1
00:02:04,332 --> 00:02:06,751
你該用心在功夫上
2
00:02:06,751 --> 00:02:08,461
別老想炫耀
3
00:02:09,796 --> 00:02:12,590
也許你該好好喘口氣再說話
4
00:02:15,176 --> 00:02:18,221
來,快點把它還給我
5
00:02:24,060 --> 00:02:26,855
你看,你連用都不知道怎麼用
6
00:03:14,611 --> 00:03:16,237
夠了,別再鬧了!
7
00:03:20,283 --> 00:03:21,534
站住!
8
00:03:23,119 --> 00:03:24,871
不要這樣了
9
00:03:35,840 --> 00:03:37,008
偏要
10
00:03:44,974 --> 00:03:51,981
《西遊ABC》
11
00:03:54,025 --> 00:03:55,026
(回到校園)
12
00:03:55,026 --> 00:03:59,614
冷藏食品部的顧客需要協助
13
00:03:59,614 --> 00:04:02,325
{\an8}(大受注目)
14
00:04:03,409 --> 00:04:05,787
阿進,這件怎樣?
15
00:04:08,456 --> 00:04:10,083
我想不太好,媽媽
16
00:04:11,668 --> 00:04:14,337
-這件呢?
-不好
17
00:04:15,004 --> 00:04:16,798
你要為明天準備一件衫,阿進
18
00:04:16,798 --> 00:04:20,301
媽媽,我現在升中四
不是去指揮空中交通
19
00:04:20,301 --> 00:04:23,221
為何如此腌尖?這間店舖好潮
20
00:04:23,221 --> 00:04:25,515
是嗎,媽媽?這裏也有賣牛奶
21
00:04:26,224 --> 00:04:27,433
這件呢?
22
00:04:27,433 --> 00:04:29,519
我不是會穿恤衫的那類人
23
00:04:30,103 --> 00:04:32,855
你又是哪一類人?
24
00:04:32,855 --> 00:04:36,776
滑板仔、露營仔抑或有型仔?
25
00:04:36,776 --> 00:04:38,486
你覺得那公仔有型嗎?
26
00:04:38,486 --> 00:04:39,988
對,幾靚仔
27
00:04:39,988 --> 00:04:42,865
你朋友盧仔呢?他在哪裏買衫?
28
00:04:42,865 --> 00:04:45,785
他叫安魯,等等
你一直叫他「盧仔」嗎?
29
00:04:45,785 --> 00:04:47,704
你知我說誰
30
00:04:47,704 --> 00:04:49,580
我們近來很少見面
31
00:04:50,331 --> 00:04:51,666
為什麼?
32
00:04:51,666 --> 00:04:53,668
我夏天參加了足球特訓營
33
00:04:53,668 --> 00:04:55,044
他忙着玩角色扮演
34
00:04:55,962 --> 00:04:57,255
玩...什麼?
35
00:04:58,298 --> 00:05:01,884
是角色扮演,媽媽
你會扮成一位超級戰士或性感魔鬼
36
00:05:01,884 --> 00:05:04,429
-什麼?
-很難解釋你聽
37
00:05:04,429 --> 00:05:07,557
你能跟誰一起看漫畫?
38
00:05:07,557 --> 00:05:09,434
我想今年要試試改變一下
39
00:05:09,434 --> 00:05:12,770
讓校園生活升級
40
00:05:12,770 --> 00:05:14,439
這刻你在哪一級?
41
00:05:15,231 --> 00:05:16,566
入門級
42
00:05:17,567 --> 00:05:18,943
停車場附近
43
00:05:24,157 --> 00:05:25,158
媽媽?
44
00:05:27,035 --> 00:05:29,078
-這件如何?
-幾錢?
45
00:05:29,579 --> 00:05:31,080
該是...
46
00:05:32,123 --> 00:05:33,207
80 元
47
00:05:35,793 --> 00:05:36,919
來
48
00:05:38,254 --> 00:05:40,173
試試這件,夠抵
49
00:05:40,173 --> 00:05:42,216
簡約就最有效果!
50
00:05:44,969 --> 00:05:46,012
好的
51
00:05:47,138 --> 00:05:48,765
該沒問題
52
00:05:48,765 --> 00:05:49,891
媽媽?
53
00:05:50,933 --> 00:05:52,310
媽媽?
54
00:05:54,270 --> 00:05:55,897
抱歉,我以為你是我媽媽
55
00:05:56,481 --> 00:05:58,691
我不是以為...你是我媽媽
56
00:05:58,691 --> 00:06:01,319
我媽幾秒前還站在這裏,因此才這樣說
57
00:06:03,237 --> 00:06:04,530
火辣辣
58
00:06:10,870 --> 00:06:12,205
(火辣辣!)
59
00:06:15,625 --> 00:06:18,252
-大件事
-你喜歡嗎?
60
00:06:19,212 --> 00:06:20,213
條辣椒好可愛吧?
61
00:06:21,214 --> 00:06:23,841
我不要...
62
00:06:24,926 --> 00:06:26,803
算數了,現在就回家
63
00:06:27,387 --> 00:06:30,431
等等,我要先買些牛奶,去拿手推車過來
64
00:06:44,821 --> 00:06:46,155
{\an8}(《小飛俠》)
65
00:06:46,155 --> 00:06:47,865
(《蝙蝠俠零年:秘密城市》)
66
00:06:47,865 --> 00:06:49,534
{\an8}(2018 年,足球男子組)
67
00:06:57,875 --> 00:06:59,585
使乜驚阿黄?
68
00:07:35,246 --> 00:07:37,165
到底能問你老闆了沒有?
