1 00:00:03,670 --> 00:00:10,677 O Imperador de Jade governou pacificamente o Reino Celestial por mil anos. 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,973 Mas o Touro Demônio organizou uma rebelião. 3 00:00:14,973 --> 00:00:19,352 A chave para detê-lo é o Jingu Bang, 4 00:00:19,352 --> 00:00:23,398 o lendário bastão mágico do Rei Macaco, 5 00:00:23,398 --> 00:00:27,318 Mestre das 72 Transformações. 6 00:00:27,318 --> 00:00:31,239 Porém, dois meses antes do Equinócio de Outono, 7 00:00:31,239 --> 00:00:35,035 o bastão foi roubado... 8 00:02:04,332 --> 00:02:06,751 Deveria trabalhar suas habilidades, 9 00:02:06,751 --> 00:02:08,461 em vez de se exibir. 10 00:02:09,796 --> 00:02:12,590 Deveria recuperar o fôlego antes de falar. 11 00:02:15,176 --> 00:02:18,221 Devolva isso aqui. 12 00:02:24,060 --> 00:02:26,855 Você nem sabe como usá-lo. 13 00:03:14,611 --> 00:03:16,237 Já chega! 14 00:03:20,283 --> 00:03:21,534 Pare! 15 00:03:23,119 --> 00:03:24,871 Não tem de fazer isso. 16 00:03:35,840 --> 00:03:37,008 Tenho, sim. 17 00:03:44,974 --> 00:03:51,981 A JORNADA DE JIN WANG 18 00:03:54,025 --> 00:03:55,026 VOLTA ÀS AULAS 19 00:03:55,026 --> 00:03:59,614 Cliente precisa de ajuda na ala de comidas congeladas. 20 00:03:59,614 --> 00:04:02,325 {\an8}ARRASE 21 00:04:03,409 --> 00:04:05,787 Jin, e esta aqui? 22 00:04:08,456 --> 00:04:10,083 Acho que não, mãe. 23 00:04:11,668 --> 00:04:14,337 - Esta? - É. Não. 24 00:04:15,004 --> 00:04:16,798 Precisa de roupa para amanhã. 25 00:04:16,798 --> 00:04:20,301 Vou começar o décimo ano, não cuidar do tráfego aéreo. 26 00:04:20,301 --> 00:04:23,221 Por que é tão exigente? Esta loja é legal. 27 00:04:23,221 --> 00:04:25,515 É, mãe? Mas eles também vendem leite. 28 00:04:26,224 --> 00:04:27,433 Esta? 29 00:04:27,433 --> 00:04:29,519 Não acho que eu seja essa pessoa. 30 00:04:30,103 --> 00:04:32,855 Tá. Que pessoa você é, hein? 31 00:04:32,855 --> 00:04:36,776 Skatista, o que acampa, o gato? 32 00:04:36,776 --> 00:04:38,486 Acha aquele manequim gato? 33 00:04:38,486 --> 00:04:39,988 É, ele é bonito. 34 00:04:39,988 --> 00:04:42,865 E seu amigo New-jee? Onde ele compra roupa? 35 00:04:42,865 --> 00:04:45,785 O nome dele é Anuj. Tem chamado ele de "New-jee"? 36 00:04:45,785 --> 00:04:47,704 Sabe de quem eu estava falando. 37 00:04:47,704 --> 00:04:49,580 E também não ando mais com ele. 38 00:04:50,331 --> 00:04:51,666 Por que não? 39 00:04:51,666 --> 00:04:53,668 Joguei futebol durante o verão, 40 00:04:53,668 --> 00:04:55,044 ele ficou com cosplay. 41 00:04:55,962 --> 00:04:57,255 Quem é esse? 42 00:04:58,298 --> 00:05:01,884 Cosplay, mãe. É se fantasiar de guerreiro ou demônio sexy. 43 00:05:01,884 --> 00:05:04,429 - Quê? - É difícil de explicar. 44 00:05:04,429 --> 00:05:07,557 Com quem vai ler seus quadrinhos agora? 45 00:05:07,557 --> 00:05:09,434 Pensei em mudar este ano. 46 00:05:09,434 --> 00:05:12,770 E, sabe, subir de nível. 47 00:05:12,770 --> 00:05:14,439 Em que nível está agora? 48 00:05:15,231 --> 00:05:16,566 Num saguão. 49 00:05:17,567 --> 00:05:18,943 Estacionamento. 50 00:05:24,157 --> 00:05:25,158 Ei, mãe? 51 00:05:27,035 --> 00:05:29,078 - O que acha desta? - Quanto é? 52 00:05:29,579 --> 00:05:31,080 É... 53 00:05:32,123 --> 00:05:33,207 É 80. 54 00:05:35,793 --> 00:05:36,919 Toma. 55 00:05:38,254 --> 00:05:40,173 Experimente esta. O preço é bom. 56 00:05:40,173 --> 00:05:42,216 Menos é mais! 57 00:05:44,969 --> 00:05:46,012 É. 58 00:05:47,138 --> 00:05:48,765 Acho que ficou boa. 59 00:05:48,765 --> 00:05:49,891 Mãe? 60 00:05:50,933 --> 00:05:52,310 Mãe? 61 00:05:54,270 --> 00:05:55,897 Achei que era minha mãe. 62 00:05:56,481 --> 00:05:58,691 Não achei que você fosse minha mãe. 63 00:05:58,691 --> 00:06:01,319 Estava aqui agora, por isso eu disse isso. 64 00:06:03,237 --> 00:06:04,530 Coisa picante. 65 00:06:10,870 --> 00:06:12,205 COISA PICANTE! 66 00:06:15,625 --> 00:06:18,252 - Meu Deus. - Gostou? 67 00:06:19,212 --> 00:06:20,213 Pimenta legal, né? 68 00:06:21,214 --> 00:06:23,841 Eu não. Eu... Não. 69 00:06:24,926 --> 00:06:26,803 Tá, eu desisto. Vamos embora. 