1 00:00:03,670 --> 00:00:10,677 Per millenni l'Imperatore di Giada ha governato in pace il Regno Celeste. 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,973 Ma il Demone Toro ha fomentato una rivolta. 3 00:00:14,973 --> 00:00:19,352 L'unico modo per fermarlo è Jingu Bang, 4 00:00:19,352 --> 00:00:23,398 il leggendario Bastone d'Oro di Capitan Valor, 5 00:00:23,398 --> 00:00:27,318 Maestro delle 72 Trasformazioni. 6 00:00:27,318 --> 00:00:31,239 Tuttavia, due mesi prima dell'Equinozio d'Autunno, 7 00:00:31,239 --> 00:00:35,035 il bastone è stato rubato... 8 00:02:04,332 --> 00:02:06,751 Dovresti pensare a fare pratica, 9 00:02:06,751 --> 00:02:08,461 invece che a pavoneggiarti. 10 00:02:09,796 --> 00:02:12,590 E tu dovresti riflettere, prima di parlare. 11 00:02:15,176 --> 00:02:18,221 Ridammela. 12 00:02:24,060 --> 00:02:26,855 Vedi? Non sai nemmeno come si usa. 13 00:03:14,611 --> 00:03:16,237 Basta! 14 00:03:20,283 --> 00:03:21,534 Fermo! 15 00:03:23,119 --> 00:03:24,871 Non devi farlo. 16 00:03:35,840 --> 00:03:37,008 Sì, invece. 17 00:03:54,025 --> 00:03:55,026 SI TORNA A SCUOLA 18 00:03:55,026 --> 00:03:59,614 Un addetto al reparto surgelati. 19 00:03:59,614 --> 00:04:02,325 {\an8}FAI COLPO 20 00:04:03,409 --> 00:04:05,787 Jin, che ne dici di questa? 21 00:04:08,456 --> 00:04:10,083 Non mi piace, mamma. 22 00:04:11,668 --> 00:04:14,337 - Questa qui? - Sì. No. 23 00:04:15,004 --> 00:04:16,798 Ti servono i vestiti per domani. 24 00:04:16,798 --> 00:04:20,301 Vado a scuola, non a dirigere il traffico aereo. 25 00:04:20,301 --> 00:04:23,221 Perché sei così polemico? Questo è un negozio trendy. 26 00:04:23,221 --> 00:04:25,515 Sicura, mamma? Vendono anche il latte. 27 00:04:26,224 --> 00:04:27,433 Questa? 28 00:04:27,433 --> 00:04:29,519 Non credo di essere il tipo. 29 00:04:30,103 --> 00:04:32,855 E va bene. Sentiamo, che tipo sei? 30 00:04:32,855 --> 00:04:36,776 Un tipo da skateboard, da campeggio, un belloccio? 31 00:04:36,776 --> 00:04:38,486 Per te, quel manichino è bello? 32 00:04:38,486 --> 00:04:39,988 Sì, è carino. 33 00:04:39,988 --> 00:04:42,865 E il tuo amico New-jee? Dove compra i vestiti? 34 00:04:42,865 --> 00:04:45,785 Si chiama Anuj. Perché lo chiami sempre "New-jee"? 35 00:04:45,785 --> 00:04:47,704 Sai di chi sto parlando. 36 00:04:47,704 --> 00:04:49,580 Non lo frequento più. 37 00:04:50,331 --> 00:04:51,666 Come mai? 38 00:04:51,666 --> 00:04:55,044 Quest'estate avevo il calcio. E lui è impegnato con il cosplay. 39 00:04:55,962 --> 00:04:57,255 Con cosa? 40 00:04:58,298 --> 00:05:01,884 Il cosplay, la moda di vestirsi come un guerriero o un demone sexy. 41 00:05:01,884 --> 00:05:04,429 - Cosa? - È complicato da spiegare. 42 00:05:04,429 --> 00:05:07,557 E con chi leggerai i tuoi fumetti? 43 00:05:07,557 --> 00:05:12,770 Quest'anno volevo cambiare giro. E magari passare di livello. 