69
00:07:37,165 --> 00:07:40,501
新項目已經夠煩了
70
00:07:41,419 --> 00:07:45,173
你以前...為何這麼害怕?
71
00:07:45,548 --> 00:07:48,384
我不知道你...說什麼
72
00:07:48,384 --> 00:07:51,179
你答應過我要問加薪的事情啊
73
00:07:51,179 --> 00:07:54,599
我工作都做不完了
怎麼好意思提錢的事呢?
74
00:07:54,599 --> 00:07:57,185
-我會被炒魷魚的...
-才不會...炒魷魚
75
00:07:57,185 --> 00:07:58,561
-今晚吃什麼?
-沒煮啊
76
00:07:58,561 --> 00:08:01,856
反正我不餓,我累了
77
00:08:27,256 --> 00:08:29,467
阿進,你穿上了乾淨內褲嗎?
78
00:08:29,967 --> 00:08:32,553
-什麼?
-你穿上了乾淨內褲嗎?
79
00:08:32,553 --> 00:08:35,806
我有啊,媽媽,是什麼問題來的?
80
00:08:35,806 --> 00:08:38,726
有時我見到你放在污衣籃的內褲很污糟
81
00:08:38,726 --> 00:08:40,978
沒錯,這是扔它們到污衣籃的原因
82
00:08:40,978 --> 00:08:42,063
對吧?
83
00:08:42,063 --> 00:08:43,606
我要在這裏下車
84
00:08:43,606 --> 00:08:45,358
- 3 點再見,好吧?
-等等...
85
00:08:45,358 --> 00:08:48,653
-搞掂,好好過這一天吧
-是的
86
00:08:48,653 --> 00:08:51,405
-別跟人打架,別跟老師駁嘴
-謝謝,3 點再見,媽媽
87
00:08:52,740 --> 00:08:54,075
(斯雅拉蒙內高中)
88
00:09:13,678 --> 00:09:15,596
安魯!喂!
89
00:09:25,022 --> 00:09:26,857
真可怕!這個人!
90
00:09:28,693 --> 00:09:30,695
-你不能這樣!
-好搞笑!
91
00:09:30,695 --> 00:09:32,947
-怎麼了,各位?
-怎麼了,老友?
92
00:09:32,947 --> 00:09:34,991
-喂
-我們...在笑什麼?
93
00:09:36,450 --> 00:09:38,536
崔法斯跟我們講,她媽媽男友的事情
94
00:09:38,536 --> 00:09:40,997
-快告訴他...
-好吧...
95
00:09:40,997 --> 00:09:44,083
此人叫史賓沙啊?有天我們一起去泳池
96
00:09:44,083 --> 00:09:46,711
我第一次見他除衫
97
00:09:46,711 --> 00:09:48,963
他背脊有個紋身,你知紋了什麼嗎?
98
00:09:48,963 --> 00:09:50,423
-是什麼?
-「史賓沙」
99
00:09:52,550 --> 00:09:53,718
誰會這樣做?
100
00:09:53,718 --> 00:09:56,304
但他的遊艇認真正,我們都要去玩一下
101
00:09:56,304 --> 00:09:58,264
-你們有玩開滑水吧?
-對
102
00:09:58,264 --> 00:09:59,807
-對嘛?
-當然
103
00:09:59,807 --> 00:10:02,685
你們在談什麼?青春期嘛?好得意
104
00:10:02,685 --> 00:10:04,145
怎麼了,格里?
105
00:10:04,145 --> 00:10:07,690
加列特教練叫我找更多人去少年校隊試腳
106
00:10:07,690 --> 00:10:10,776
但我已不管這些問題
你們該去派一派傳單
107
00:10:10,776 --> 00:10:11,902
-好的
-沒問題
108
00:10:11,902 --> 00:10:13,112
你叫什麼名字,兄弟?
109
00:10:14,280 --> 00:10:15,281
王進
110
00:10:15,281 --> 00:10:18,075
-我是格里,校隊隊長
-嗨
111
00:10:18,075 --> 00:10:19,535
你會踢波嗎?
112
00:10:19,535 --> 00:10:21,787
對...算是吧,我不知道
113
00:10:21,787 --> 00:10:23,164
真有自信
114
00:10:23,164 --> 00:10:26,167
他會踢波,還在夏令營跟我們一隊
踢中場幾可靠
115
00:10:26,167 --> 00:10:29,420
很好,我也踢這位置,你明天該來試試腳
116
00:10:29,420 --> 00:10:33,966
-今年球隊的實力該不錯
-好的,謝謝
117
00:10:34,508 --> 00:10:37,303
別太擔心,老友,你醒過這位廢柴就可以
118
00:10:38,638 --> 00:10:39,680
好的
119
00:10:41,557 --> 00:10:44,644
安迪說你實力可靠,你真的該來一下
120
00:10:45,978 --> 00:10:48,022
謝謝,過獎了
121
00:11:04,455 --> 00:11:07,750
來吧...有時你要...
122
00:11:07,750 --> 00:11:08,834
好的
123
00:11:16,467 --> 00:11:18,427
好吧,歡迎升上進階生物科
124
00:11:18,427 --> 00:11:22,306
我是拿堅斯先生
今年我們先談一談進化論
125
00:11:22,306 --> 00:11:26,435
跟大眾的認知很不同,進化過程絕不輕鬆
126
00:11:26,435 --> 00:11:29,397
生存是一場殘酷的戰爭
127
00:11:29,397 --> 00:11:31,732
因此,圖表上的是我前妻
128
00:11:31,732 --> 00:11:33,651
她是左邊數起的第二隻猴子
129
00:11:34,819 --> 00:11:38,447
不好笑啊,拿堅斯先生
你不該評論女人的長相
130
00:11:39,865 --> 00:11:41,742
你說得很不錯,露比
131
00:11:41,742 --> 00:11:44,537
一點也不好笑,我致歉
132
00:11:45,287 --> 00:11:49,125
談起物競天擇,首份習作就要跟拍檔完成
133
00:11:49,125 --> 00:11:52,211
各位,找一位原始人來合作吧?開始
134
00:12:01,262 --> 00:12:03,180
喂,「火辣辣」先生
135
00:12:03,723 --> 00:12:07,768
沒錯...就是我「火辣辣」
136
00:12:07,768 --> 00:12:10,020
-我是艾美莉亞
-我叫阿進
137
00:12:10,020 --> 00:12:12,690
-算是很高興認識你
-什麼?