70 00:06:27,387 --> 00:06:30,431 Espera. Preciso pegar um leite. Traz o carrinho, tá? 71 00:06:44,821 --> 00:06:46,155 {\an8}ASTRO BOY 72 00:06:46,155 --> 00:06:47,865 BATMAN - ANO ZERO - CIDADE SECRETA 73 00:06:47,865 --> 00:06:49,534 {\an8}FUTEBOL PARA MENINOS - 2018 74 00:06:57,875 --> 00:06:59,585 O que pode dar errado? 75 00:07:35,246 --> 00:07:37,165 Você... falou... chefe? 76 00:07:37,165 --> 00:07:40,501 Fiquei ocupado... novo projeto. 77 00:07:41,419 --> 00:07:45,173 O que houve... por que com medo? 78 00:07:45,548 --> 00:07:48,384 Não sei... falando nisso. 79 00:07:48,384 --> 00:07:51,179 Disse que falaria do aumento. 80 00:07:51,179 --> 00:07:54,599 Não vou falar de dinheiro agora. 81 00:07:54,599 --> 00:07:57,185 - Lula frita... - ...não... lula frita. 82 00:07:57,185 --> 00:07:58,561 - Lula frita... - ...lula frita. 83 00:07:58,561 --> 00:08:01,856 - Jantar? - ...nada. 84 00:08:27,256 --> 00:08:29,467 Jin, está de cueca limpa? 85 00:08:29,967 --> 00:08:32,553 - Quê? - Está de cueca limpa? 86 00:08:32,553 --> 00:08:35,806 Estou, mãe. Que pergunta é essa? 87 00:08:35,806 --> 00:08:38,726 Às vezes vejo cueca sua suja na cesta de roupas. 88 00:08:38,726 --> 00:08:40,978 Por isso está na cesta de roupa suja. 89 00:08:40,978 --> 00:08:42,063 Não é? 90 00:08:42,063 --> 00:08:43,606 Tá, eu vou saltar aqui. 91 00:08:43,606 --> 00:08:45,358 - Te vejo às 3, tá? - Espere. 92 00:08:45,358 --> 00:08:48,653 - Certo. Tenha um bom dia. - Tá. 93 00:08:48,653 --> 00:08:51,405 - Sem briga. Modos na sala. - Te vejo às 3. 94 00:08:52,740 --> 00:08:54,075 ESCOLA SIERRA MONA 95 00:09:13,678 --> 00:09:15,596 Anuj! Ei! 96 00:09:25,022 --> 00:09:26,857 Terrível! Esse cara! 97 00:09:28,693 --> 00:09:30,695 - Não pode! - Que piada. 98 00:09:30,695 --> 00:09:32,947 - E aí, gente? - E aí, cara? 99 00:09:32,947 --> 00:09:34,991 - Ei. - Do que... Do que estão rindo? 100 00:09:36,450 --> 00:09:38,536 Travis falava do namorado da mãe. 101 00:09:38,536 --> 00:09:40,997 - Conte. - Tá. Então... 102 00:09:40,997 --> 00:09:44,083 Ele se chama Spencer, tá? Fomos à piscina outro dia, 103 00:09:44,083 --> 00:09:46,711 e foi a primeira vez que o vi sem camisa. 104 00:09:46,711 --> 00:09:48,963 Tem tatuagem nas costas. Sabe o que diz? 105 00:09:48,963 --> 00:09:50,423 - Quê? - Spencer. 106 00:09:52,550 --> 00:09:53,718 Quem faz isso? 107 00:09:53,718 --> 00:09:56,304 Mas tem um superbarco, devíamos sair nele. 108 00:09:56,304 --> 00:09:58,264 - Fazem esqui aquático, né? - Sim. 109 00:09:58,264 --> 00:09:59,807 - Não é? - É, claro. 110 00:09:59,807 --> 00:10:02,685 Do que estão falando? Puberdade? Que lindo. 111 00:10:02,685 --> 00:10:04,145 E aí, Greg? 112 00:10:04,145 --> 00:10:07,690 O treinador Garrett quer mais gente para os testes de amanhã. 113 00:10:07,690 --> 00:10:10,776 Não é mais comigo, distribuam esses panfletos. 114 00:10:10,776 --> 00:10:11,902 - Tá. - Claro. 115 00:10:11,902 --> 00:10:13,112 Como se chama? 116 00:10:14,280 --> 00:10:15,281 Jin Wang. 117 00:10:15,281 --> 00:10:18,075 - Legal. Sou capitão do time. - Oi. 118 00:10:18,075 --> 00:10:19,535 Joga futebol? 119 00:10:19,535 --> 00:10:21,787 Sim. Bem, mais ou menos. Não sei. 120 00:10:21,787 --> 00:10:23,164 Amei a confiança. 121 00:10:23,164 --> 00:10:26,167 Joga. Era do time no verão. Um bom meio de campo. 122 00:10:26,167 --> 00:10:29,420 Legal. Essa é minha posição. Devia fazer o teste amanhã. 123 00:10:29,420 --> 00:10:33,966 - Vamos ter um bom time este ano. - Claro. Obrigado. 124 00:10:34,508 --> 00:10:37,303 Não se preocupe. É só ser melhor que esse idiota. 125 00:10:38,638 --> 00:10:39,680 Tá. 126 00:10:41,557 --> 00:10:44,644 Andy disse que joga bem, então devia vir. 127 00:10:45,978 --> 00:10:48,022 Obrigado. Valeu. 128 00:11:04,455 --> 00:11:07,750 Olha. Às vezes você tem que... 129 00:11:07,750 --> 00:11:08,834 É. 130 00:11:16,467 --> 00:11:18,427 Certo. Bem-vindos à Biologia 2. 131 00:11:18,427 --> 00:11:22,306 Sou o Sr. Larkins, e vamos começar o ano falando de evolução. 132 00:11:22,306 --> 00:11:26,435 Ao contrário do que se diz, não foi simples e fácil. 133 00:11:26,435 --> 00:11:29,397 Aliás, foi uma batalha brutal pela sobrevivência. 