44 00:05:12,770 --> 00:05:14,439 A che livello sei adesso? 45 00:05:15,231 --> 00:05:16,566 Piano terra. 46 00:05:17,567 --> 00:05:18,943 Parcheggio. 47 00:05:24,157 --> 00:05:25,158 Ehi, mamma? 48 00:05:27,035 --> 00:05:29,078 - Che ne dici? - Quanto costa? 49 00:05:29,579 --> 00:05:31,080 Viene... 50 00:05:32,123 --> 00:05:33,207 ...80. 51 00:05:35,793 --> 00:05:36,919 Guarda. 52 00:05:38,254 --> 00:05:40,173 Prova questa. Conviene. 53 00:05:40,173 --> 00:05:42,216 Meno è meglio! 54 00:05:44,969 --> 00:05:46,012 Sì. 55 00:05:47,138 --> 00:05:48,765 Potrebbe andare. Mamma? 56 00:05:48,765 --> 00:05:49,891 Mamma? 57 00:05:50,933 --> 00:05:52,310 Mamma? 58 00:05:54,270 --> 00:05:55,897 Pensavo fossi mia madre. 59 00:05:56,481 --> 00:05:58,691 Non intendevo quello. Non pensavo fossi mia madre. 60 00:05:58,691 --> 00:06:01,319 Ma poco fa lei era lì, perciò ho detto così. 61 00:06:03,237 --> 00:06:04,530 Roba piccante. 62 00:06:10,870 --> 00:06:12,205 ROBA PICCANTE! 63 00:06:15,625 --> 00:06:18,252 - Oh, Dio. - Ti piace? 64 00:06:19,212 --> 00:06:20,213 Bel disegno! 65 00:06:21,214 --> 00:06:23,841 No, io... No. 66 00:06:24,926 --> 00:06:26,803 Ok, mi arrendo. Torniamo a casa. 67 00:06:27,387 --> 00:06:30,431 Ma prima devo comprare il latte. Prendi il carrello. 68 00:06:46,239 --> 00:06:47,865 BATMAN ANNO ZERO - CITTÀ SEGRETA 69 00:06:47,865 --> 00:06:49,534 {\an8}CALCIO MASCHILE - 2018 70 00:06:57,875 --> 00:06:59,585 Cosa Wong che succeda? 71 00:07:35,246 --> 00:07:37,165 Hai parlato col tuo capo? 72 00:07:37,165 --> 00:07:40,501 Sono impegnato con un progetto. 73 00:07:41,419 --> 00:07:45,173 Che c'è, hai paura? 74 00:07:45,548 --> 00:07:48,384 Non so di cosa tu stia parlando. 75 00:07:48,384 --> 00:07:51,179 Avevi detto che avresti chiesto un aumento. 76 00:07:51,179 --> 00:07:54,599 Non sto parlando di soldi, adesso. 77 00:07:54,599 --> 00:07:57,185 - Calamaro fritto... - Non succederà. 78 00:07:57,185 --> 00:07:58,561 - E la cena? - Zero. 79 00:07:58,561 --> 00:08:01,856 Tanto non ho fame, sono esausto. 80 00:08:27,256 --> 00:08:29,467 Jin, hai la biancheria pulita? 81 00:08:29,967 --> 00:08:32,553 - Cosa? - Hai la biancheria pulita? 82 00:08:32,553 --> 00:08:35,806 Sì, mamma. Che razza di domanda è? 83 00:08:35,806 --> 00:08:38,726 A volte, la biancheria che metti a lavare è sporca. 84 00:08:38,726 --> 00:08:40,978 Sì. Per questo la metto a lavare. 85 00:08:40,978 --> 00:08:42,063 Ti torna? 86 00:08:42,063 --> 00:08:43,606 Ok, scendo qui. 87 00:08:43,606 --> 00:08:45,358 - Ci vediamo alle 3:00, ok? - Aspetta. 88 00:08:45,358 --> 00:08:48,653 - Ok, buona giornata. - Sì. 89 00:08:48,653 --> 00:08:51,405 - Non litigare, non essere polemico. - Ciao. 90 00:08:52,740 --> 00:08:54,075 LICEO SIERRA MONA 91 00:09:13,678 --> 00:09:15,596 Anuj! Ehi! 92 00:09:25,022 --> 00:09:26,857 Pazzesco! Che tipo! 93 00:09:28,693 --> 00:09:30,695 - Non puoi! - Che ridere. 