1
00:00:03,670 --> 00:00:10,677
O Imperador de Jade governou pacificamente
o Reino Celestial por mil anos.
2
00:00:11,803 --> 00:00:14,973
Mas o Touro Demônio
organizou uma rebelião.
3
00:00:14,973 --> 00:00:19,352
A chave para detê-lo é o Jingu Bang,
4
00:00:19,352 --> 00:00:23,398
o lendário bastão mágico
do Rei Macaco,
5
00:00:23,398 --> 00:00:27,318
Mestre das 72 Transformações.
6
00:00:27,318 --> 00:00:31,239
Porém, dois meses antes
do Equinócio de Outono,
7
00:00:31,239 --> 00:00:35,035
o bastão foi roubado...
8
00:02:04,332 --> 00:02:06,751
Deveria trabalhar suas habilidades,
9
00:02:06,751 --> 00:02:08,461
em vez de se exibir.
10
00:02:09,796 --> 00:02:12,590
Deveria recuperar o fôlego antes de falar.
11
00:02:15,176 --> 00:02:18,221
Devolva isso aqui.
12
00:02:24,060 --> 00:02:26,855
Você nem sabe como usá-lo.
13
00:03:14,611 --> 00:03:16,237
Já chega!
14
00:03:20,283 --> 00:03:21,534
Pare!
15
00:03:23,119 --> 00:03:24,871
Não tem de fazer isso.
16
00:03:35,840 --> 00:03:37,008
Tenho, sim.
17
00:03:44,974 --> 00:03:51,981
A JORNADA DE JIN WANG
18
00:03:54,025 --> 00:03:55,026
VOLTA ÀS AULAS
19
00:03:55,026 --> 00:03:59,614
Cliente precisa de ajuda
na ala de comidas congeladas.
20
00:03:59,614 --> 00:04:02,325
{\an8}ARRASE
21
00:04:03,409 --> 00:04:05,787
Jin, e esta aqui?
22
00:04:08,456 --> 00:04:10,083
Acho que não, mãe.
23
00:04:11,668 --> 00:04:14,337
- Esta?
- É. Não.
24
00:04:15,004 --> 00:04:16,798
Precisa de roupa para amanhã.
25
00:04:16,798 --> 00:04:20,301
Vou começar o décimo ano,
não cuidar do tráfego aéreo.
26
00:04:20,301 --> 00:04:23,221
Por que é tão exigente? Esta loja é legal.
27
00:04:23,221 --> 00:04:25,515
É, mãe? Mas eles também vendem leite.
28
00:04:26,224 --> 00:04:27,433
Esta?
29
00:04:27,433 --> 00:04:29,519
Não acho que eu seja essa pessoa.
30
00:04:30,103 --> 00:04:32,855
Tá. Que pessoa você é, hein?
31
00:04:32,855 --> 00:04:36,776
Skatista, o que acampa, o gato?
32
00:04:36,776 --> 00:04:38,486
Acha aquele manequim gato?
33
00:04:38,486 --> 00:04:39,988
É, ele é bonito.
34
00:04:39,988 --> 00:04:42,865
E seu amigo New-jee?
Onde ele compra roupa?
35
00:04:42,865 --> 00:04:45,785
O nome dele é Anuj.
Tem chamado ele de "New-jee"?
36
00:04:45,785 --> 00:04:47,704
Sabe de quem eu estava falando.
37
00:04:47,704 --> 00:04:49,580
E também não ando mais com ele.
38
00:04:50,331 --> 00:04:51,666
Por que não?
39
00:04:51,666 --> 00:04:53,668
Joguei futebol durante o verão,
40
00:04:53,668 --> 00:04:55,044
ele ficou com cosplay.
41
00:04:55,962 --> 00:04:57,255
Quem é esse?
42
00:04:58,298 --> 00:05:01,884
Cosplay, mãe. É se fantasiar
de guerreiro ou demônio sexy.
43
00:05:01,884 --> 00:05:04,429
- Quê?
- É difícil de explicar.
44
00:05:04,429 --> 00:05:07,557
Com quem vai ler seus quadrinhos agora?
45
00:05:07,557 --> 00:05:09,434
Pensei em mudar este ano.
46
00:05:09,434 --> 00:05:12,770
E, sabe, subir de nível.
47
00:05:12,770 --> 00:05:14,439
Em que nível está agora?
48
00:05:15,231 --> 00:05:16,566
Num saguão.
49
00:05:17,567 --> 00:05:18,943
Estacionamento.
50
00:05:24,157 --> 00:05:25,158
Ei, mãe?
51
00:05:27,035 --> 00:05:29,078
- O que acha desta?
- Quanto é?
52
00:05:29,579 --> 00:05:31,080
É...
53
00:05:32,123 --> 00:05:33,207
É 80.
54
00:05:35,793 --> 00:05:36,919
Toma.
55
00:05:38,254 --> 00:05:40,173
Experimente esta. O preço é bom.
56
00:05:40,173 --> 00:05:42,216
Menos é mais!
57
00:05:44,969 --> 00:05:46,012
É.
58
00:05:47,138 --> 00:05:48,765
Acho que ficou boa.
59
00:05:48,765 --> 00:05:49,891
Mãe?
60
00:05:50,933 --> 00:05:52,310
Mãe?
61
00:05:54,270 --> 00:05:55,897
Achei que era minha mãe.
62
00:05:56,481 --> 00:05:58,691
Não achei que você fosse minha mãe.
63
00:05:58,691 --> 00:06:01,319
Estava aqui agora, por isso eu disse isso.
64
00:06:03,237 --> 00:06:04,530
Coisa picante.
65
00:06:10,870 --> 00:06:12,205
COISA PICANTE!
66
00:06:15,625 --> 00:06:18,252
- Meu Deus.
- Gostou?
67
00:06:19,212 --> 00:06:20,213
Pimenta legal, né?
68
00:06:21,214 --> 00:06:23,841
Eu não. Eu... Não.
69
00:06:24,926 --> 00:06:26,803
Tá, eu desisto. Vamos embora.