134 00:11:29,397 --> 00:11:31,732 Por isso minha ex-mulher está ali. 135 00:11:31,732 --> 00:11:33,651 É o segundo macaco à esquerda. 136 00:11:34,819 --> 00:11:38,447 Que vergonha. Não devia falar da aparência de uma mulher. 137 00:11:39,865 --> 00:11:41,742 Tem toda razão, Ruby. 138 00:11:41,742 --> 00:11:44,537 Não teve graça. Peço desculpa. 139 00:11:45,287 --> 00:11:49,125 Falando em seleção natural, nossa primeira unidade será em duplas. 140 00:11:49,125 --> 00:11:52,211 Achem um primata e façam seus pares. Tá? Vamos lá. 141 00:12:01,262 --> 00:12:03,180 Oi, Sr. "Coisa Picante". 142 00:12:03,723 --> 00:12:07,768 Sim. "Coisa Picante", sou eu mesmo. 143 00:12:07,768 --> 00:12:10,020 - Amelia. - Jin. 144 00:12:10,020 --> 00:12:12,690 - Prazer em te conhecer, acho. - Acho? 145 00:12:12,690 --> 00:12:16,026 Já nos conhecemos, estudamos juntos no fundamental. 146 00:12:16,026 --> 00:12:18,779 Foi pra Crest Road, eu pra Dorothy Nichols. 147 00:12:18,779 --> 00:12:21,615 E estou te assustando. Eu devia calar a boca. 148 00:12:21,615 --> 00:12:25,119 Acho que me lembro de você. Você se destaca, é claro. 149 00:12:25,786 --> 00:12:28,205 - Sério? - Vai tentar o time de futebol? 150 00:12:28,205 --> 00:12:30,958 É. Não sei. Talvez. 151 00:12:30,958 --> 00:12:32,376 Não, tudo bem. 152 00:12:32,376 --> 00:12:33,919 Eu ia tentar também, 153 00:12:33,919 --> 00:12:37,631 mas minha mãe prefere teatro, porque fez isso no ensino médio, 154 00:12:37,631 --> 00:12:40,134 e devemos ter os mesmos interesses. 155 00:12:40,634 --> 00:12:42,178 Seus pais são assim? 156 00:12:42,178 --> 00:12:43,387 Eu... 157 00:12:43,387 --> 00:12:46,474 Eu nem sei se meus pais têm algum interesse. 158 00:12:48,017 --> 00:12:50,019 Você comprou aquele casaco? 159 00:12:50,019 --> 00:12:52,480 - Sim, comprei oito. - Oito? 160 00:12:52,480 --> 00:12:53,981 Um para cada dia, 161 00:12:53,981 --> 00:12:56,484 e um para o dia de lavar roupa, se esquecer. 162 00:12:56,484 --> 00:12:57,860 Acha que consigo um? 163 00:12:57,860 --> 00:12:59,403 Não, é uma coleção. 164 00:13:01,489 --> 00:13:02,990 Entendi. 165 00:13:05,576 --> 00:13:08,829 Então, você... Já tem dupla pro laboratório? 166 00:13:12,792 --> 00:13:15,669 Diretora Kinney, a que devemos a honra? 167 00:13:16,796 --> 00:13:18,130 - Quê? - Eu só... Não sei. 168 00:13:18,881 --> 00:13:21,675 Pessoal, tem um Jim Wang aqui? 169 00:13:22,259 --> 00:13:23,844 Jim Wang? 170 00:13:26,430 --> 00:13:27,431 Wang. 171 00:13:28,098 --> 00:13:29,475 Pode vir aqui um pouco? 172 00:13:34,730 --> 00:13:36,524 - Por favor. - Eu sei. 173 00:13:37,149 --> 00:13:40,069 O que houve? 174 00:13:44,490 --> 00:13:48,118 Desculpe, meu chinês não é muito bom. 175 00:13:48,619 --> 00:13:50,871 - Este é Wayne Chung. - Wei-Chen. 176 00:13:50,871 --> 00:13:53,791 É um aluno novo e chinês, como você. 177 00:13:54,625 --> 00:13:55,626 Tá. 178 00:13:55,626 --> 00:13:59,588 Pensei que poderia mostrar tudo a ele, já que têm tanto em comum. 179 00:14:00,172 --> 00:14:01,173 Temos? 180 00:14:01,173 --> 00:14:03,801 Então, ele será sua sombra o dia todo. 181 00:14:03,801 --> 00:14:05,219 Desculpe, minha o quê? 182 00:14:05,219 --> 00:14:08,389 Ele ficará com você durante todas as suas aulas, 183 00:14:08,389 --> 00:14:12,393 exceto Inglês, porque estuda como segundo idioma, e Matemática. 184 00:14:13,143 --> 00:14:15,145 É mais avançado que você em Matemática. 185 00:14:16,856 --> 00:14:18,524 Estão animados? Divirtam-se. 186 00:14:31,495 --> 00:14:34,707 Oi, meu nome é Sun Wei-Chen. 187 00:14:35,666 --> 00:14:36,834 Muito prazer. 188 00:14:50,556 --> 00:14:53,142 - Quer começar? - Sim, claro. 189 00:14:59,982 --> 00:15:01,108 - Ei. - Oi. 190 00:15:01,108 --> 00:15:04,486 - Estamos lá fora. - Legal. Valeu. Eu... 191 00:15:04,486 --> 00:15:09,575 Jin! Achei um lugar pra nós! 192 00:15:09,575 --> 00:15:12,328 Vem. Bem aqui. 193 00:15:12,328 --> 00:15:14,079 Já está sentado com alguém. 194 00:15:14,079 --> 00:15:16,248 - Tudo bem. Não se preocupe. - Não. 195 00:15:17,082 --> 00:15:19,919 Anda. Está me vendo? 196 00:15:29,428 --> 00:15:31,805 Jin, quer um luóbo gao? 197 00:15:33,015 --> 00:15:34,016 Não, obrigado. 