94 00:09:30,695 --> 00:09:32,947 - Come va, ragazzi? - Ciao. 95 00:09:32,947 --> 00:09:34,991 - Ciao. - Perché stavate ridendo? 96 00:09:36,450 --> 00:09:38,536 Travis parlava del tipo di sua madre. 97 00:09:38,536 --> 00:09:40,997 - Dai, diglielo. - Ok. 98 00:09:40,997 --> 00:09:44,083 Si chiama Spencer. E l'altro giorno siamo stati in piscina. 99 00:09:44,083 --> 00:09:46,711 Era la prima volta che lo vedevo a torso nudo. 100 00:09:46,711 --> 00:09:48,963 Sai cos'ha tatuato sulla schiena? 101 00:09:48,963 --> 00:09:50,423 - Cosa? - "Spencer." 102 00:09:52,550 --> 00:09:53,718 Vi rendete conto? 103 00:09:53,718 --> 00:09:56,304 Però ha una barca stupenda, dovremmo andarci. 104 00:09:56,304 --> 00:09:58,264 - Voi facevate sci nautico? - Sì. 105 00:09:58,264 --> 00:09:59,807 - Giusto? Forte. - Sì, certo. 106 00:09:59,807 --> 00:10:02,685 Di cosa parlate? Della pubertà? Che teneri. 107 00:10:02,685 --> 00:10:04,145 Ciao, Greg. 108 00:10:04,145 --> 00:10:07,690 Coach Garrett vuole che trovi qualcuno per i provini di domani. 109 00:10:07,690 --> 00:10:10,776 Non è più un mio problema, perciò pensateci voi. 110 00:10:10,776 --> 00:10:11,902 - Sì. - Va bene. 111 00:10:11,902 --> 00:10:13,112 Come ti chiami? 112 00:10:14,280 --> 00:10:15,281 Jin Wang. 113 00:10:15,281 --> 00:10:18,075 - Greg. Capitano della Varsity. - Ciao. 114 00:10:18,075 --> 00:10:19,535 Giochi a calcio? 115 00:10:19,535 --> 00:10:21,787 Sì. Insomma, più o meno. 116 00:10:21,787 --> 00:10:23,164 Ha le idee chiare. 117 00:10:23,164 --> 00:10:26,167 Sì. Quest'estate ha giocato con noi. È un buon centrocampista. 118 00:10:26,167 --> 00:10:29,420 Bene. È anche il mio ruolo. Vieni ai provini domani. 119 00:10:29,420 --> 00:10:33,966 - Quest'anno sarà una squadra decente. - Sì, va bene, grazie. 120 00:10:34,508 --> 00:10:37,303 Tranquillo. Basta essere più bravi di questo qui. 121 00:10:38,638 --> 00:10:39,680 Già. 122 00:10:41,557 --> 00:10:44,644 Ehi. Andy dice che sei bravo. Non mancare. 123 00:10:45,978 --> 00:10:48,022 Sì, grazie. Lo apprezzo. 124 00:11:04,455 --> 00:11:07,750 Aspetta. A volte, bisogna... 125 00:11:07,750 --> 00:11:08,834 Fatto. 126 00:11:16,467 --> 00:11:18,427 Benvenuti a Biologia 2. 127 00:11:18,427 --> 00:11:22,306 Sono il signor Larkin, cominciamo l'anno parlando di evoluzione. 128 00:11:22,306 --> 00:11:26,435 A dispetto di quanto si pensa, non è stato un processo indolore, 129 00:11:26,435 --> 00:11:29,397 È una lotta feroce per la sopravvivenza. 130 00:11:29,397 --> 00:11:31,732 Infatti c'è anche la mia ex moglie. 131 00:11:31,732 --> 00:11:33,651 Seconda scimmia da sinistra. 132 00:11:34,819 --> 00:11:38,447 Non fa ridere, signor Larkins. Non si commenta l'aspetto estetico. 