138
00:12:12,690 --> 00:12:16,026
我指我們算是已認識
一起讀過同一間小學
139
00:12:16,026 --> 00:12:18,779
你跟着升上巒路中學
我就讀多樂菲尼高斯中學
140
00:12:18,779 --> 00:12:21,615
我現在令自己有點尷尬,我該...停下來
141
00:12:21,615 --> 00:12:25,119
我想我記起你了,你很明顯有點與眾不同
142
00:12:25,786 --> 00:12:28,205
-是嗎?
-你要參加足球隊選拔?
143
00:12:28,205 --> 00:12:30,958
或許吧...我不肯定
144
00:12:30,958 --> 00:12:32,376
幾好啊
145
00:12:32,376 --> 00:12:33,919
其實我也想去試試
146
00:12:33,919 --> 00:12:37,631
但我媽逼我加入戲劇學會
因她在高中時也參加過
147
00:12:37,631 --> 00:12:40,134
很明顯兩母女要統一興趣
148
00:12:40,634 --> 00:12:42,178
你父母也是這樣嗎?
149
00:12:42,178 --> 00:12:43,387
我...
150
00:12:43,387 --> 00:12:46,474
我不確定我父母是否有任何興趣
151
00:12:48,017 --> 00:12:50,019
你最後買了那件連帽衫嗎?
152
00:12:50,019 --> 00:12:52,480
-對,我買了八件
-八件?
153
00:12:52,480 --> 00:12:53,981
每星期,一天穿一件
154
00:12:53,981 --> 00:12:56,484
還有一件做後備,洗衫那天拿來替換
155
00:12:56,484 --> 00:12:57,860
我也可否要一件嗎?
156
00:12:57,860 --> 00:12:59,403
不可以,那是全套系列
157
00:13:01,489 --> 00:13:02,990
明白
158
00:13:05,576 --> 00:13:08,829
你已找到...實驗室拍檔嗎?
159
00:13:12,792 --> 00:13:15,669
堅妮校長,你大駕光臨所為何事?
160
00:13:16,796 --> 00:13:18,130
-什麼?
-我...不知道
161
00:13:18,881 --> 00:13:21,675
各位,你們有人叫王占嗎?
162
00:13:22,259 --> 00:13:23,844
王占?
163
00:13:26,430 --> 00:13:27,431
王
164
00:13:28,098 --> 00:13:29,475
可否請你來一下?
165
00:13:34,730 --> 00:13:36,524
-拜託別這樣
-我明白...
166
00:13:37,149 --> 00:13:40,069
什麼事?
167
00:13:44,490 --> 00:13:48,118
很抱歉,我的中文不太好
168
00:13:48,619 --> 00:13:50,871
-這位是「維春」
-是維辰
169
00:13:50,871 --> 00:13:53,791
這新生也是一位華人,跟你一樣
170
00:13:54,625 --> 00:13:55,626
好的
171
00:13:55,626 --> 00:13:59,588
我希望你能帶他參觀一下
因你們都很相似
172
00:14:00,172 --> 00:14:01,173
我們相似嗎?
173
00:14:01,173 --> 00:14:03,801
他今日一整天都會跟你尾
174
00:14:03,801 --> 00:14:05,219
抱歉,什麼跟我尾?
175
00:14:05,219 --> 00:14:08,389
他會跟着你上所有課堂
176
00:14:08,389 --> 00:14:12,393
除了英文堂,因他要上英語初階班
還有數學堂
177
00:14:13,143 --> 00:14:15,145
他的數學能力比你厲害得多
178
00:14:16,856 --> 00:14:18,524
很興奮吧?過得開心點
179
00:14:31,495 --> 00:14:34,707
嗨,我是孫維辰
180
00:14:35,666 --> 00:14:36,834
很高興認識你們
181
00:14:50,556 --> 00:14:53,142
-你要開始了嗎?
-沒錯...
182
00:14:59,982 --> 00:15:01,108
-喂
-喂
183
00:15:01,108 --> 00:15:04,486
-我們就在出面
-很好,我要...
184
00:15:04,486 --> 00:15:09,575
阿進...我幫我倆找到位子!
185
00:15:09,575 --> 00:15:12,328
快過來,就在這邊...
186
00:15:12,328 --> 00:15:14,079
你今日有約吧
187
00:15:14,079 --> 00:15:16,248
-沒問題的,別擔心
-不是的
188
00:15:17,082 --> 00:15:19,919
來吧,你見到我嗎?
189
00:15:22,338 --> 00:15:24,256
(躲避球)
190
00:15:29,428 --> 00:15:31,805
阿進,你想吃些蘿蔔糕嗎?
191
00:15:33,015 --> 00:15:34,016
不了,謝謝
192
00:15:34,892 --> 00:15:35,976
好的
193
00:15:37,978 --> 00:15:41,357
阿進,你喜歡燒烤醬嗎?
194
00:15:42,733 --> 00:15:43,984
不太喜歡,老兄
195
00:15:44,735 --> 00:15:45,736
好的
196
00:15:49,198 --> 00:15:50,783
阿進,你喜歡笑片嗎?