198 00:15:34,892 --> 00:15:35,976 Tá. 199 00:15:37,978 --> 00:15:41,357 Jin? Gosta de molho barbecue? 200 00:15:42,733 --> 00:15:43,984 Não, cara. 201 00:15:44,735 --> 00:15:45,736 Tá. 202 00:15:49,198 --> 00:15:50,783 Jin, gosta de comédia? 203 00:15:50,783 --> 00:15:53,577 Não precisa dizer meu nome, tá? Pode só falar. 204 00:15:54,119 --> 00:15:55,120 Tá. 205 00:15:57,331 --> 00:15:59,375 Jin! Ah, sim. 206 00:16:00,334 --> 00:16:01,669 Desculpe. 207 00:16:14,223 --> 00:16:15,432 Quem é este? 208 00:16:16,141 --> 00:16:17,351 Este? 209 00:16:17,351 --> 00:16:22,106 É de uma coleção famosa de mangá, chamada Saga de Kugo Ren. 210 00:16:22,106 --> 00:16:24,316 - Conheço Kugo Ren. - Sério? 211 00:16:24,316 --> 00:16:27,027 Sim, só não reconheci o personagem. Quem é? 212 00:16:27,027 --> 00:16:29,989 É o Kugo Ren, do quarto livro. 213 00:16:29,989 --> 00:16:32,658 Este não é Kugo Ren. E só existem três livros. 214 00:16:32,658 --> 00:16:34,827 Não, são sete. 215 00:16:36,453 --> 00:16:39,081 É. Alguns não devem ter chegado aos EUA. 216 00:16:41,291 --> 00:16:42,793 Olha. Vou te mostrar. 217 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 - Espera. - Quê? 218 00:16:46,505 --> 00:16:48,132 - E aí, Jin? - E aí, Trav? 219 00:16:48,132 --> 00:16:50,759 Andy disse que não pôde almoçar com a gente 220 00:16:50,759 --> 00:16:53,303 porque tem um amigo novo. 221 00:16:53,303 --> 00:16:57,182 E aí, cara? Eu sou o Travis. Este é o Josh. Como se chama? 222 00:16:57,182 --> 00:16:59,309 Wei-Chen. Prazer. 223 00:16:59,309 --> 00:17:02,521 Prazer. Gostei da camiseta. Onde comprou? 224 00:17:03,022 --> 00:17:04,064 Isto? 225 00:17:04,064 --> 00:17:06,150 É de uma empresa chinesa. 226 00:17:06,150 --> 00:17:08,485 Pode comprar no website deles. 227 00:17:09,278 --> 00:17:10,988 Nossa, adoro websites. 228 00:17:10,988 --> 00:17:12,740 Vou dar uma olhada. 229 00:17:12,740 --> 00:17:15,242 Ando querendo usar camisetas de robôs. 230 00:17:18,495 --> 00:17:21,331 É. Valeu. Nos falamos depois, Jin. 231 00:17:21,331 --> 00:17:22,666 - Até mais. - Valeu. 232 00:17:28,714 --> 00:17:29,923 Quem é ele? 233 00:17:29,923 --> 00:17:32,718 É o Travis. Um amigo do futebol. 234 00:17:33,761 --> 00:17:35,512 Aquele cara é seu amigo? 235 00:17:35,512 --> 00:17:37,973 Ele gosta de zoar os outros, como notou. 236 00:17:37,973 --> 00:17:40,601 Teve uma treta com Anuj, meu amigo, no verão. 237 00:17:40,601 --> 00:17:42,853 Aliás, o Anuj ainda está abalado. 238 00:17:44,938 --> 00:17:48,025 Ei! Do que está rindo? 239 00:17:48,025 --> 00:17:50,986 Ei, não faça isso. 240 00:17:50,986 --> 00:17:54,281 - Ele está sendo desrespeitoso. - Estão olhando pra nós. 241 00:17:54,281 --> 00:17:56,784 - Ótimo. Que olhem. - Não. Relaxa, tá? 242 00:17:58,368 --> 00:17:59,411 É. 243 00:18:00,454 --> 00:18:01,497 Obrigado. 244 00:18:05,834 --> 00:18:08,629 Você é um cara confiante, não é? 245 00:18:09,546 --> 00:18:10,756 "Cara confiante"? 246 00:18:11,423 --> 00:18:13,926 É, você nunca tem insegurança. 247 00:18:14,927 --> 00:18:16,345 Por que teria? 248 00:18:18,013 --> 00:18:21,350 Tá. Pode me mostrar o livro agora, se quiser. 249 00:18:21,350 --> 00:18:24,186 Tá. Mas não é um livro. 250 00:18:24,812 --> 00:18:26,063 É... 251 00:18:26,939 --> 00:18:28,357 É isto. 252 00:18:30,526 --> 00:18:31,819 Vem comigo. 253 00:18:33,529 --> 00:18:35,489 - Legal, né? - É. 254 00:18:35,489 --> 00:18:37,783 Mas não parece o Kugo Ren. 255 00:18:37,783 --> 00:18:41,245 No quarto livro, ele aprende 72 transformações. 256 00:18:43,831 --> 00:18:45,666 Espere. Onde conseguiu isto? 257 00:18:45,666 --> 00:18:46,834 Meu pai me deu. 258 00:18:46,834 --> 00:18:49,545 Quer que eu fique em casa e trabalhe pra ele, 259 00:18:50,129 --> 00:18:52,297 mas eu quero outra coisa. 260 00:18:53,382 --> 00:18:57,177 Seu pai não ficou de boa quando você veio pra cá? 261 00:18:57,761 --> 00:19:00,013 Não. Meu pai nunca fica de boa. 262 00:19:00,013 --> 00:19:02,641 Ele é esquentado. 263 00:19:06,270 --> 00:19:07,354 Entendi. 264 00:19:08,313 --> 00:19:10,732 Meu pai é o contrário do seu. 265 00:19:10,732 --> 00:19:12,943 Está sempre estressado e cansado. 