133 00:11:39,865 --> 00:11:41,742 Hai assolutamente ragione, Ruby. 134 00:11:41,742 --> 00:11:44,537 Non faceva ridere, vi chiedo scusa. 135 00:11:45,287 --> 00:11:49,125 A proposito di selezione naturale, dovrete fare un lavoro a coppie. 136 00:11:49,125 --> 00:11:52,211 Trovate un primate e accoppiatevi, ok? Forza. 137 00:12:01,262 --> 00:12:03,180 Ciao, "Roba piccante." 138 00:12:03,723 --> 00:12:07,768 Sì. Già, "Roba piccante". Sono io. 139 00:12:07,768 --> 00:12:10,020 - Amelia. - Jin. 140 00:12:10,020 --> 00:12:12,690 - Piacere di conoscerti, credo. - "Credo?" 141 00:12:12,690 --> 00:12:16,026 Nel senso che ci conosciamo già, stessa scuola elementare. 142 00:12:16,026 --> 00:12:18,779 Poi tu hai scelto la Crest Road e io la Dorothy Nichols. 143 00:12:18,779 --> 00:12:21,615 Devo smetterla, sono inquietante. 144 00:12:21,615 --> 00:12:25,119 Mi ricordo di te. Sei uno che si nota, ovviamente. 145 00:12:25,786 --> 00:12:28,205 - Dici? - Fai il provino per la squadra? 146 00:12:28,205 --> 00:12:30,958 Sì. Insomma, non lo so. Forse. 147 00:12:30,958 --> 00:12:32,376 Forte. 148 00:12:32,376 --> 00:12:33,919 Volevo tentare anch'io, 149 00:12:33,919 --> 00:12:37,631 ma mia madre vuole che faccia teatro, perché l'ha fatto lei, 150 00:12:37,631 --> 00:12:40,134 e dobbiamo avere gli stessi interessi. 151 00:12:40,634 --> 00:12:42,178 Anche i tuoi sono così? 152 00:12:42,178 --> 00:12:43,387 Io... 153 00:12:43,387 --> 00:12:46,474 Non so se i miei genitori abbiano degli interessi. 154 00:12:48,017 --> 00:12:50,019 Alla fine, la felpa l'hai presa? 155 00:12:50,019 --> 00:12:52,480 - Sì, ne ho prese otto. - Otto? 156 00:12:52,480 --> 00:12:56,484 Una per ogni giorno della settimana e una per il giorno del bucato. 157 00:12:56,484 --> 00:12:57,860 Potrei averne una? 158 00:12:57,860 --> 00:12:59,403 No, le colleziono. 159 00:13:01,489 --> 00:13:02,990 Capisco. 160 00:13:05,576 --> 00:13:08,829 Hai già trovato un partner per l'esercizio? 161 00:13:12,792 --> 00:13:15,669 Preside Kinney. A cosa dobbiamo questo onore? 162 00:13:16,796 --> 00:13:18,130 - Cosa? - Era per dire. 163 00:13:18,881 --> 00:13:21,675 Salve a tutti. C'è Jim Wang qui? 164 00:13:22,259 --> 00:13:23,844 Jim Wang? 165 00:13:26,430 --> 00:13:27,431 Wang. 166 00:13:28,098 --> 00:13:29,475 Puoi venire un secondo? 167 00:13:34,730 --> 00:13:36,524 - La prego. - Si figuri. 168 00:13:37,149 --> 00:13:40,069 Allora? Cosa voleva dirmi? 169 00:13:44,490 --> 00:13:48,118 Scusa, ma il mio cinese non è il massimo. 170 00:13:48,619 --> 00:13:50,871 - Lui è Wayne Chung. - Wei-Chen. 171 00:13:50,871 --> 00:13:53,791 È un nuovo studente ed è cinese, come te. 172 00:13:54,625 --> 00:13:55,626 Ok. 173 00:13:55,626 --> 00:13:59,588 Potresti fargli da cicerone, visto che avete così tanto in comune. 174 00:14:00,172 --> 00:14:01,173 Lei dice? 175 00:14:01,173 --> 00:14:03,801 Lui sarà la tua ombra per il resto della giornata. 