197
00:15:50,783 --> 00:15:53,577
你不用每次都叫我個名?普通交談就好
198
00:15:54,119 --> 00:15:55,120
好的
199
00:15:57,331 --> 00:15:59,375
阿進!對了
200
00:16:00,334 --> 00:16:01,669
抱歉
201
00:16:14,223 --> 00:16:15,432
那是誰?
202
00:16:16,141 --> 00:16:17,351
這個嘛?
203
00:16:17,351 --> 00:16:22,106
來自一本很受歡迎的漫畫
叫《空高人大長篇》
204
00:16:22,106 --> 00:16:24,316
-我識空高人
-是嗎?
205
00:16:24,316 --> 00:16:27,027
只是...我不太認得這角色,是誰來的?
206
00:16:27,027 --> 00:16:29,989
是自第四卷開始的空高人
207
00:16:29,989 --> 00:16:32,658
那就不是空高人,整套系列只有三卷
208
00:16:32,658 --> 00:16:34,827
不,總共有七卷
209
00:16:36,453 --> 00:16:39,081
或許有些還未在美國出版
210
00:16:41,291 --> 00:16:42,793
等我給你看看
211
00:16:43,419 --> 00:16:45,045
-等等...
-什麼事?
212
00:16:46,505 --> 00:16:48,132
-怎麼了,阿進?
-怎麼了,阿崔?
213
00:16:48,132 --> 00:16:50,759
安迪說你今天不能跟我們一起食晏
214
00:16:50,759 --> 00:16:53,303
因你識到新朋友
215
00:16:53,303 --> 00:16:57,182
怎麼了?我是崔法斯,這位是佐舒
你叫什麼名字?
216
00:16:57,182 --> 00:16:59,309
維辰,很高興認識你
217
00:16:59,309 --> 00:17:02,521
很高興認識你,我也很喜歡這件衫
你在哪裏買的?
218
00:17:03,022 --> 00:17:04,064
這件嗎?
219
00:17:04,064 --> 00:17:06,150
來自一間中國公司
220
00:17:06,150 --> 00:17:08,485
你可上網買
221
00:17:09,278 --> 00:17:10,988
不錯,我最喜歡上網
222
00:17:10,988 --> 00:17:12,740
我一定要看看
223
00:17:12,740 --> 00:17:15,242
我一直也想穿多些機械人衣服
224
00:17:18,495 --> 00:17:21,331
很高興認識你,遲些再跟你說,阿進
225
00:17:21,331 --> 00:17:22,666
-遲些才說,阿崔
-很好
226
00:17:28,714 --> 00:17:29,923
他是誰?
227
00:17:29,923 --> 00:17:32,718
那位是崔法斯,是我的波友
228
00:17:33,761 --> 00:17:35,512
那人也是你的朋友?
229
00:17:35,512 --> 00:17:37,973
你也見到,他有點喜歡整蠱人
230
00:17:37,973 --> 00:17:40,601
暑假期間
他跟我的老友安魯鬧得不太愉快
231
00:17:40,601 --> 00:17:42,853
老實說,安魯仍有點生氣
232
00:17:44,938 --> 00:17:48,025
喂!你們在笑什麼?
233
00:17:48,025 --> 00:17:50,986
喂啊,別那樣做
234
00:17:50,986 --> 00:17:54,281
-為什麼?他不尊重人
-是的...但人人都望住我們
235
00:17:54,281 --> 00:17:56,784
-就由得他們望吧
-不...請你冷靜點
236
00:17:58,368 --> 00:17:59,411
好的
237
00:18:00,454 --> 00:18:01,497
謝謝
238
00:18:05,834 --> 00:18:08,629
你看來是個頗有自信的人啊?
239
00:18:09,546 --> 00:18:10,756
「自信的人」?
240
00:18:11,423 --> 00:18:13,926
你不太會懷疑自己
241
00:18:14,927 --> 00:18:16,345
為何我要懷疑自己?
242
00:18:18,013 --> 00:18:21,350
你想的話,給我看看漫畫書吧
243
00:18:21,350 --> 00:18:24,186
好的,但那並非一本書
244
00:18:24,812 --> 00:18:26,063
是...
245
00:18:26,939 --> 00:18:28,357
這個
246
00:18:30,526 --> 00:18:31,819
跟我來
247
00:18:33,529 --> 00:18:35,489
-好正吧?
-對
248
00:18:35,489 --> 00:18:37,783
但看來不太像空高人
249
00:18:37,783 --> 00:18:41,245
在第四卷時,他學識七十二變
250
00:18:43,831 --> 00:18:45,666
等等...你從哪裏得來的?
251
00:18:45,666 --> 00:18:46,834
是我爸給我的
252
00:18:46,834 --> 00:18:49,545
他想我留家為他辦事
253
00:18:50,129 --> 00:18:52,297
但我想做其他事情
254
00:18:53,382 --> 00:18:57,177
你爸不想你來這裏嗎?
255
00:18:57,761 --> 00:19:00,013
我爸絕對不想
256
00:19:00,013 --> 00:19:02,641
他脾氣很大
257
00:19:06,270 --> 00:19:07,354
好的
258
00:19:08,313 --> 00:19:10,732
我爸剛好相反
259
00:19:10,732 --> 00:19:12,943
他總是很勞累,壓力亦很大
260
00:19:12,943 --> 00:19:15,863
昨晚他跟我媽鬧交,說什麼「炒魷魚」
261
00:19:15,863 --> 00:19:18,490
幾荒謬
262
00:19:23,996 --> 00:19:27,583
阿進,你該試下約那女孩去街
263
00:19:28,208 --> 00:19:30,169
我該... 你說什麼?