266 00:19:12,943 --> 00:19:15,863 Ontem brigou com a minha mãe por uma "lula frita", 267 00:19:15,863 --> 00:19:18,490 e foi bem patético. 268 00:19:23,996 --> 00:19:27,583 Jin. Acho que devia chamar aquela garota pra sair. 269 00:19:28,208 --> 00:19:30,169 Eu devia... Desculpe, como é? 270 00:19:30,169 --> 00:19:32,212 A americana pra quem estava olhando. 271 00:19:32,212 --> 00:19:34,590 Ah, sei. Foi o que pensei ter ouvido. 272 00:19:34,590 --> 00:19:37,134 Não é uma boa ideia. É... 273 00:19:37,134 --> 00:19:38,385 Por que não? 274 00:19:38,886 --> 00:19:41,430 Seja um "cara confiante" como eu. 275 00:19:42,973 --> 00:19:43,974 Vai lá. 276 00:19:43,974 --> 00:19:45,309 - É? - É. 277 00:19:45,309 --> 00:19:46,894 Toma. 278 00:19:51,982 --> 00:19:53,150 O que pode dar errado? 279 00:19:54,193 --> 00:19:55,402 Isso é tão bom. 280 00:19:56,653 --> 00:19:57,738 Para. 281 00:19:57,738 --> 00:19:58,864 Que foi? 282 00:19:59,615 --> 00:20:01,491 Eu acho que é problemático. 283 00:20:02,576 --> 00:20:04,203 Não! É irônico. 284 00:20:04,953 --> 00:20:06,496 É... É irônico, não é? 285 00:20:06,496 --> 00:20:09,208 Sim. É... 286 00:20:11,084 --> 00:20:12,252 É. Eu... É. 287 00:20:12,252 --> 00:20:13,420 É. 288 00:20:20,177 --> 00:20:21,386 Ei, mãe? 289 00:20:22,054 --> 00:20:24,139 Podemos fazer esqui aquático um dia? 290 00:20:24,139 --> 00:20:26,475 Não acho que vá gostar. 291 00:20:27,142 --> 00:20:30,103 Acho que vou, porque acabei de perguntar. 292 00:20:31,021 --> 00:20:32,731 Esquiamos uma vez, e odiou. 293 00:20:32,731 --> 00:20:34,566 Caiu na neve e chorou. 294 00:20:34,566 --> 00:20:38,153 Estou falando de esqui aquático, tipo num lago e com barco. 295 00:20:39,404 --> 00:20:42,532 Não somos gente que faz esqui aquático, Jin. 296 00:20:43,158 --> 00:20:44,868 Como assim, mãe? 297 00:20:46,536 --> 00:20:48,538 Pergunte ao seu pai, se estiver em casa. 298 00:20:48,538 --> 00:20:51,375 Deve chegar tarde. Vai falar com o chefe dele. 299 00:20:51,375 --> 00:20:52,876 Sobre o que vai falar? 300 00:20:52,876 --> 00:20:55,420 Seu pai trabalha lá há muito tempo, 301 00:20:55,420 --> 00:20:58,840 mas está no mesmo nível há muitos anos. 302 00:20:59,466 --> 00:21:02,886 Quero que ele reclame, mas não é fácil. 303 00:21:04,638 --> 00:21:05,931 Por que não? 304 00:21:06,640 --> 00:21:09,017 Porque não fazemos esqui aquático, Jin. 305 00:21:20,153 --> 00:21:22,864 O Touro Demônio quer atacar no Equinócio de Outono. 306 00:21:23,448 --> 00:21:25,284 Os revoltosos ganham força. 307 00:21:26,159 --> 00:21:28,120 Isso não é político. É pessoal. 308 00:21:28,620 --> 00:21:30,831 Ele quer se vingar de Wukong. 309 00:21:31,623 --> 00:21:35,877 Sem o bastão, não poderemos enfrentá-lo, sejam quais forem os motivos dele. 310 00:21:36,378 --> 00:21:38,839 Por que Wei-Chen roubaria de sua família? 311 00:21:39,965 --> 00:21:41,550 Ele é meu filho. 312 00:21:42,134 --> 00:21:43,635 Vou encontrá-lo. 313 00:22:01,111 --> 00:22:03,989 Em Taiwan, adoram isso. Faz bem. 314 00:22:05,532 --> 00:22:06,616 Sei. 315 00:22:07,409 --> 00:22:08,994 Pode explicar por quê? 316 00:22:08,994 --> 00:22:11,538 Porque é... É pele e unhas dos pés. 317 00:22:11,538 --> 00:22:15,000 Às vezes, o que odiamos é aquilo de que precisamos. 318 00:22:15,000 --> 00:22:16,585 Coma. Faz bem. 319 00:22:17,419 --> 00:22:20,380 Este aqui parece estar fazendo o sinal de joinha. 320 00:22:21,048 --> 00:22:22,758 Quer no pão de cachorro-quente? 321 00:22:22,758 --> 00:22:25,886 - Quer ketchup? Sorvete? - Tá. 322 00:22:26,928 --> 00:22:28,138 Que delícia. 323 00:22:31,725 --> 00:22:32,726 Então... 324 00:22:34,186 --> 00:22:37,105 Jin, como foi a escola? 325 00:22:37,606 --> 00:22:39,399 Tudo bem. A escola vai bem. 326 00:22:40,442 --> 00:22:43,153 Tenho Literatura Americana, Bio 2, Trigonometria. 327 00:22:44,154 --> 00:22:46,865 História Mundial, que acho geral demais, e arte. 328 00:22:46,865 --> 00:22:50,744 E tenho Educação Física, que posso trocar por um esporte, 329 00:22:50,744 --> 00:22:53,246 então pensei em jogar futebol. 330 00:22:54,373 --> 00:22:57,751 Não é coisa demais, não? Mantenha o foco. 331 00:22:57,751 --> 00:23:00,504 Estude, dê duro. Isso basta. 