70
00:06:27,387 --> 00:06:30,431
Espera. Preciso pegar um leite.
Traz o carrinho, tá?
71
00:06:44,821 --> 00:06:46,155
{\an8}ASTRO BOY
72
00:06:46,155 --> 00:06:47,865
BATMAN - ANO ZERO - CIDADE SECRETA
73
00:06:47,865 --> 00:06:49,534
{\an8}FUTEBOL PARA MENINOS - 2018
74
00:06:57,875 --> 00:06:59,585
O que pode dar errado?
75
00:07:35,246 --> 00:07:37,165
Você... falou... chefe?
76
00:07:37,165 --> 00:07:40,501
Fiquei ocupado... novo projeto.
77
00:07:41,419 --> 00:07:45,173
O que houve... por que com medo?
78
00:07:45,548 --> 00:07:48,384
Não sei... falando nisso.
79
00:07:48,384 --> 00:07:51,179
Disse que falaria do aumento.
80
00:07:51,179 --> 00:07:54,599
Não vou falar de dinheiro agora.
81
00:07:54,599 --> 00:07:57,185
- Lula frita...
- ...não... lula frita.
82
00:07:57,185 --> 00:07:58,561
- Lula frita...
- ...lula frita.
83
00:07:58,561 --> 00:08:01,856
- Jantar?
- ...nada.
84
00:08:27,256 --> 00:08:29,467
Jin, está de cueca limpa?
85
00:08:29,967 --> 00:08:32,553
- Quê?
- Está de cueca limpa?
86
00:08:32,553 --> 00:08:35,806
Estou, mãe. Que pergunta é essa?
87
00:08:35,806 --> 00:08:38,726
Às vezes vejo cueca sua suja
na cesta de roupas.
88
00:08:38,726 --> 00:08:40,978
Por isso está na cesta de roupa suja.
89
00:08:40,978 --> 00:08:42,063
Não é?
90
00:08:42,063 --> 00:08:43,606
Tá, eu vou saltar aqui.
91
00:08:43,606 --> 00:08:45,358
- Te vejo às 3, tá?
- Espere.
92
00:08:45,358 --> 00:08:48,653
- Certo. Tenha um bom dia.
- Tá.
93
00:08:48,653 --> 00:08:51,405
- Sem briga. Modos na sala.
- Te vejo às 3.
94
00:08:52,740 --> 00:08:54,075
ESCOLA SIERRA MONA
95
00:09:13,678 --> 00:09:15,596
Anuj! Ei!
96
00:09:25,022 --> 00:09:26,857
Terrível! Esse cara!
97
00:09:28,693 --> 00:09:30,695
- Não pode!
- Que piada.
98
00:09:30,695 --> 00:09:32,947
- E aí, gente?
- E aí, cara?
99
00:09:32,947 --> 00:09:34,991
- Ei.
- Do que... Do que estão rindo?
100
00:09:36,450 --> 00:09:38,536
Travis falava do namorado da mãe.
101
00:09:38,536 --> 00:09:40,997
- Conte.
- Tá. Então...
102
00:09:40,997 --> 00:09:44,083
Ele se chama Spencer, tá?
Fomos à piscina outro dia,
103
00:09:44,083 --> 00:09:46,711
e foi a primeira vez que o vi sem camisa.
104
00:09:46,711 --> 00:09:48,963
Tem tatuagem nas costas. Sabe o que diz?
105
00:09:48,963 --> 00:09:50,423
- Quê?
- Spencer.
106
00:09:52,550 --> 00:09:53,718
Quem faz isso?
107
00:09:53,718 --> 00:09:56,304
Mas tem um superbarco, devíamos sair nele.
108
00:09:56,304 --> 00:09:58,264
- Fazem esqui aquático, né?
- Sim.
109
00:09:58,264 --> 00:09:59,807
- Não é?
- É, claro.
110
00:09:59,807 --> 00:10:02,685
Do que estão falando?
Puberdade? Que lindo.
111
00:10:02,685 --> 00:10:04,145
E aí, Greg?
112
00:10:04,145 --> 00:10:07,690
O treinador Garrett quer mais gente
para os testes de amanhã.
113
00:10:07,690 --> 00:10:10,776
Não é mais comigo,
distribuam esses panfletos.
114
00:10:10,776 --> 00:10:11,902
- Tá.
- Claro.
115
00:10:11,902 --> 00:10:13,112
Como se chama?
116
00:10:14,280 --> 00:10:15,281
Jin Wang.
117
00:10:15,281 --> 00:10:18,075
- Legal. Sou capitão do time.
- Oi.
118
00:10:18,075 --> 00:10:19,535
Joga futebol?
119
00:10:19,535 --> 00:10:21,787
Sim. Bem, mais ou menos. Não sei.
120
00:10:21,787 --> 00:10:23,164
Amei a confiança.
121
00:10:23,164 --> 00:10:26,167
Joga. Era do time no verão.
Um bom meio de campo.
122
00:10:26,167 --> 00:10:29,420
Legal. Essa é minha posição.
Devia fazer o teste amanhã.
123
00:10:29,420 --> 00:10:33,966
- Vamos ter um bom time este ano.
- Claro. Obrigado.
124
00:10:34,508 --> 00:10:37,303
Não se preocupe.
É só ser melhor que esse idiota.
125
00:10:38,638 --> 00:10:39,680
Tá.
126
00:10:41,557 --> 00:10:44,644
Andy disse que joga bem, então devia vir.
127
00:10:45,978 --> 00:10:48,022
Obrigado. Valeu.
128
00:11:04,455 --> 00:11:07,750
Olha. Às vezes você tem que...
129
00:11:07,750 --> 00:11:08,834
É.
130
00:11:16,467 --> 00:11:18,427
Certo. Bem-vindos à Biologia 2.
131
00:11:18,427 --> 00:11:22,306
Sou o Sr. Larkins,
e vamos começar o ano falando de evolução.
132
00:11:22,306 --> 00:11:26,435
Ao contrário do que se diz,
não foi simples e fácil.