264
00:19:30,169 --> 00:19:32,212
你一直望住的那位美國女孩
265
00:19:32,212 --> 00:19:34,590
好吧,我猜到你會這樣說
266
00:19:34,590 --> 00:19:37,134
但這不是個好主意...
267
00:19:37,134 --> 00:19:38,385
有何不可?
268
00:19:38,886 --> 00:19:41,430
跟我一樣做個「自信的人」
269
00:19:42,973 --> 00:19:43,974
來吧
270
00:19:43,974 --> 00:19:45,309
-好嗎?
-好的
271
00:19:45,309 --> 00:19:46,894
給你的
272
00:19:51,982 --> 00:19:53,150
使乜驚阿黄?
273
00:19:54,193 --> 00:19:55,402
好鬼正
274
00:19:56,653 --> 00:19:57,738
別這樣...
275
00:19:57,738 --> 00:19:58,864
什麼?
276
00:19:59,615 --> 00:20:01,491
我認為這樣不太好
277
00:20:02,576 --> 00:20:04,203
不!是很諷刺啊
278
00:20:04,953 --> 00:20:06,496
是很...諷刺吧?
279
00:20:06,496 --> 00:20:09,208
對...這是...
280
00:20:11,084 --> 00:20:12,252
對...我...
281
00:20:12,252 --> 00:20:13,420
對
282
00:20:20,177 --> 00:20:21,386
喂,媽媽?
283
00:20:22,054 --> 00:20:24,139
你覺得我們可否找天去滑水?
284
00:20:24,139 --> 00:20:26,475
你不會喜歡
285
00:20:27,142 --> 00:20:30,103
我想我會啊?所以才問你
286
00:20:31,021 --> 00:20:32,731
我們滑過一次,你覺得好討厭
287
00:20:32,731 --> 00:20:34,566
你跌進雪裏面,之後就哭
288
00:20:34,566 --> 00:20:38,153
不,媽媽,是滑水
在湖上有艘船拖着你走
289
00:20:39,404 --> 00:20:42,532
我們不是愛滑水的那種人,阿進
290
00:20:43,158 --> 00:20:44,868
那是什麼意思,媽媽?
291
00:20:46,536 --> 00:20:48,538
今晚爸爸回來時就問問他
292
00:20:48,538 --> 00:20:51,375
他或會晚點回家,他該要跟老闆談談
293
00:20:51,375 --> 00:20:52,876
跟他談什麼?
294
00:20:52,876 --> 00:20:55,420
爸爸已在公司賣命了一段長時間
295
00:20:55,420 --> 00:20:58,840
但他很多年來也一直沒升過職
296
00:20:59,466 --> 00:21:02,886
我要他勇敢爭取,但這並不容易
297
00:21:04,638 --> 00:21:05,931
有何不可?
298
00:21:06,640 --> 00:21:09,017
因我們不是愛滑水的那種人,阿進
299
00:21:20,153 --> 00:21:22,864
秋分之日,便是魔王計劃行動之時
300
00:21:23,448 --> 00:21:25,284
他的力量也在逐日增長
301
00:21:26,159 --> 00:21:28,120
權力之爭,個人恩怨
302
00:21:28,620 --> 00:21:30,831
魔王報復悟空,誰都知道
303
00:21:31,623 --> 00:21:35,877
當然啦,沒有金箍棒,我等取勝無望
304
00:21:36,378 --> 00:21:38,839
維辰為何要偷自家之物?
305
00:21:39,965 --> 00:21:41,550
他是我的兒子
306
00:21:42,134 --> 00:21:43,635
我一定能找到他
307
00:22:01,111 --> 00:22:03,989
在台灣,人們很喜歡喝這道湯
這對你有益
308
00:22:05,532 --> 00:22:06,616
好吧
309
00:22:07,409 --> 00:22:08,994
你可否解釋一下,怎樣對我有益?
310
00:22:08,994 --> 00:22:11,538
事實上...這只是一碗雞皮和腳趾
311
00:22:11,538 --> 00:22:15,000
有時候你不喜歡的東西卻是你最需要的
312
00:22:15,000 --> 00:22:16,585
吃了對身體好啊
313
00:22:17,419 --> 00:22:20,380
好吧,看來牠要豎起腳趾讚我
314
00:22:21,048 --> 00:22:22,758
要我將鳳爪夾進熱狗包裏嗎?
315
00:22:22,758 --> 00:22:25,886
-加點茄汁?還有雪糕?
-好的...
316
00:22:26,928 --> 00:22:28,138
好味道
317
00:22:31,725 --> 00:22:32,726
那麼...
318
00:22:34,186 --> 00:22:37,105
阿進,學校怎麼了?
319
00:22:37,606 --> 00:22:39,399
很不錯,學校還好
320
00:22:40,442 --> 00:22:43,153
要讀美國文學、進階生物科和三角學
321
00:22:44,154 --> 00:22:46,865
加上世界歷史,我覺得範圍太廣闊
還有美術科
322
00:22:46,865 --> 00:22:50,744
今年要修讀體育科
我要為一支球隊當後備球員
323
00:22:50,744 --> 00:22:53,246
所以我在想,我或可參加足球隊
324
00:22:54,373 --> 00:22:57,751
別參加太多活動啊?專心學習就好
325
00:22:57,751 --> 00:23:00,504
勤奮向學就夠
326
00:23:01,838 --> 00:23:03,298
有時候...
327
00:23:05,300 --> 00:23:06,551
什麼?
328
00:23:07,052 --> 00:23:08,804
有時候這樣就足夠
329
00:23:08,804 --> 00:23:12,015
有時你卻要大聲說話,人們才會留意你
330
00:23:14,226 --> 00:23:18,647
有時讓人們留意你的最佳方法
就是勤力工作吧?
