46,049 --> 00:23:49,386 會刺激牠的毛囊 338 00:23:52,472 --> 00:23:56,143 {\an8}娛樂新聞方面 有人抗議一套 1990 年代的處境喜劇 339 00:23:56,143 --> 00:23:58,562 {\an8}現在竟回歸串流頻道上... 340 00:24:14,953 --> 00:24:16,288 (《保羅與鎖鏈》) 341 00:24:16,288 --> 00:24:17,414 (《雪城單身一族》) 342 00:24:17,414 --> 00:24:19,499 (《沒法修理》) 343 00:24:22,919 --> 00:24:25,338 他是城中的王老五 344 00:24:25,338 --> 00:24:26,506 正在尋找愛情 345 00:24:26,506 --> 00:24:30,177 {\an8}他的房東死後就把一切留給他 346 00:24:30,177 --> 00:24:33,930 {\an8}現在他必須處理租務 還有各戶的修理煩惱 347 00:24:34,431 --> 00:24:38,018 {\an8}但他最渴望的 其實是住在走廊盡頭的女孩 348 00:24:38,852 --> 00:24:41,730 {\an8}沒法修理 349 00:24:42,731 --> 00:24:45,775 {\an8}沒法修理 350 00:24:49,321 --> 00:24:52,699 法迪,看來雪櫃要返去見造物主 351 00:24:53,492 --> 00:24:54,493 返去雪櫃廠? 352 00:24:57,704 --> 00:24:59,789 我只是打比喻,看來它壞了 353 00:24:59,789 --> 00:25:01,625 我明天幫你訂一個新雪櫃 354 00:25:02,292 --> 00:25:05,837 天啊, 亨達臣先生將一切留給我的時候 355 00:25:05,837 --> 00:25:08,048 我沒想到接手管理這大樓竟會這麼繁忙 356 00:25:09,049 --> 00:25:10,050 對 357 00:25:10,050 --> 00:25:12,886 老亨達臣先生,請安息 358 00:25:12,886 --> 00:25:14,721 他要去見造物主 359 00:25:16,598 --> 00:25:18,350 你很快會明白這感覺 360 00:25:18,850 --> 00:25:19,851 還有另一件事 361 00:25:19,851 --> 00:25:23,188 你覺得你鄰居蓮茜有家居用品要修理嗎? 362 00:25:24,189 --> 00:25:27,317 丹尼...你愛上了蓮茜? 363 00:25:27,317 --> 00:25:29,027 什麼?才沒有 364 00:25:30,612 --> 00:25:32,405 好吧,我對她有點好感 365 00:25:33,073 --> 00:25:34,950 但我完全沒機會 366 00:25:34,950 --> 00:25:39,120 即管試試,正如我先祖說過的一句話: 「使乜驚阿黄?」 367 00:25:43,583 --> 00:25:45,835 你知道嗎?或許我現在該修理 天花板的風扇 368 00:26:29,796 --> 00:26:31,590 -喂,艾美莉亞 -喂 369 00:26:32,799 --> 00:26:34,467 我想知道,你會否有興趣 370 00:26:34,467 --> 00:26:36,344 有時跟我一起消磨時間? 371 00:26:37,929 --> 00:26:39,055 阿進... 372 00:26:40,015 --> 00:26:42,601 我們看來像攣生兄弟 373 00:26:47,814 --> 00:26:49,733 抱歉,我不是有心打擾 374 00:26:49,733 --> 00:26:51,818 -好...繼續吧 -沒事的,沒關係 375 00:26:52,444 --> 00:26:54,487 忘掉我說過什麼吧... 376 00:26:54,487 --> 00:26:56,781 不,其實...你肯問一聲很好 377 00:26:56,781 --> 00:26:59,701 我們或可見見面,就像朋友一樣? 378 00:27:02,037 --> 00:27:03,204 當然好... 379 00:27:03,204 --> 00:27:05,707 抱歉...那說法好老土 380 00:27:05,707 --> 00:27:08,418 沒問題...朋友也不錯... 381 00:27:08,418 --> 00:27:10,670 我想...我遲些見你吧? 