133
00:11:26,435 --> 00:11:29,397
Aliás, foi uma batalha brutal
pela sobrevivência.
134
00:11:29,397 --> 00:11:31,732
Por isso minha ex-mulher está ali.
135
00:11:31,732 --> 00:11:33,651
É o segundo macaco à esquerda.
136
00:11:34,819 --> 00:11:38,447
Que vergonha. Não devia falar
da aparência de uma mulher.
137
00:11:39,865 --> 00:11:41,742
Tem toda razão, Ruby.
138
00:11:41,742 --> 00:11:44,537
Não teve graça. Peço desculpa.
139
00:11:45,287 --> 00:11:49,125
Falando em seleção natural,
nossa primeira unidade será em duplas.
140
00:11:49,125 --> 00:11:52,211
Achem um primata e façam seus pares.
Tá? Vamos lá.
141
00:12:01,262 --> 00:12:03,180
Oi, Sr. "Coisa Picante".
142
00:12:03,723 --> 00:12:07,768
Sim. "Coisa Picante", sou eu mesmo.
143
00:12:07,768 --> 00:12:10,020
- Amelia.
- Jin.
144
00:12:10,020 --> 00:12:12,690
- Prazer em te conhecer, acho.
- Acho?
145
00:12:12,690 --> 00:12:16,026
Já nos conhecemos,
estudamos juntos no fundamental.
146
00:12:16,026 --> 00:12:18,779
Foi pra Crest Road,
eu pra Dorothy Nichols.
147
00:12:18,779 --> 00:12:21,615
E estou te assustando.
Eu devia calar a boca.
148
00:12:21,615 --> 00:12:25,119
Acho que me lembro de você.
Você se destaca, é claro.
149
00:12:25,786 --> 00:12:28,205
- Sério?
- Vai tentar o time de futebol?
150
00:12:28,205 --> 00:12:30,958
É. Não sei. Talvez.
151
00:12:30,958 --> 00:12:32,376
Não, tudo bem.
152
00:12:32,376 --> 00:12:33,919
Eu ia tentar também,
153
00:12:33,919 --> 00:12:37,631
mas minha mãe prefere teatro,
porque fez isso no ensino médio,
154
00:12:37,631 --> 00:12:40,134
e devemos ter os mesmos interesses.
155
00:12:40,634 --> 00:12:42,178
Seus pais são assim?
156
00:12:42,178 --> 00:12:43,387
Eu...
157
00:12:43,387 --> 00:12:46,474
Eu nem sei se meus pais
têm algum interesse.
158
00:12:48,017 --> 00:12:50,019
Você comprou aquele casaco?
159
00:12:50,019 --> 00:12:52,480
- Sim, comprei oito.
- Oito?
160
00:12:52,480 --> 00:12:53,981
Um para cada dia,
161
00:12:53,981 --> 00:12:56,484
e um para o dia de lavar roupa,
se esquecer.
162
00:12:56,484 --> 00:12:57,860
Acha que consigo um?
163
00:12:57,860 --> 00:12:59,403
Não, é uma coleção.
164
00:13:01,489 --> 00:13:02,990
Entendi.
165
00:13:05,576 --> 00:13:08,829
Então, você... Já tem dupla pro laboratório?
166
00:13:12,792 --> 00:13:15,669
Diretora Kinney, a que devemos a honra?
167
00:13:16,796 --> 00:13:18,130
- Quê?
- Eu só... Não sei.
168
00:13:18,881 --> 00:13:21,675
Pessoal, tem um Jim Wang aqui?
169
00:13:22,259 --> 00:13:23,844
Jim Wang?
170
00:13:26,430 --> 00:13:27,431
Wang.
171
00:13:28,098 --> 00:13:29,475
Pode vir aqui um pouco?
172
00:13:34,730 --> 00:13:36,524
- Por favor.
- Eu sei.
173
00:13:37,149 --> 00:13:40,069
O que houve?
174
00:13:44,490 --> 00:13:48,118
Desculpe, meu chinês não é muito bom.
175
00:13:48,619 --> 00:13:50,871
- Este é Wayne Chung.
- Wei-Chen.
176
00:13:50,871 --> 00:13:53,791
É um aluno novo e chinês, como você.
177
00:13:54,625 --> 00:13:55,626
Tá.
178
00:13:55,626 --> 00:13:59,588
Pensei que poderia mostrar tudo a ele,
já que têm tanto em comum.
179
00:14:00,172 --> 00:14:01,173
Temos?
180
00:14:01,173 --> 00:14:03,801
Então, ele será sua sombra o dia todo.
181
00:14:03,801 --> 00:14:05,219
Desculpe, minha o quê?
182
00:14:05,219 --> 00:14:08,389
Ele ficará com você
durante todas as suas aulas,
183
00:14:08,389 --> 00:14:12,393
exceto Inglês, porque estuda
como segundo idioma, e Matemática.
184
00:14:13,143 --> 00:14:15,145
É mais avançado que você em Matemática.
185
00:14:16,856 --> 00:14:18,524
Estão animados? Divirtam-se.
186
00:14:31,495 --> 00:14:34,707
Oi, meu nome é Sun Wei-Chen.
187
00:14:35,666 --> 00:14:36,834
Muito prazer.
188
00:14:50,556 --> 00:14:53,142
- Quer começar?
- Sim, claro.
189
00:14:59,982 --> 00:15:01,108
- Ei.
- Oi.
190
00:15:01,108 --> 00:15:04,486
- Estamos lá fora.
- Legal. Valeu. Eu...
191
00:15:04,486 --> 00:15:09,575
Jin! Achei um lugar pra nós!
192
00:15:09,575 --> 00:15:12,328
Vem. Bem aqui.
193
00:15:12,328 --> 00:15:14,079
Já está sentado com alguém.
194
00:15:14,079 --> 00:15:16,248
- Tudo bem. Não se preocupe.
- Não.
195
00:15:17,082 --> 00:15:19,919
Anda. Está me vendo?