331
00:23:18,647 --> 00:23:20,982
有時人們只當你是一隻動物
332
00:23:20,982 --> 00:23:22,526
就像小猴子
333
00:23:35,414 --> 00:23:38,792
你知不知有一種猴子... 能預知會否下雨?
334
00:23:40,210 --> 00:23:41,753
叫緬甸仰鼻噴嚏猴
335
00:23:41,753 --> 00:23:43,463
-我們今天在學校學的
-阿進...
336
00:23:43,463 --> 00:23:46,049
猴子的鼻好大,空氣中凝結的水珠
337
00:23:46,049 --> 00:23:49,386
會刺激牠的毛囊
338
00:23:52,472 --> 00:23:56,143
{\an8}娛樂新聞方面
有人抗議一套 1990 年代的處境喜劇
339
00:23:56,143 --> 00:23:58,562
{\an8}現在竟回歸串流頻道上...
340
00:24:14,953 --> 00:24:16,288
(《保羅與鎖鏈》)
341
00:24:16,288 --> 00:24:17,414
(《雪城單身一族》)
342
00:24:17,414 --> 00:24:19,499
(《沒法修理》)
343
00:24:22,919 --> 00:24:25,338
他是城中的王老五
344
00:24:25,338 --> 00:24:26,506
正在尋找愛情
345
00:24:26,506 --> 00:24:30,177
{\an8}他的房東死後就把一切留給他
346
00:24:30,177 --> 00:24:33,930
{\an8}現在他必須處理租務
還有各戶的修理煩惱
347
00:24:34,431 --> 00:24:38,018
{\an8}但他最渴望的
其實是住在走廊盡頭的女孩
348
00:24:38,852 --> 00:24:41,730
{\an8}沒法修理
349
00:24:42,731 --> 00:24:45,775
{\an8}沒法修理
350
00:24:49,321 --> 00:24:52,699
法迪,看來雪櫃要返去見造物主
351
00:24:53,492 --> 00:24:54,493
返去雪櫃廠?
352
00:24:57,704 --> 00:24:59,789
我只是打比喻,看來它壞了
353
00:24:59,789 --> 00:25:01,625
我明天幫你訂一個新雪櫃
354
00:25:02,292 --> 00:25:05,837
天啊, 亨達臣先生將一切留給我的時候
355
00:25:05,837 --> 00:25:08,048
我沒想到接手管理這大樓竟會這麼繁忙
356
00:25:09,049 --> 00:25:10,050
對
357
00:25:10,050 --> 00:25:12,886
老亨達臣先生,請安息
358
00:25:12,886 --> 00:25:14,721
他要去見造物主
359
00:25:16,598 --> 00:25:18,350
你很快會明白這感覺
360
00:25:18,850 --> 00:25:19,851
還有另一件事
361
00:25:19,851 --> 00:25:23,188
你覺得你鄰居蓮茜有家居用品要修理嗎?
362
00:25:24,189 --> 00:25:27,317
丹尼...你愛上了蓮茜?
363
00:25:27,317 --> 00:25:29,027
什麼?才沒有
364
00:25:30,612 --> 00:25:32,405
好吧,我對她有點好感
365
00:25:33,073 --> 00:25:34,950
但我完全沒機會
366
00:25:34,950 --> 00:25:39,120
即管試試,正如我先祖說過的一句話:
「使乜驚阿黄?」
367
00:25:43,583 --> 00:25:45,835
你知道嗎?或許我現在該修理
天花板的風扇
368
00:26:29,796 --> 00:26:31,590
-喂,艾美莉亞
-喂
369
00:26:32,799 --> 00:26:34,467
我想知道,你會否有興趣
370
00:26:34,467 --> 00:26:36,344
有時跟我一起消磨時間?
371
00:26:37,929 --> 00:26:39,055
阿進...
372
00:26:40,015 --> 00:26:42,601
我們看來像攣生兄弟
373
00:26:47,814 --> 00:26:49,733
抱歉,我不是有心打擾
374
00:26:49,733 --> 00:26:51,818
-好...繼續吧
-沒事的,沒關係
375
00:26:52,444 --> 00:26:54,487
忘掉我說過什麼吧...
376
00:26:54,487 --> 00:26:56,781
不,其實...你肯問一聲很好
377
00:26:56,781 --> 00:26:59,701
我們或可見見面,就像朋友一樣?
378
00:27:02,037 --> 00:27:03,204
當然好...
379
00:27:03,204 --> 00:27:05,707
抱歉...那說法好老土
380
00:27:05,707 --> 00:27:08,418
沒問題...朋友也不錯...
381
00:27:08,418 --> 00:27:10,670
我想...我遲些見你吧?
382
00:27:11,838 --> 00:27:13,131
好的,再見
383
00:27:19,596 --> 00:27:21,473
阿進,你還好嗎?
384
00:27:24,142 --> 00:27:25,685
-我必須去上堂
-對,要一起去
385
00:27:25,685 --> 00:27:27,979
-不,別跟着我
-但我會跟你尾
386
00:27:27,979 --> 00:27:30,231
才不要,別跟着我尾
你也不是我的孿生兄弟
387
00:27:30,231 --> 00:27:33,109
你不是我的朋友,好吧?請離我遠一點
388
00:27:33,109 --> 00:27:34,653
阿進,等等
389
00:27:39,991 --> 00:27:42,702
找人來幫幫他
390
00:27:42,702 --> 00:27:45,080
阿進...你還好嗎?