332 00:23:01,838 --> 00:23:03,298 Às vezes... 333 00:23:05,300 --> 00:23:06,551 Quê? 334 00:23:07,052 --> 00:23:08,804 Às vezes isso basta. 335 00:23:08,804 --> 00:23:12,015 Às vezes precisa reclamar pras pessoas te notarem. 336 00:23:14,226 --> 00:23:18,647 Às vezes, para ser notado, o melhor é dar duro, não é? 337 00:23:18,647 --> 00:23:20,982 E às vezes te tratam feito bicho. 338 00:23:20,982 --> 00:23:22,526 Como um macaquinho. 339 00:23:35,414 --> 00:23:38,792 Sabem que existe um macaco que... sabe quando vai chover? 340 00:23:40,210 --> 00:23:41,753 É o de nariz arrebitado. 341 00:23:41,753 --> 00:23:43,463 - Aprendemos hoje. - Jin. 342 00:23:43,463 --> 00:23:46,049 Tem o nariz grande, a condensação acumula 343 00:23:46,049 --> 00:23:49,386 e irrita os folículos. 344 00:23:52,472 --> 00:23:56,143 {\an8}Notícias de entretenimento: reclamam de uma sitcom dos anos 90 345 00:23:56,143 --> 00:23:58,562 {\an8}que voltou às plataformas de streaming... 346 00:24:16,371 --> 00:24:17,414 Solteiros em Siracusa 347 00:24:17,414 --> 00:24:19,499 ALÉM DE REPAROS 348 00:24:22,919 --> 00:24:25,338 Ele é um solteiro na cidade 349 00:24:25,338 --> 00:24:26,506 Em busca do amor 350 00:24:26,506 --> 00:24:30,177 {\an8}O proprietário morre Deixa tudo pra ele, como doador 351 00:24:30,177 --> 00:24:33,930 {\an8}Agora ele tem que cuidar do aluguel E dos pedidos de consertador 352 00:24:34,431 --> 00:24:38,018 {\an8}Mas tudo o que ele quer É a garota do fim do corredor 353 00:24:38,852 --> 00:24:41,730 {\an8}Além de reparos 354 00:24:42,731 --> 00:24:45,775 {\an8}Além de reparos 355 00:24:49,321 --> 00:24:52,699 Freddy, parece que a geladeira entrou numa fria. 356 00:24:53,492 --> 00:24:54,493 Ela gelou? 357 00:24:57,704 --> 00:24:59,789 Modo de dizer. Significa que já era. 358 00:24:59,789 --> 00:25:01,625 Vou encomendar outra amanhã. 359 00:25:02,292 --> 00:25:05,837 Não imaginei que assumir este prédio daria tanto trabalho 360 00:25:05,837 --> 00:25:08,048 quando o herdei do Sr. Henderson. 361 00:25:09,049 --> 00:25:10,050 Sim. 362 00:25:10,050 --> 00:25:12,886 Descanse em paz, Sr. Henderson. 363 00:25:12,886 --> 00:25:14,721 Ele entrou numa fria. 364 00:25:16,598 --> 00:25:18,350 Com o tempo você aprende. 365 00:25:18,850 --> 00:25:19,851 Falando nisso, 366 00:25:19,851 --> 00:25:23,188 acha que sua vizinha, Lindsay, também precisa de reparos? 367 00:25:24,189 --> 00:25:27,317 Danny. Danny, está apaixonado pela Lindsay? 368 00:25:27,317 --> 00:25:29,027 Quê? Não. 369 00:25:30,612 --> 00:25:32,405 Tá, talvez esteja interessado. 370 00:25:33,073 --> 00:25:34,950 Mas não tenho chance. 371 00:25:34,950 --> 00:25:39,120 Tente. Como meu sábio ancestral dizia: "O que pode dar errado?" 372 00:25:43,583 --> 00:25:45,835 Acho que vou consertar esse ventilador. 373 00:26:29,796 --> 00:26:31,590 - Oi, Amelia. - Oi. 374 00:26:32,799 --> 00:26:34,467 Pensei se estaria interessada 375 00:26:34,467 --> 00:26:36,344 em sair comigo um dia desses? 376 00:26:37,929 --> 00:26:39,055 Jin! 377 00:26:40,015 --> 00:26:42,601 Olha, somos gêmeos. 378 00:26:47,814 --> 00:26:49,733 Desculpe. Não queria interromper. 379 00:26:49,733 --> 00:26:51,818 - Tá. Vai. - Não interrompeu. 380 00:26:52,444 --> 00:26:54,487 Olha, esqueça o que eu disse... 381 00:26:54,487 --> 00:26:56,781 Não, foi... Foi legal você perguntar. 382 00:26:56,781 --> 00:26:59,701 Podemos sair, sim. Mas como amigos, sabe? 383 00:27:02,037 --> 00:27:03,204 Sim. Claro. 384 00:27:03,204 --> 00:27:05,707 Desculpe... Foi mal. 385 00:27:05,707 --> 00:27:08,418 Tudo bem. Amigos está bem. Amigos é... 386 00:27:08,418 --> 00:27:10,670 Então eu... Nos vemos mais tarde? 387 00:27:11,838 --> 00:27:13,131 É. Até mais. 388 00:27:19,596 --> 00:27:21,473 Jin, tudo bem? 389 00:27:24,142 --> 00:27:25,685 - Tenho aula. - É, vamos. 390 00:27:25,685 --> 00:27:27,979 - Não me siga. - Mas sou sua sombra. 391 00:27:27,979 --> 00:27:30,231 Não é, não. Não é meu irmão gêmeo. 392 00:27:30,231 --> 00:27:33,109 Não é meu amigo, tá? Por favor, me deixe sozinho. 393 00:27:33,109 --> 00:27:34,653 Jin, espere. 394 00:27:39,991 --> 00:27:42,702 Alguém o ajude. 