196
00:15:29,428 --> 00:15:31,805
Jin, quer um luóbo gao?
197
00:15:33,015 --> 00:15:34,016
Não, obrigado.
198
00:15:34,892 --> 00:15:35,976
Tá.
199
00:15:37,978 --> 00:15:41,357
Jin? Gosta de molho barbecue?
200
00:15:42,733 --> 00:15:43,984
Não, cara.
201
00:15:44,735 --> 00:15:45,736
Tá.
202
00:15:49,198 --> 00:15:50,783
Jin, gosta de comédia?
203
00:15:50,783 --> 00:15:53,577
Não precisa dizer meu nome, tá?
Pode só falar.
204
00:15:54,119 --> 00:15:55,120
Tá.
205
00:15:57,331 --> 00:15:59,375
Jin! Ah, sim.
206
00:16:00,334 --> 00:16:01,669
Desculpe.
207
00:16:14,223 --> 00:16:15,432
Quem é este?
208
00:16:16,141 --> 00:16:17,351
Este?
209
00:16:17,351 --> 00:16:22,106
É de uma coleção famosa de mangá,
chamada Saga de Kugo Ren.
210
00:16:22,106 --> 00:16:24,316
- Conheço Kugo Ren.
- Sério?
211
00:16:24,316 --> 00:16:27,027
Sim, só não reconheci o personagem.
Quem é?
212
00:16:27,027 --> 00:16:29,989
É o Kugo Ren, do quarto livro.
213
00:16:29,989 --> 00:16:32,658
Este não é Kugo Ren.
E só existem três livros.
214
00:16:32,658 --> 00:16:34,827
Não, são sete.
215
00:16:36,453 --> 00:16:39,081
É. Alguns não devem ter chegado aos EUA.
216
00:16:41,291 --> 00:16:42,793
Olha. Vou te mostrar.
217
00:16:43,419 --> 00:16:45,045
- Espera.
- Quê?
218
00:16:46,505 --> 00:16:48,132
- E aí, Jin?
- E aí, Trav?
219
00:16:48,132 --> 00:16:50,759
Andy disse
que não pôde almoçar com a gente
220
00:16:50,759 --> 00:16:53,303
porque tem um amigo novo.
221
00:16:53,303 --> 00:16:57,182
E aí, cara? Eu sou o Travis.
Este é o Josh. Como se chama?
222
00:16:57,182 --> 00:16:59,309
Wei-Chen. Prazer.
223
00:16:59,309 --> 00:17:02,521
Prazer. Gostei da camiseta. Onde comprou?
224
00:17:03,022 --> 00:17:04,064
Isto?
225
00:17:04,064 --> 00:17:06,150
É de uma empresa chinesa.
226
00:17:06,150 --> 00:17:08,485
Pode comprar no website deles.
227
00:17:09,278 --> 00:17:10,988
Nossa, adoro websites.
228
00:17:10,988 --> 00:17:12,740
Vou dar uma olhada.
229
00:17:12,740 --> 00:17:15,242
Ando querendo usar camisetas de robôs.
230
00:17:18,495 --> 00:17:21,331
É. Valeu. Nos falamos depois, Jin.
231
00:17:21,331 --> 00:17:22,666
- Até mais.
- Valeu.
232
00:17:28,714 --> 00:17:29,923
Quem é ele?
233
00:17:29,923 --> 00:17:32,718
É o Travis. Um amigo do futebol.
234
00:17:33,761 --> 00:17:35,512
Aquele cara é seu amigo?
235
00:17:35,512 --> 00:17:37,973
Ele gosta de zoar os outros, como notou.
236
00:17:37,973 --> 00:17:40,601
Teve uma treta com Anuj,
meu amigo, no verão.
237
00:17:40,601 --> 00:17:42,853
Aliás, o Anuj ainda está abalado.
238
00:17:44,938 --> 00:17:48,025
Ei! Do que está rindo?
239
00:17:48,025 --> 00:17:50,986
Ei, não faça isso.
240
00:17:50,986 --> 00:17:54,281
- Ele está sendo desrespeitoso.
- Estão olhando pra nós.
241
00:17:54,281 --> 00:17:56,784
- Ótimo. Que olhem.
- Não. Relaxa, tá?
242
00:17:58,368 --> 00:17:59,411
É.
243
00:18:00,454 --> 00:18:01,497
Obrigado.
244
00:18:05,834 --> 00:18:08,629
Você é um cara confiante, não é?
245
00:18:09,546 --> 00:18:10,756
"Cara confiante"?
246
00:18:11,423 --> 00:18:13,926
É, você nunca tem insegurança.
247
00:18:14,927 --> 00:18:16,345
Por que teria?
248
00:18:18,013 --> 00:18:21,350
Tá. Pode me mostrar o livro agora,
se quiser.
249
00:18:21,350 --> 00:18:24,186
Tá. Mas não é um livro.
250
00:18:24,812 --> 00:18:26,063
É...
251
00:18:26,939 --> 00:18:28,357
É isto.
252
00:18:30,526 --> 00:18:31,819
Vem comigo.
253
00:18:33,529 --> 00:18:35,489
- Legal, né?
- É.
254
00:18:35,489 --> 00:18:37,783
Mas não parece o Kugo Ren.
255
00:18:37,783 --> 00:18:41,245
No quarto livro,
ele aprende 72 transformações.
256
00:18:43,831 --> 00:18:45,666
Espere. Onde conseguiu isto?
257
00:18:45,666 --> 00:18:46,834
Meu pai me deu.
258
00:18:46,834 --> 00:18:49,545
Quer que eu fique em casa
e trabalhe pra ele,
259
00:18:50,129 --> 00:18:52,297
mas eu quero outra coisa.
260
00:18:53,382 --> 00:18:57,177
Seu pai não ficou de boa
quando você veio pra cá?
261
00:18:57,761 --> 00:19:00,013
Não. Meu pai nunca fica de boa.
262
00:19:00,013 --> 00:19:02,641
Ele é esquentado.
263
00:19:06,270 --> 00:19:07,354
Entendi.