391
00:28:09,729 --> 00:28:10,772
喂,安魯
392
00:28:12,607 --> 00:28:13,650
喂
393
00:28:14,359 --> 00:28:15,485
你好嗎?
394
00:28:16,194 --> 00:28:17,404
還好
395
00:28:18,029 --> 00:28:19,030
好吧
396
00:28:20,824 --> 00:28:23,993
反叛初子的化妝幾有型
397
00:28:25,078 --> 00:28:28,581
只是嘗試一下...下次效果會更好
398
00:28:28,581 --> 00:28:29,833
當然了
399
00:28:31,167 --> 00:28:32,210
你是否知道
400
00:28:32,210 --> 00:28:34,754
《空高人大長篇》總共有七卷
而非三卷?
401
00:28:36,172 --> 00:28:38,466
真好,謝謝你告訴我
402
00:28:40,093 --> 00:28:42,887
你有何打算,老兄?
你真的永遠也不跟我說話?
403
00:28:42,887 --> 00:28:45,849
只因崔法斯在兩個月前取笑過你?
404
00:28:46,433 --> 00:28:47,517
好吧
405
00:28:48,059 --> 00:28:51,187
你不能扮成火影忍者
就這樣來看我的足球比賽
406
00:28:51,187 --> 00:28:54,023
然後使出一堆忍術,再期望大家覺得你
407
00:28:54,023 --> 00:28:55,525
「好正常」
408
00:28:57,193 --> 00:29:02,198
抱歉我讓你在足球隊新老友面前難堪
409
00:29:03,032 --> 00:29:07,746
你為何生我的氣啊?我什麼也沒做過
410
00:29:09,372 --> 00:29:11,249
沒錯,就是你什麼也沒做
411
00:29:11,249 --> 00:29:14,127
你只是呆站這裏,目睹一切發生
或許你該做點事情
412
00:29:14,127 --> 00:29:16,421
好吧,也許你也該大方點
接受一下笑話
413
00:29:18,757 --> 00:29:21,176
你有看過那段瘋傳的搞笑短片嗎?
414
00:29:21,176 --> 00:29:23,553
演舊電視節目的那人?
415
00:29:23,553 --> 00:29:24,929
是的,怎麼了?
416
00:29:25,597 --> 00:29:27,015
又有新片出現
417
00:29:33,480 --> 00:29:34,606
{\an8}使乜驚阿黄?
418
00:29:37,734 --> 00:29:38,943
是誰拍的?
419
00:29:41,237 --> 00:29:42,447
是誰拍的?
420
00:29:48,787 --> 00:29:51,122
歡迎參加足球隊選拔
421
00:29:51,122 --> 00:29:53,333
我叫加列特教練
422
00:29:53,333 --> 00:29:57,754
我們先做些速度訓練
讓你們熱身和準備就緒
423
00:29:57,754 --> 00:29:58,922
真高興見到你
424
00:29:58,922 --> 00:30:00,298
謝謝,就看看會踢成點
425
00:30:00,298 --> 00:30:01,549
你實掂,老兄
426
00:30:02,717 --> 00:30:03,885
喂,阿進
427
00:30:03,885 --> 00:30:05,011
怎麼了?
428
00:30:05,553 --> 00:30:07,013
你的新老友呢?
429
00:30:07,013 --> 00:30:08,765
我只是昨天有任務在身
430
00:30:08,765 --> 00:30:11,059
有你跟他一起食晏,其實不錯
431
00:30:11,684 --> 00:30:13,645
我只是很高興不用再陪他
432
00:30:13,645 --> 00:30:16,272
為什麼?使乜驚阿黄?
433
00:30:18,566 --> 00:30:19,734
好吧
434
00:30:20,318 --> 00:30:21,653
「搶波」
435
00:30:21,653 --> 00:30:23,488
就是這樣
436
00:30:23,488 --> 00:30:27,700
兩位球員各自站在球場兩邊
足球放在中間
437
00:30:27,700 --> 00:30:33,957
一聽到我號令,就全速跑去...你也估到吧...
去搶波
438
00:30:35,083 --> 00:30:36,125
誰先來?
439
00:30:36,709 --> 00:30:38,002
我來吧
440
00:30:38,002 --> 00:30:39,712
非常好,崔法斯
441
00:30:40,380 --> 00:30:41,422
還有誰?
442
00:30:42,757 --> 00:30:44,717
-我來
-很好,你叫什麼名字?
443
00:30:45,635 --> 00:30:46,636
阿進
444
00:30:46,636 --> 00:30:51,307
好,崔法斯對決阿占,排好吧!
445
00:30:54,686 --> 00:30:58,356
來吧,各就位,準備
446
00:31:21,504 --> 00:31:22,964
這對你有益
447
00:31:25,675 --> 00:31:27,510
做個自信的人
448
00:31:36,769 --> 00:31:38,897
你沒事吧?剛才幾離譜
449
00:31:38,897 --> 00:31:41,816
練習的原意是去搶波,不是傷害對手
450
00:31:41,816 --> 00:31:43,526
老友,你究竟搞乜?
451
00:31:43,526 --> 00:31:45,320
你絕對知我搞乜
452
00:31:45,320 --> 00:31:47,322
你現在不大笑吧?最少站在我面前笑!
453
00:31:47,322 --> 00:31:50,199
-別這樣,阿占
-我叫阿進...
454
00:31:50,199 --> 00:31:53,494
細路,這不是我們球隊的作風
455
00:31:53,494 --> 00:31:56,414
我想你或許要考慮參加其他活動
456
00:31:58,041 --> 00:31:59,250
冷靜點,行開一下
457
00:32:10,303 --> 00:32:11,304
犀利
458
00:32:11,804 --> 00:32:12,889
教練
459
00:32:13,848 --> 00:32:16,809
好的...抱歉,我送你去醫療室
460
00:32:23,566 --> 00:32:24,817
阿進
461
00:32:25,401 --> 00:32:26,444
喂
462
00:32:35,703 --> 00:32:36,704
喂...