395 00:27:42,702 --> 00:27:45,080 Jin, você está bem? 396 00:28:09,729 --> 00:28:10,772 Oi, Anuj. 397 00:28:12,607 --> 00:28:13,650 Oi. 398 00:28:14,359 --> 00:28:15,485 Tudo bem? 399 00:28:16,194 --> 00:28:17,404 Tudo. 400 00:28:18,029 --> 00:28:19,030 Legal. 401 00:28:20,824 --> 00:28:23,993 Gostei da maquiagem tipo Rebel Hatsuko. 402 00:28:25,078 --> 00:28:28,581 Estou só experimentando... Vai ficar melhor. 403 00:28:28,581 --> 00:28:29,833 Claro. 404 00:28:31,167 --> 00:28:32,210 Ei, você sabia 405 00:28:32,210 --> 00:28:34,754 que há sete livros da Saga de Kugo Ren, não três? 406 00:28:36,172 --> 00:28:38,466 Bom saber. Obrigado por me dizer. 407 00:28:40,093 --> 00:28:42,887 O que vai fazer, cara? Nunca mais falar comigo? 408 00:28:42,887 --> 00:28:45,849 Porque o Travis zoou de você dois meses atrás? 409 00:28:46,433 --> 00:28:47,517 Tá. 410 00:28:48,059 --> 00:28:51,187 Não pode ir ao meu jogo de futebol vestido de Naruto, 411 00:28:51,187 --> 00:28:54,023 fazer uns justus e esperar que todos digam: 412 00:28:54,023 --> 00:28:55,525 "Isso é normal." 413 00:28:57,193 --> 00:29:02,198 Desculpe se te envergonhei diante dos seus novos amigos do futebol. 414 00:29:03,032 --> 00:29:07,746 Por que está chateado comigo? Eu não fiz nada. 415 00:29:09,372 --> 00:29:11,249 Isso mesmo, não fez. 416 00:29:11,249 --> 00:29:14,127 Deixou acontecer. Talvez devesse ter feito algo. 417 00:29:14,127 --> 00:29:16,421 Talvez devesse aceitar as piadas. 418 00:29:18,757 --> 00:29:21,176 Viu aquele meme que ficou viral? 419 00:29:21,176 --> 00:29:23,553 Do cara do antigo programa de TV? 420 00:29:23,553 --> 00:29:24,929 Vi. Por quê? 421 00:29:25,597 --> 00:29:27,015 Tem um novo. 422 00:29:33,480 --> 00:29:34,606 {\an8}O que pode dar errado? 423 00:29:37,734 --> 00:29:38,943 Quem fez isso? 424 00:29:41,237 --> 00:29:42,447 Quem fez isso? 425 00:29:48,787 --> 00:29:51,122 Bem-vindos aos testes para o time. 426 00:29:51,122 --> 00:29:53,333 Eu sou o treinador Garrett. 427 00:29:53,333 --> 00:29:57,754 Vamos começar com as corridas, para se aquecerem e ficarem prontos. 428 00:29:57,754 --> 00:29:58,922 Legal ter vindo. 429 00:29:58,922 --> 00:30:00,298 Obrigado. Vamos ver. 430 00:30:00,298 --> 00:30:01,549 Você dá conta, cara. 431 00:30:02,717 --> 00:30:03,885 Ei, Jin. 432 00:30:03,885 --> 00:30:05,011 Oi, e aí? 433 00:30:05,553 --> 00:30:07,013 Cadê seu amigo novo? 434 00:30:07,013 --> 00:30:08,765 Foi só um lance de ontem. 435 00:30:08,765 --> 00:30:11,059 Mas foi legal você almoçar com ele. 436 00:30:11,684 --> 00:30:13,645 Estou feliz que tenha acabado. 437 00:30:13,645 --> 00:30:16,272 Por quê? O que pode dar errado? 438 00:30:18,566 --> 00:30:19,734 Muito bem. 439 00:30:20,318 --> 00:30:21,653 "Dominem a bola." 440 00:30:21,653 --> 00:30:23,488 O negócio é o seguinte. 441 00:30:23,488 --> 00:30:27,700 Dois caras nos lados do campo, a bola no meio. 442 00:30:27,700 --> 00:30:33,957 Quando eu avisar, corram e tentem... vocês sabem... dominar a bola. 443 00:30:35,083 --> 00:30:36,125 Quem vai primeiro? 444 00:30:36,709 --> 00:30:38,002 Eu vou. 445 00:30:38,002 --> 00:30:39,712 Muito bem, Travis. 446 00:30:40,380 --> 00:30:41,422 Quem mais? 447 00:30:42,757 --> 00:30:44,717 - Eu vou. - Ótimo. Como se chama? 448 00:30:45,635 --> 00:30:46,636 Jin. 449 00:30:46,636 --> 00:30:51,307 Certo. Travis contra Jin. Preparem-se! 450 00:30:54,686 --> 00:30:58,356 Vamos lá. Prontos. Já. 451 00:31:21,504 --> 00:31:22,964 Faz bem. 452 00:31:25,675 --> 00:31:27,510 Seja um cara confiante. 453 00:31:36,769 --> 00:31:38,897 Tudo bem, cara? Aquilo foi feio. 454 00:31:38,897 --> 00:31:41,816 É para dominar a bola, não para decapitar o cara. 455 00:31:41,816 --> 00:31:43,526 É, cara. Por que fez aquilo? 456 00:31:43,526 --> 00:31:45,320 Você sabe exatamente por quê. 457 00:31:45,320 --> 00:31:47,322 Não está rindo? Ria na minha cara. 458 00:31:47,322 --> 00:31:50,199 - Calma, Jim. - Jin! Meu nome é Jin! 459 00:31:50,199 --> 00:31:53,494 Olha, não é assim que agimos neste time, rapaz. 460 00:31:53,494 --> 00:31:56,414 Acho que devia pensar noutra atividade. 461 00:31:58,041 --> 00:31:59,250 Relaxe. Dê uma volta. 462 00:32:10,303 --> 00:32:11,304 Nossa! 