264
00:19:08,313 --> 00:19:10,732
Meu pai é o contrário do seu.
265
00:19:10,732 --> 00:19:12,943
Está sempre estressado e cansado.
266
00:19:12,943 --> 00:19:15,863
Ontem brigou com a minha mãe
por uma "lula frita",
267
00:19:15,863 --> 00:19:18,490
e foi bem patético.
268
00:19:23,996 --> 00:19:27,583
Jin. Acho que devia chamar
aquela garota pra sair.
269
00:19:28,208 --> 00:19:30,169
Eu devia... Desculpe, como é?
270
00:19:30,169 --> 00:19:32,212
A americana pra quem estava olhando.
271
00:19:32,212 --> 00:19:34,590
Ah, sei. Foi o que pensei ter ouvido.
272
00:19:34,590 --> 00:19:37,134
Não é uma boa ideia. É...
273
00:19:37,134 --> 00:19:38,385
Por que não?
274
00:19:38,886 --> 00:19:41,430
Seja um "cara confiante" como eu.
275
00:19:42,973 --> 00:19:43,974
Vai lá.
276
00:19:43,974 --> 00:19:45,309
- É?
- É.
277
00:19:45,309 --> 00:19:46,894
Toma.
278
00:19:51,982 --> 00:19:53,150
O que pode dar errado?
279
00:19:54,193 --> 00:19:55,402
Isso é tão bom.
280
00:19:56,653 --> 00:19:57,738
Para.
281
00:19:57,738 --> 00:19:58,864
Que foi?
282
00:19:59,615 --> 00:20:01,491
Eu acho que é problemático.
283
00:20:02,576 --> 00:20:04,203
Não! É irônico.
284
00:20:04,953 --> 00:20:06,496
É... É irônico, não é?
285
00:20:06,496 --> 00:20:09,208
Sim. É...
286
00:20:11,084 --> 00:20:12,252
É. Eu... É.
287
00:20:12,252 --> 00:20:13,420
É.
288
00:20:20,177 --> 00:20:21,386
Ei, mãe?
289
00:20:22,054 --> 00:20:24,139
Podemos fazer esqui aquático um dia?
290
00:20:24,139 --> 00:20:26,475
Não acho que vá gostar.
291
00:20:27,142 --> 00:20:30,103
Acho que vou, porque acabei de perguntar.
292
00:20:31,021 --> 00:20:32,731
Esquiamos uma vez, e odiou.
293
00:20:32,731 --> 00:20:34,566
Caiu na neve e chorou.
294
00:20:34,566 --> 00:20:38,153
Estou falando de esqui aquático,
tipo num lago e com barco.
295
00:20:39,404 --> 00:20:42,532
Não somos gente
que faz esqui aquático, Jin.
296
00:20:43,158 --> 00:20:44,868
Como assim, mãe?
297
00:20:46,536 --> 00:20:48,538
Pergunte ao seu pai, se estiver em casa.
298
00:20:48,538 --> 00:20:51,375
Deve chegar tarde.
Vai falar com o chefe dele.
299
00:20:51,375 --> 00:20:52,876
Sobre o que vai falar?
300
00:20:52,876 --> 00:20:55,420
Seu pai trabalha lá há muito tempo,
301
00:20:55,420 --> 00:20:58,840
mas está no mesmo nível há muitos anos.
302
00:20:59,466 --> 00:21:02,886
Quero que ele reclame, mas não é fácil.
303
00:21:04,638 --> 00:21:05,931
Por que não?
304
00:21:06,640 --> 00:21:09,017
Porque não fazemos esqui aquático, Jin.
305
00:21:20,153 --> 00:21:22,864
O Touro Demônio quer atacar
no Equinócio de Outono.
306
00:21:23,448 --> 00:21:25,284
Os revoltosos ganham força.
307
00:21:26,159 --> 00:21:28,120
Isso não é político. É pessoal.
308
00:21:28,620 --> 00:21:30,831
Ele quer se vingar de Wukong.
309
00:21:31,623 --> 00:21:35,877
Sem o bastão, não poderemos enfrentá-lo,
sejam quais forem os motivos dele.
310
00:21:36,378 --> 00:21:38,839
Por que Wei-Chen roubaria de sua família?
311
00:21:39,965 --> 00:21:41,550
Ele é meu filho.
312
00:21:42,134 --> 00:21:43,635
Vou encontrá-lo.
313
00:22:01,111 --> 00:22:03,989
Em Taiwan, adoram isso. Faz bem.
314
00:22:05,532 --> 00:22:06,616
Sei.
315
00:22:07,409 --> 00:22:08,994
Pode explicar por quê?
316
00:22:08,994 --> 00:22:11,538
Porque é... É pele e unhas dos pés.
317
00:22:11,538 --> 00:22:15,000
Às vezes, o que odiamos
é aquilo de que precisamos.
318
00:22:15,000 --> 00:22:16,585
Coma. Faz bem.
319
00:22:17,419 --> 00:22:20,380
Este aqui parece estar fazendo
o sinal de joinha.
320
00:22:21,048 --> 00:22:22,758
Quer no pão de cachorro-quente?
321
00:22:22,758 --> 00:22:25,886
- Quer ketchup? Sorvete?
- Tá.
322
00:22:26,928 --> 00:22:28,138
Que delícia.
323
00:22:31,725 --> 00:22:32,726
Então...
324
00:22:34,186 --> 00:22:37,105
Jin, como foi a escola?
325
00:22:37,606 --> 00:22:39,399
Tudo bem. A escola vai bem.
326
00:22:40,442 --> 00:22:43,153
Tenho Literatura Americana,
Bio 2, Trigonometria.
327
00:22:44,154 --> 00:22:46,865
História Mundial,
que acho geral demais, e arte.
328
00:22:46,865 --> 00:22:50,744
E tenho Educação Física,
que posso trocar por um esporte,
329
00:22:50,744 --> 00:22:53,246
então pensei em jogar futebol.
330
00:22:54,373 --> 00:22:57,751
Não é coisa demais, não? Mantenha o foco.