382 00:27:11,838 --> 00:27:13,131 好的,再見 383 00:27:19,596 --> 00:27:21,473 阿進,你還好嗎? 384 00:27:24,142 --> 00:27:25,685 -我必須去上堂 -對,要一起去 385 00:27:25,685 --> 00:27:27,979 -不,別跟着我 -但我會跟你尾 386 00:27:27,979 --> 00:27:30,231 才不要,別跟着我尾 你也不是我的孿生兄弟 387 00:27:30,231 --> 00:27:33,109 你不是我的朋友,好吧?請離我遠一點 388 00:27:33,109 --> 00:27:34,653 阿進,等等 389 00:27:39,991 --> 00:27:42,702 找人來幫幫他 390 00:27:42,702 --> 00:27:45,080 阿進...你還好嗎? 391 00:28:09,729 --> 00:28:10,772 喂,安魯 392 00:28:12,607 --> 00:28:13,650 喂 393 00:28:14,359 --> 00:28:15,485 你好嗎? 394 00:28:16,194 --> 00:28:17,404 還好 395 00:28:18,029 --> 00:28:19,030 好吧 396 00:28:20,824 --> 00:28:23,993 反叛初子的化妝幾有型 397 00:28:25,078 --> 00:28:28,581 只是嘗試一下...下次效果會更好 398 00:28:28,581 --> 00:28:29,833 當然了 399 00:28:31,167 --> 00:28:32,210 你是否知道 400 00:28:32,210 --> 00:28:34,754 《空高人大長篇》總共有七卷 而非三卷? 401 00:28:36,172 --> 00:28:38,466 真好,謝謝你告訴我 402 00:28:40,093 --> 00:28:42,887 你有何打算,老兄? 你真的永遠也不跟我說話? 403 00:28:42,887 --> 00:28:45,849 只因崔法斯在兩個月前取笑過你? 404 00:28:46,433 --> 00:28:47,517 好吧 405 00:28:48,059 --> 00:28:51,187 你不能扮成火影忍者 就這樣來看我的足球比賽 406 00:28:51,187 --> 00:28:54,023 然後使出一堆忍術,再期望大家覺得你 407 00:28:54,023 --> 00:28:55,525 「好正常」 408 00:28:57,193 --> 00:29:02,198 抱歉我讓你在足球隊新老友面前難堪 409 00:29:03,032 --> 00:29:07,746 你為何生我的氣啊?我什麼也沒做過 410 00:29:09,372 --> 00:29:11,249 沒錯,就是你什麼也沒做 411 00:29:11,249 --> 00:29:14,127 你只是呆站這裏,目睹一切發生 或許你該做點事情 412 00:29:14,127 --> 00:29:16,421 好吧,也許你也該大方點 接受一下笑話 413 00:29:18,757 --> 00:29:21,176 你有看過那段瘋傳的搞笑短片嗎? 414 00:29:21,176 --> 00:29:23,553 演舊電視節目的那人? 415 00:29:23,553 --> 00:29:24,929 是的,怎麼了? 416 00:29:25,597 --> 00:29:27,015 又有新片出現 417 00:29:33,480 --> 00:29:34,606 {\an8}使乜驚阿黄? 418 00:29:37,734 --> 00:29:38,943 是誰拍的? 419 00:29:41,237 --> 00:29:42,447 是誰拍的? 420 00:29:48,787 --> 00:29:51,122 歡迎參加足球隊選拔 421 00:29:51,122 --> 00:29:53,333 我叫加列特教練 422 00:29:53,333 --> 00:29:57,754 我們先做些速度訓練 讓你們熱身和準備就緒 423 00:29:57,754 --> 00:29:58,922 真高興見到你 424 00:29:58,922 --> 00:30:00,298 謝謝,就看看會踢成點 425 00:30:00,298 --> 00:30:01,549 你實掂,老兄 426 00:30:02,717 --> 00:30:03,885 喂,阿進 427 00:30:03,885 --> 00:30:05,011 怎麼了? 428 00:30:05,553 --> 00:30:07,013 你的新老友呢? 