463
00:32:38,957 --> 00:32:40,917
很抱歉我剛才這樣對你
464
00:32:41,626 --> 00:32:43,544
還有我說的那些廢話
465
00:32:43,544 --> 00:32:44,629
好白痴
466
00:32:46,798 --> 00:32:50,426
我發誓我不是那種人,最少我不想那樣做
467
00:32:50,426 --> 00:32:55,264
老實說,或許問題是我不知自己是什麼人
468
00:33:03,731 --> 00:33:04,816
你在看什麼?
469
00:33:09,612 --> 00:33:14,826
有人拍了你跟我的片段
再用這低能程式放上網
470
00:33:15,785 --> 00:33:16,953
我可否看看?
471
00:33:16,953 --> 00:33:18,162
好的
472
00:33:21,290 --> 00:33:23,376
-我頗肯定是崔法斯做的
-使乜驚阿黄?
473
00:33:33,302 --> 00:33:34,512
不是崔法斯
474
00:33:38,516 --> 00:33:39,600
{\an8}是格里?
475
00:33:43,855 --> 00:33:48,484
我媽來了,遲些再見你
476
00:33:48,484 --> 00:33:49,777
炒魷魚
477
00:33:50,611 --> 00:33:52,530
-你說什麼?
-炒魷魚
478
00:33:53,781 --> 00:33:56,576
中文的意思是「被人開除」
479
00:35:03,142 --> 00:35:06,229
你以為你這個樣子能躲得過我嗎?
480
00:35:08,564 --> 00:35:10,525
在這兒幹嘛呢?
481
00:35:11,442 --> 00:35:13,194
找第四卷
482
00:35:14,278 --> 00:35:15,404
你開玩笑吧?
483
00:35:16,864 --> 00:35:20,034
第四卷,只是個傳說而已
484
00:35:20,868 --> 00:35:21,869
不是
485
00:35:22,578 --> 00:35:23,746
它是真的
486
00:35:24,705 --> 00:35:29,085
我取回來的經書,只有三卷,沒有第四卷
487
00:35:29,669 --> 00:35:30,753
那就是你錯了
488
00:35:31,420 --> 00:35:32,713
你怎麼知道?
489
00:35:35,758 --> 00:35:36,759
我夢到的
490
00:35:39,971 --> 00:35:41,806
你夢到的啊!
491
00:35:41,806 --> 00:35:43,975
你為什麼不能相信我一次啊?
492
00:35:45,393 --> 00:35:49,063
因為我沒閒工夫跟你玩,你懂不懂?
493
00:35:49,063 --> 00:35:51,440
你忘了我們家那兒還在鬧事嗎?
494
00:35:52,150 --> 00:35:54,235
你整天生活在幻想中
495
00:35:54,944 --> 00:35:58,114
而且你還太小,扛不動我的金箍棒
496
00:36:00,158 --> 00:36:02,243
來,把它還給我
497
00:36:03,119 --> 00:36:04,328
我們馬上回家
498
00:36:08,416 --> 00:36:09,417
不要
499
00:36:54,045 --> 00:36:56,547
-你以為你比我厲害
-我沒有逼你
500
00:36:56,547 --> 00:36:58,883
我...你...自己去賺錢看看啊?
501
00:36:59,050 --> 00:37:00,301
我沒說...你不辛苦啊...
502
00:37:00,301 --> 00:37:01,886
以為當家庭主婦容易嗎?
503
00:37:01,886 --> 00:37:04,555
照你的話做,我肯定被人炒魷魚的
504
00:37:21,656 --> 00:37:25,910
在家裡就可以這麼大聲
在辦公室就不可以大聲一點說出來?
505
00:37:25,910 --> 00:37:28,246
你不大聲說人家會欺負你的
506
00:37:28,246 --> 00:37:29,997
{\an8}你不在場!你不知道的!
507
00:37:57,358 --> 00:37:59,819
當初我們很大膽的耶?
508
00:37:59,819 --> 00:38:04,740
我們什麼都沒有,誰都不認識
就這樣拋下一切搬來這裡了
509
00:38:04,740 --> 00:38:07,076
你當初的衝勁到底去哪裡了?
510
00:38:09,537 --> 00:38:10,997
那時我們年輕
511
00:38:11,622 --> 00:38:13,374
現在不一樣了
512
00:38:13,374 --> 00:38:15,209
總要有一個人實際一點吧
513
00:38:15,209 --> 00:38:17,086
我還不夠實際喔?
514
00:38:40,067 --> 00:38:41,902
家裡面有什麼東西,不是我實際出來的!
515
00:38:41,902 --> 00:38:43,738
這麼大聲幹嘛啊!
516
00:38:43,738 --> 00:38:44,822
停啊!
517
00:39:15,770 --> 00:39:16,771
悟空
518
00:39:18,981 --> 00:39:21,108
好久沒有這樣子了
519
00:39:21,609 --> 00:39:25,738
孩子有自己的路,讓他去吧
520
00:39:25,738 --> 00:39:29,158
觀音菩薩,恕我直言
521
00:39:29,950 --> 00:39:32,536
但他是我的兒子
522
00:39:34,163 --> 00:39:35,289
正是啊
523
00:40:01,440 --> 00:40:02,650
把它收好
524
00:40:05,194 --> 00:40:06,946
他會來找他
525
00:40:50,364 --> 00:40:53,367
(給我的新朋友,阿進)
526
00:42:55,948 --> 00:42:57,950
字幕翻譯:童日陞