331
00:22:57,751 --> 00:23:00,504
Estude, dê duro. Isso basta.
332
00:23:01,838 --> 00:23:03,298
Às vezes...
333
00:23:05,300 --> 00:23:06,551
Quê?
334
00:23:07,052 --> 00:23:08,804
Às vezes isso basta.
335
00:23:08,804 --> 00:23:12,015
Às vezes precisa reclamar
pras pessoas te notarem.
336
00:23:14,226 --> 00:23:18,647
Às vezes, para ser notado,
o melhor é dar duro, não é?
337
00:23:18,647 --> 00:23:20,982
E às vezes te tratam feito bicho.
338
00:23:20,982 --> 00:23:22,526
Como um macaquinho.
339
00:23:35,414 --> 00:23:38,792
Sabem que existe um macaco que...
sabe quando vai chover?
340
00:23:40,210 --> 00:23:41,753
É o de nariz arrebitado.
341
00:23:41,753 --> 00:23:43,463
- Aprendemos hoje.
- Jin.
342
00:23:43,463 --> 00:23:46,049
Tem o nariz grande, a condensação acumula
343
00:23:46,049 --> 00:23:49,386
e irrita os folículos.
344
00:23:52,472 --> 00:23:56,143
{\an8}Notícias de entretenimento:
reclamam de uma sitcom dos anos 90
345
00:23:56,143 --> 00:23:58,562
{\an8}que voltou às plataformas de streaming...
346
00:24:16,371 --> 00:24:17,414
Solteiros em Siracusa
347
00:24:17,414 --> 00:24:19,499
ALÉM DE REPAROS
348
00:24:22,919 --> 00:24:25,338
Ele é um solteiro na cidade
349
00:24:25,338 --> 00:24:26,506
Em busca do amor
350
00:24:26,506 --> 00:24:30,177
{\an8}O proprietário morre
Deixa tudo pra ele, como doador
351
00:24:30,177 --> 00:24:33,930
{\an8}Agora ele tem que cuidar do aluguel
E dos pedidos de consertador
352
00:24:34,431 --> 00:24:38,018
{\an8}Mas tudo o que ele quer
É a garota do fim do corredor
353
00:24:38,852 --> 00:24:41,730
{\an8}Além de reparos
354
00:24:42,731 --> 00:24:45,775
{\an8}Além de reparos
355
00:24:49,321 --> 00:24:52,699
Freddy, parece que a geladeira
entrou numa fria.
356
00:24:53,492 --> 00:24:54,493
Ela gelou?
357
00:24:57,704 --> 00:24:59,789
Modo de dizer. Significa que já era.
358
00:24:59,789 --> 00:25:01,625
Vou encomendar outra amanhã.
359
00:25:02,292 --> 00:25:05,837
Não imaginei que assumir este prédio
daria tanto trabalho
360
00:25:05,837 --> 00:25:08,048
quando o herdei do Sr. Henderson.
361
00:25:09,049 --> 00:25:10,050
Sim.
362
00:25:10,050 --> 00:25:12,886
Descanse em paz, Sr. Henderson.
363
00:25:12,886 --> 00:25:14,721
Ele entrou numa fria.
364
00:25:16,598 --> 00:25:18,350
Com o tempo você aprende.
365
00:25:18,850 --> 00:25:19,851
Falando nisso,
366
00:25:19,851 --> 00:25:23,188
acha que sua vizinha, Lindsay,
também precisa de reparos?
367
00:25:24,189 --> 00:25:27,317
Danny.
Danny, está apaixonado pela Lindsay?
368
00:25:27,317 --> 00:25:29,027
Quê? Não.
369
00:25:30,612 --> 00:25:32,405
Tá, talvez esteja interessado.
370
00:25:33,073 --> 00:25:34,950
Mas não tenho chance.
371
00:25:34,950 --> 00:25:39,120
Tente. Como meu sábio ancestral dizia:
"O que pode dar errado?"
372
00:25:43,583 --> 00:25:45,835
Acho que vou consertar esse ventilador.
373
00:26:29,796 --> 00:26:31,590
- Oi, Amelia.
- Oi.
374
00:26:32,799 --> 00:26:34,467
Pensei se estaria interessada
375
00:26:34,467 --> 00:26:36,344
em sair comigo um dia desses?
376
00:26:37,929 --> 00:26:39,055
Jin!
377
00:26:40,015 --> 00:26:42,601
Olha, somos gêmeos.
378
00:26:47,814 --> 00:26:49,733
Desculpe. Não queria interromper.
379
00:26:49,733 --> 00:26:51,818
- Tá. Vai.
- Não interrompeu.
380
00:26:52,444 --> 00:26:54,487
Olha, esqueça o que eu disse...
381
00:26:54,487 --> 00:26:56,781
Não, foi... Foi legal você perguntar.
382
00:26:56,781 --> 00:26:59,701
Podemos sair, sim.
Mas como amigos, sabe?
383
00:27:02,037 --> 00:27:03,204
Sim. Claro.
384
00:27:03,204 --> 00:27:05,707
Desculpe... Foi mal.
385
00:27:05,707 --> 00:27:08,418
Tudo bem. Amigos está bem. Amigos é...
386
00:27:08,418 --> 00:27:10,670
Então eu... Nos vemos mais tarde?
387
00:27:11,838 --> 00:27:13,131
É. Até mais.
388
00:27:19,596 --> 00:27:21,473
Jin, tudo bem?
389
00:27:24,142 --> 00:27:25,685
- Tenho aula.
- É, vamos.
390
00:27:25,685 --> 00:27:27,979
- Não me siga.
- Mas sou sua sombra.
391
00:27:27,979 --> 00:27:30,231
Não é, não. Não é meu irmão gêmeo.
392
00:27:30,231 --> 00:27:33,109
Não é meu amigo, tá?
Por favor, me deixe sozinho.
393
00:27:33,109 --> 00:27:34,653
Jin, espere.
394
00:27:39,991 --> 00:27:42,702
Alguém o ajude.