429 00:30:07,013 --> 00:30:08,765 我只是昨天有任務在身 430 00:30:08,765 --> 00:30:11,059 有你跟他一起食晏,其實不錯 431 00:30:11,684 --> 00:30:13,645 我只是很高興不用再陪他 432 00:30:13,645 --> 00:30:16,272 為什麼?使乜驚阿黄? 433 00:30:18,566 --> 00:30:19,734 好吧 434 00:30:20,318 --> 00:30:21,653 「搶波」 435 00:30:21,653 --> 00:30:23,488 就是這樣 436 00:30:23,488 --> 00:30:27,700 兩位球員各自站在球場兩邊 足球放在中間 437 00:30:27,700 --> 00:30:33,957 一聽到我號令,就全速跑去...你也估到吧... 去搶波 438 00:30:35,083 --> 00:30:36,125 誰先來? 439 00:30:36,709 --> 00:30:38,002 我來吧 440 00:30:38,002 --> 00:30:39,712 非常好,崔法斯 441 00:30:40,380 --> 00:30:41,422 還有誰? 442 00:30:42,757 --> 00:30:44,717 -我來 -很好,你叫什麼名字? 443 00:30:45,635 --> 00:30:46,636 阿進 444 00:30:46,636 --> 00:30:51,307 好,崔法斯對決阿占,排好吧! 445 00:30:54,686 --> 00:30:58,356 來吧,各就位,準備 446 00:31:21,504 --> 00:31:22,964 這對你有益 447 00:31:25,675 --> 00:31:27,510 做個自信的人 448 00:31:36,769 --> 00:31:38,897 你沒事吧?剛才幾離譜 449 00:31:38,897 --> 00:31:41,816 練習的原意是去搶波,不是傷害對手 450 00:31:41,816 --> 00:31:43,526 老友,你究竟搞乜? 451 00:31:43,526 --> 00:31:45,320 你絕對知我搞乜 452 00:31:45,320 --> 00:31:47,322 你現在不大笑吧?最少站在我面前笑! 453 00:31:47,322 --> 00:31:50,199 -別這樣,阿占 -我叫阿進... 454 00:31:50,199 --> 00:31:53,494 細路,這不是我們球隊的作風 455 00:31:53,494 --> 00:31:56,414 我想你或許要考慮參加其他活動 456 00:31:58,041 --> 00:31:59,250 冷靜點,行開一下 457 00:32:10,303 --> 00:32:11,304 犀利 458 00:32:11,804 --> 00:32:12,889 教練 459 00:32:13,848 --> 00:32:16,809 好的...抱歉,我送你去醫療室 460 00:32:23,566 --> 00:32:24,817 阿進 461 00:32:25,401 --> 00:32:26,444 喂 462 00:32:35,703 --> 00:32:36,704 喂... 463 00:32:38,957 --> 00:32:40,917 很抱歉我剛才這樣對你 464 00:32:41,626 --> 00:32:43,544 還有我說的那些廢話 465 00:32:43,544 --> 00:32:44,629 好白痴 466 00:32:46,798 --> 00:32:50,426 我發誓我不是那種人,最少我不想那樣做 467 00:32:50,426 --> 00:32:55,264 老實說,或許問題是我不知自己是什麼人 468 00:33:03,731 --> 00:33:04,816 你在看什麼? 469 00:33:09,612 --> 00:33:14,826 有人拍了你跟我的片段 再用這低能程式放上網 470 00:33:15,785 --> 00:33:16,953 我可否看看? 471 00:33:16,953 --> 00:33:18,162 好的 472 00:33:21,290 --> 00:33:23,376 -我頗肯定是崔法斯做的 -使乜驚阿黄? 473 00:33:33,302 --> 00:33:34,512 不是崔法斯 474 00:33:38,516 --> 00:33:39,600 {\an8}是格里? 475 00:33:43,855 --> 00:33:48,484 我媽來了,遲些再見你 476 00:33:48,484 --> 00:33:49,777 炒魷魚 477 00:33:50,611 --> 00:33:52,530 -你說什麼? -炒魷魚 478 00:33:53,781 --> 00:33:56,576 中文的意思是「被人開除」 479 00:35:03,142 --> 00:35:06,229 你以為你這個樣子能躲得過我嗎? 