463 00:32:11,804 --> 00:32:12,889 Treinador? 464 00:32:13,848 --> 00:32:16,809 Claro. Desculpe. Vamos para a enfermaria. 465 00:32:23,566 --> 00:32:24,817 Oi, Jin. 466 00:32:25,401 --> 00:32:26,444 Oi. 467 00:32:35,703 --> 00:32:36,704 Oi... 468 00:32:38,957 --> 00:32:40,917 Desculpe pelo que houve. 469 00:32:41,626 --> 00:32:43,544 E pelas bobagens que eu disse. 470 00:32:43,544 --> 00:32:44,629 Foi estupidez. 471 00:32:46,798 --> 00:32:50,426 Juro que não sou aquela pessoa. Pelo menos, não quero ser. 472 00:32:50,426 --> 00:32:55,264 Talvez seja esse o problema, não saber que pessoa eu sou. 473 00:33:03,731 --> 00:33:04,816 O que estava vendo? 474 00:33:09,612 --> 00:33:14,826 Fizeram um vídeo de mim e de você e postaram num app idiota. 475 00:33:15,785 --> 00:33:16,953 Posso ver? 476 00:33:16,953 --> 00:33:18,162 Claro. 477 00:33:21,290 --> 00:33:23,376 - Foi o Travis. - O que pode dar errado? 478 00:33:33,302 --> 00:33:34,512 Não foi o Travis. 479 00:33:38,516 --> 00:33:39,600 {\an8}O Greg? 480 00:33:43,855 --> 00:33:48,484 É a minha mãe. Até mais. 481 00:33:48,484 --> 00:33:49,777 Lula frita. 482 00:33:50,611 --> 00:33:52,530 - Quê? - Lula frita. 483 00:33:53,781 --> 00:33:56,576 Em chinês, significa "ser demitido". 484 00:35:03,142 --> 00:35:06,229 Precisará de um disfarce melhor pra se esconder de mim. 485 00:35:08,564 --> 00:35:10,525 O que faz aqui? 486 00:35:11,442 --> 00:35:13,194 Procuro o Quarto Rolo. 487 00:35:14,278 --> 00:35:15,404 Sério? 488 00:35:16,864 --> 00:35:20,034 O Quarto Rolo é um mito. 489 00:35:20,868 --> 00:35:21,869 Não. 490 00:35:22,578 --> 00:35:23,746 Ele existe. 491 00:35:24,705 --> 00:35:29,085 Recuperei os sutras. Eram três rolos, não quatro. 492 00:35:29,669 --> 00:35:30,753 Está enganado. 493 00:35:31,420 --> 00:35:32,713 Como você sabe? 494 00:35:35,758 --> 00:35:36,759 Tive um sonho. 495 00:35:39,971 --> 00:35:41,806 Um sonho! 496 00:35:41,806 --> 00:35:43,975 Por que não me ouve pelo menos uma vez? 497 00:35:45,393 --> 00:35:49,063 Não tenho tempo pra isso. 498 00:35:49,063 --> 00:35:51,440 Esqueceu a rebelião na nossa terra? 499 00:35:52,150 --> 00:35:54,235 É uma criança vivendo uma fantasia. 500 00:35:54,944 --> 00:35:58,114 E é fraco demais para carregar meu bastão. 501 00:36:00,158 --> 00:36:02,243 Devolva aqui. 502 00:36:03,119 --> 00:36:04,328 Vou te levar pra casa. 503 00:36:08,416 --> 00:36:09,417 Não. 504 00:36:54,045 --> 00:36:56,547 - Acha que sabe tudo? - Eu não disse isso! 505 00:36:56,547 --> 00:36:58,883 Por que não arranja um emprego? 506 00:36:59,050 --> 00:37:00,301 Sou só... a mãe pra família... 507 00:37:00,301 --> 00:37:01,886 Não disse... dê duro. Não disse... dou duro. 508 00:37:01,886 --> 00:37:04,555 Vai... CAUSAR MINHA DEMISSÃO. 509 00:37:21,656 --> 00:37:25,910 Por que não fala desse jeito no trabalho? 510 00:37:25,910 --> 00:37:28,246 Assim não te explorariam. 511 00:37:28,246 --> 00:37:29,997 {\an8}Você não está lá! Você não sabe! 512 00:37:57,358 --> 00:37:59,819 Não se lembra de quem costumava ser? 513 00:37:59,819 --> 00:38:04,740 Viemos pra cá sem nada, sem conhecer ninguém. 514 00:38:04,740 --> 00:38:07,076 Pra onde foi aquele homem corajoso? 515 00:38:09,537 --> 00:38:10,997 Nós éramos jovens. 516 00:38:11,622 --> 00:38:13,374 Agora é diferente. 517 00:38:13,374 --> 00:38:15,209 Alguém tem de viver na realidade. 518 00:38:15,209 --> 00:38:17,086 E não vivo na realidade? 519 00:38:40,067 --> 00:38:41,902 Luto pela família tanto quanto você. 520 00:38:41,902 --> 00:38:43,738 Acalme-se! 521 00:38:43,738 --> 00:38:44,822 Parem! 522 00:39:15,770 --> 00:39:16,771 Wukong. 523 00:39:18,981 --> 00:39:21,108 Há tempos não te vejo agir assim. 524 00:39:21,609 --> 00:39:25,738 Deixe o garoto. Ele tem a jornada dele. 525 00:39:25,738 --> 00:39:29,158 Com todo respeito, Guanyín. 526 00:39:29,950 --> 00:39:32,536 Ele é meu filho. 527 00:39:34,163 --> 00:39:35,289 Dá pra notar. 528 00:40:01,440 --> 00:40:02,650 Não deixe que descubram. 529 00:40:05,194 --> 00:40:06,946 Virão atrás dele. 530 00:40:50,364 --> 00:40:53,367 Para meu novo amigo, Jin. 531 00:42:55,948 --> 00:42:57,950 Legendas: Lúcia Leão