395
00:27:42,702 --> 00:27:45,080
Jin, você está bem?
396
00:28:09,729 --> 00:28:10,772
Oi, Anuj.
397
00:28:12,607 --> 00:28:13,650
Oi.
398
00:28:14,359 --> 00:28:15,485
Tudo bem?
399
00:28:16,194 --> 00:28:17,404
Tudo.
400
00:28:18,029 --> 00:28:19,030
Legal.
401
00:28:20,824 --> 00:28:23,993
Gostei da maquiagem tipo Rebel Hatsuko.
402
00:28:25,078 --> 00:28:28,581
Estou só experimentando... Vai ficar melhor.
403
00:28:28,581 --> 00:28:29,833
Claro.
404
00:28:31,167 --> 00:28:32,210
Ei, você sabia
405
00:28:32,210 --> 00:28:34,754
que há sete livros da Saga de Kugo Ren,
não três?
406
00:28:36,172 --> 00:28:38,466
Bom saber. Obrigado por me dizer.
407
00:28:40,093 --> 00:28:42,887
O que vai fazer, cara?
Nunca mais falar comigo?
408
00:28:42,887 --> 00:28:45,849
Porque o Travis zoou de você
dois meses atrás?
409
00:28:46,433 --> 00:28:47,517
Tá.
410
00:28:48,059 --> 00:28:51,187
Não pode ir ao meu jogo de futebol
vestido de Naruto,
411
00:28:51,187 --> 00:28:54,023
fazer uns justus
e esperar que todos digam:
412
00:28:54,023 --> 00:28:55,525
"Isso é normal."
413
00:28:57,193 --> 00:29:02,198
Desculpe se te envergonhei
diante dos seus novos amigos do futebol.
414
00:29:03,032 --> 00:29:07,746
Por que está chateado comigo?
Eu não fiz nada.
415
00:29:09,372 --> 00:29:11,249
Isso mesmo, não fez.
416
00:29:11,249 --> 00:29:14,127
Deixou acontecer.
Talvez devesse ter feito algo.
417
00:29:14,127 --> 00:29:16,421
Talvez devesse aceitar as piadas.
418
00:29:18,757 --> 00:29:21,176
Viu aquele meme que ficou viral?
419
00:29:21,176 --> 00:29:23,553
Do cara do antigo programa de TV?
420
00:29:23,553 --> 00:29:24,929
Vi. Por quê?
421
00:29:25,597 --> 00:29:27,015
Tem um novo.
422
00:29:33,480 --> 00:29:34,606
{\an8}O que pode dar errado?
423
00:29:37,734 --> 00:29:38,943
Quem fez isso?
424
00:29:41,237 --> 00:29:42,447
Quem fez isso?
425
00:29:48,787 --> 00:29:51,122
Bem-vindos aos testes para o time.
426
00:29:51,122 --> 00:29:53,333
Eu sou o treinador Garrett.
427
00:29:53,333 --> 00:29:57,754
Vamos começar com as corridas,
para se aquecerem e ficarem prontos.
428
00:29:57,754 --> 00:29:58,922
Legal ter vindo.
429
00:29:58,922 --> 00:30:00,298
Obrigado. Vamos ver.
430
00:30:00,298 --> 00:30:01,549
Você dá conta, cara.
431
00:30:02,717 --> 00:30:03,885
Ei, Jin.
432
00:30:03,885 --> 00:30:05,011
Oi, e aí?
433
00:30:05,553 --> 00:30:07,013
Cadê seu amigo novo?
434
00:30:07,013 --> 00:30:08,765
Foi só um lance de ontem.
435
00:30:08,765 --> 00:30:11,059
Mas foi legal você almoçar com ele.
436
00:30:11,684 --> 00:30:13,645
Estou feliz que tenha acabado.
437
00:30:13,645 --> 00:30:16,272
Por quê? O que pode dar errado?
438
00:30:18,566 --> 00:30:19,734
Muito bem.
439
00:30:20,318 --> 00:30:21,653
"Dominem a bola."
440
00:30:21,653 --> 00:30:23,488
O negócio é o seguinte.
441
00:30:23,488 --> 00:30:27,700
Dois caras nos lados do campo,
a bola no meio.
442
00:30:27,700 --> 00:30:33,957
Quando eu avisar, corram e tentem...
vocês sabem... dominar a bola.
443
00:30:35,083 --> 00:30:36,125
Quem vai primeiro?
444
00:30:36,709 --> 00:30:38,002
Eu vou.
445
00:30:38,002 --> 00:30:39,712
Muito bem, Travis.
446
00:30:40,380 --> 00:30:41,422
Quem mais?
447
00:30:42,757 --> 00:30:44,717
- Eu vou.
- Ótimo. Como se chama?
448
00:30:45,635 --> 00:30:46,636
Jin.
449
00:30:46,636 --> 00:30:51,307
Certo. Travis contra Jin. Preparem-se!
450
00:30:54,686 --> 00:30:58,356
Vamos lá. Prontos. Já.
451
00:31:21,504 --> 00:31:22,964
Faz bem.
452
00:31:25,675 --> 00:31:27,510
Seja um cara confiante.
453
00:31:36,769 --> 00:31:38,897
Tudo bem, cara? Aquilo foi feio.
454
00:31:38,897 --> 00:31:41,816
É para dominar a bola,
não para decapitar o cara.
455
00:31:41,816 --> 00:31:43,526
É, cara. Por que fez aquilo?
456
00:31:43,526 --> 00:31:45,320
Você sabe exatamente por quê.
457
00:31:45,320 --> 00:31:47,322
Não está rindo? Ria na minha cara.
458
00:31:47,322 --> 00:31:50,199
- Calma, Jim.
- Jin! Meu nome é Jin!
459
00:31:50,199 --> 00:31:53,494
Olha, não é assim
que agimos neste time, rapaz.
460
00:31:53,494 --> 00:31:56,414
Acho que devia pensar noutra atividade.
461
00:31:58,041 --> 00:31:59,250
Relaxe. Dê uma volta.