480 00:35:08,564 --> 00:35:10,525 在這兒幹嘛呢? 481 00:35:11,442 --> 00:35:13,194 找第四卷 482 00:35:14,278 --> 00:35:15,404 你開玩笑吧? 483 00:35:16,864 --> 00:35:20,034 第四卷,只是個傳說而已 484 00:35:20,868 --> 00:35:21,869 不是 485 00:35:22,578 --> 00:35:23,746 它是真的 486 00:35:24,705 --> 00:35:29,085 我取回來的經書,只有三卷,沒有第四卷 487 00:35:29,669 --> 00:35:30,753 那就是你錯了 488 00:35:31,420 --> 00:35:32,713 你怎麼知道? 489 00:35:35,758 --> 00:35:36,759 我夢到的 490 00:35:39,971 --> 00:35:41,806 你夢到的啊! 491 00:35:41,806 --> 00:35:43,975 你為什麼不能相信我一次啊? 492 00:35:45,393 --> 00:35:49,063 因為我沒閒工夫跟你玩,你懂不懂? 493 00:35:49,063 --> 00:35:51,440 你忘了我們家那兒還在鬧事嗎? 494 00:35:52,150 --> 00:35:54,235 你整天生活在幻想中 495 00:35:54,944 --> 00:35:58,114 而且你還太小,扛不動我的金箍棒 496 00:36:00,158 --> 00:36:02,243 來,把它還給我 497 00:36:03,119 --> 00:36:04,328 我們馬上回家 498 00:36:08,416 --> 00:36:09,417 不要 499 00:36:54,045 --> 00:36:56,547 -你以為你比我厲害 -我沒有逼你 500 00:36:56,547 --> 00:36:58,883 我...你...自己去賺錢看看啊? 501 00:36:59,050 --> 00:37:00,301 我沒說...你不辛苦啊... 502 00:37:00,301 --> 00:37:01,886 以為當家庭主婦容易嗎? 503 00:37:01,886 --> 00:37:04,555 照你的話做,我肯定被人炒魷魚的 504 00:37:21,656 --> 00:37:25,910 在家裡就可以這麼大聲 在辦公室就不可以大聲一點說出來? 505 00:37:25,910 --> 00:37:28,246 你不大聲說人家會欺負你的 506 00:37:28,246 --> 00:37:29,997 {\an8}你不在場!你不知道的! 507 00:37:57,358 --> 00:37:59,819 當初我們很大膽的耶? 508 00:37:59,819 --> 00:38:04,740 我們什麼都沒有,誰都不認識 就這樣拋下一切搬來這裡了 509 00:38:04,740 --> 00:38:07,076 你當初的衝勁到底去哪裡了? 510 00:38:09,537 --> 00:38:10,997 那時我們年輕 511 00:38:11,622 --> 00:38:13,374 現在不一樣了 512 00:38:13,374 --> 00:38:15,209 總要有一個人實際一點吧 513 00:38:15,209 --> 00:38:17,086 我還不夠實際喔? 514 00:38:40,067 --> 00:38:41,902 家裡面有什麼東西,不是我實際出來的! 515 00:38:41,902 --> 00:38:43,738 這麼大聲幹嘛啊! 516 00:38:43,738 --> 00:38:44,822 停啊! 517 00:39:15,770 --> 00:39:16,771 悟空 518 00:39:18,981 --> 00:39:21,108 好久沒有這樣子了 519 00:39:21,609 --> 00:39:25,738 孩子有自己的路,讓他去吧 520 00:39:25,738 --> 00:39:29,158 觀音菩薩,恕我直言 521 00:39:29,950 --> 00:39:32,536 但他是我的兒子 522 00:39:34,163 --> 00:39:35,289 正是啊 523 00:40:01,440 --> 00:40:02,650 把它收好 524 00:40:05,194 --> 00:40:06,946 他會來找他 525 00:40:50,364 --> 00:40:53,367 (給我的新朋友,阿進) 526 00:42:55,948 --> 00:42:57,950 字幕翻譯:童日陞