462
00:32:10,303 --> 00:32:11,304
Nossa!
463
00:32:11,804 --> 00:32:12,889
Treinador?
464
00:32:13,848 --> 00:32:16,809
Claro. Desculpe. Vamos para a enfermaria.
465
00:32:23,566 --> 00:32:24,817
Oi, Jin.
466
00:32:25,401 --> 00:32:26,444
Oi.
467
00:32:35,703 --> 00:32:36,704
Oi...
468
00:32:38,957 --> 00:32:40,917
Desculpe pelo que houve.
469
00:32:41,626 --> 00:32:43,544
E pelas bobagens que eu disse.
470
00:32:43,544 --> 00:32:44,629
Foi estupidez.
471
00:32:46,798 --> 00:32:50,426
Juro que não sou aquela pessoa.
Pelo menos, não quero ser.
472
00:32:50,426 --> 00:32:55,264
Talvez seja esse o problema,
não saber que pessoa eu sou.
473
00:33:03,731 --> 00:33:04,816
O que estava vendo?
474
00:33:09,612 --> 00:33:14,826
Fizeram um vídeo de mim e de você
e postaram num app idiota.
475
00:33:15,785 --> 00:33:16,953
Posso ver?
476
00:33:16,953 --> 00:33:18,162
Claro.
477
00:33:21,290 --> 00:33:23,376
- Foi o Travis.
- O que pode dar errado?
478
00:33:33,302 --> 00:33:34,512
Não foi o Travis.
479
00:33:38,516 --> 00:33:39,600
{\an8}O Greg?
480
00:33:43,855 --> 00:33:48,484
É a minha mãe. Até mais.
481
00:33:48,484 --> 00:33:49,777
Lula frita.
482
00:33:50,611 --> 00:33:52,530
- Quê?
- Lula frita.
483
00:33:53,781 --> 00:33:56,576
Em chinês, significa "ser demitido".
484
00:35:03,142 --> 00:35:06,229
Precisará de um disfarce melhor
pra se esconder de mim.
485
00:35:08,564 --> 00:35:10,525
O que faz aqui?
486
00:35:11,442 --> 00:35:13,194
Procuro o Quarto Rolo.
487
00:35:14,278 --> 00:35:15,404
Sério?
488
00:35:16,864 --> 00:35:20,034
O Quarto Rolo é um mito.
489
00:35:20,868 --> 00:35:21,869
Não.
490
00:35:22,578 --> 00:35:23,746
Ele existe.
491
00:35:24,705 --> 00:35:29,085
Recuperei os sutras.
Eram três rolos, não quatro.
492
00:35:29,669 --> 00:35:30,753
Está enganado.
493
00:35:31,420 --> 00:35:32,713
Como você sabe?
494
00:35:35,758 --> 00:35:36,759
Tive um sonho.
495
00:35:39,971 --> 00:35:41,806
Um sonho!
496
00:35:41,806 --> 00:35:43,975
Por que não me ouve pelo menos uma vez?
497
00:35:45,393 --> 00:35:49,063
Não tenho tempo pra isso.
498
00:35:49,063 --> 00:35:51,440
Esqueceu a rebelião na nossa terra?
499
00:35:52,150 --> 00:35:54,235
É uma criança vivendo uma fantasia.
500
00:35:54,944 --> 00:35:58,114
E é fraco demais para carregar meu bastão.
501
00:36:00,158 --> 00:36:02,243
Devolva aqui.
502
00:36:03,119 --> 00:36:04,328
Vou te levar pra casa.
503
00:36:08,416 --> 00:36:09,417
Não.
504
00:36:54,045 --> 00:36:56,547
- Acha que sabe tudo?
- Eu não disse isso!
505
00:36:56,547 --> 00:36:58,883
Por que não arranja um emprego?
506
00:36:59,050 --> 00:37:00,301
Sou só... a mãe pra família...
507
00:37:00,301 --> 00:37:01,886
Não disse... dê duro.
Não disse... dou duro.
508
00:37:01,886 --> 00:37:04,555
Vai... CAUSAR MINHA DEMISSÃO.
509
00:37:21,656 --> 00:37:25,910
Por que não fala desse jeito no trabalho?
510
00:37:25,910 --> 00:37:28,246
Assim não te explorariam.
511
00:37:28,246 --> 00:37:29,997
{\an8}Você não está lá! Você não sabe!
512
00:37:57,358 --> 00:37:59,819
Não se lembra de quem costumava ser?
513
00:37:59,819 --> 00:38:04,740
Viemos pra cá sem nada,
sem conhecer ninguém.
514
00:38:04,740 --> 00:38:07,076
Pra onde foi aquele homem corajoso?
515
00:38:09,537 --> 00:38:10,997
Nós éramos jovens.
516
00:38:11,622 --> 00:38:13,374
Agora é diferente.
517
00:38:13,374 --> 00:38:15,209
Alguém tem de viver na realidade.
518
00:38:15,209 --> 00:38:17,086
E não vivo na realidade?
519
00:38:40,067 --> 00:38:41,902
Luto pela família tanto quanto você.
520
00:38:41,902 --> 00:38:43,738
Acalme-se!
521
00:38:43,738 --> 00:38:44,822
Parem!
522
00:39:15,770 --> 00:39:16,771
Wukong.
523
00:39:18,981 --> 00:39:21,108
Há tempos não te vejo agir assim.
524
00:39:21,609 --> 00:39:25,738
Deixe o garoto. Ele tem a jornada dele.
525
00:39:25,738 --> 00:39:29,158
Com todo respeito, Guanyín.
526
00:39:29,950 --> 00:39:32,536
Ele é meu filho.
527
00:39:34,163 --> 00:39:35,289
Dá pra notar.
528
00:40:01,440 --> 00:40:02,650
Não deixe que descubram.
529
00:40:05,194 --> 00:40:06,946
Virão atrás dele.
530
00:40:50,364 --> 00:40:53,367
Para meu novo amigo, Jin.
531
00:42:55,948 --> 00:42:57,950
Legendas: Lúcia Leão