176 00:14:03,801 --> 00:14:05,219 La mia, cosa? 177 00:14:05,219 --> 00:14:08,389 Verrà con te a tutte le tue lezioni, 178 00:14:08,389 --> 00:14:12,393 tranne inglese, che per lui è la seconda lingua, e matematica. 179 00:14:13,143 --> 00:14:15,145 In matematica è più avanti di te. 180 00:14:16,856 --> 00:14:18,524 Contento? Divertitevi. 181 00:14:31,495 --> 00:14:34,707 Ciao! Mi chiamo Sun Wei-Chen. 182 00:14:35,666 --> 00:14:36,834 Lieto di conoscervi. 183 00:14:50,556 --> 00:14:53,142 - Allora, cominciamo? - Sì, certo. 184 00:14:59,982 --> 00:15:01,108 - Ciao. - Ehi. 185 00:15:01,108 --> 00:15:04,486 - Siamo qui fuori. - Ottimo, io... 186 00:15:04,486 --> 00:15:09,575 Jin! Ho trovato due posti per noi! 187 00:15:09,575 --> 00:15:12,328 Vieni. Da questa parte. 188 00:15:12,328 --> 00:15:14,079 Hai compagnia. 189 00:15:14,079 --> 00:15:16,248 - Tranquillo, non preoccuparti. - No. 190 00:15:17,082 --> 00:15:19,919 Vieni! Mi vedi? 191 00:15:29,428 --> 00:15:31,805 Jin, ti va un po' di torta ai ravanelli? 192 00:15:33,015 --> 00:15:34,016 No, grazie. 193 00:15:34,892 --> 00:15:35,976 Ok. 194 00:15:37,978 --> 00:15:41,357 Jin, ti piace la salsa barbecue? 195 00:15:42,733 --> 00:15:43,984 Non molto. 196 00:15:44,735 --> 00:15:45,736 Ok. 197 00:15:49,198 --> 00:15:50,783 Jin, ti piacciono i film comici? 198 00:15:50,783 --> 00:15:53,577 Non dire sempre il mio nome. Parla e basta. 199 00:15:54,119 --> 00:15:55,120 Ok. 200 00:15:57,331 --> 00:15:59,375 Jin! Ah, già. 201 00:16:00,334 --> 00:16:01,669 Scusa. 202 00:16:14,223 --> 00:16:15,432 Quello chi è? 203 00:16:16,141 --> 00:16:17,351 Questo? 204 00:16:17,351 --> 00:16:22,106 È il personaggio di un famoso manga, la Kugo Ren Saga. 205 00:16:22,106 --> 00:16:24,316 - Sì, conosco Kugo Ren. - Davvero? 206 00:16:24,316 --> 00:16:27,027 Non l'avevo riconosciuto. Chi è? 207 00:16:27,027 --> 00:16:29,989 È Kugo Ren nel quarto libro. 208 00:16:29,989 --> 00:16:32,658 Non è Kugo Ren. E poi, i libri sono solo tre. 209 00:16:32,658 --> 00:16:34,827 No, sono sette. 210 00:16:36,453 --> 00:16:39,081 Forse qualcuno non è ancora arrivato in America. 211 00:16:41,291 --> 00:16:42,793 Ti faccio vedere. 212 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 - Aspetta. - Perché? 213 00:16:46,505 --> 00:16:48,132 - Ciao, Jin. - Ciao, Trav. 214 00:16:48,132 --> 00:16:53,303 Andy dice che oggi non pranzi con noi, perché hai un nuovo amico. 215 00:16:53,303 --> 00:16:57,182 Come va? Sono Travis. Lui è Josh. Come ti chiami? 216 00:16:57,182 --> 00:16:59,309 Wei-Chen. Piacere. 217 00:16:59,309 --> 00:17:02,521 Piacere mio. Bella maglietta. Dove l'hai presa? 218 00:17:03,022 --> 00:17:04,064 Questa? 219 00:17:04,064 --> 00:17:06,150 È di un'azienda cinese. 220 00:17:06,150 --> 00:17:08,485 Puoi comprarla sul loro sito Internet. 221 00:17:09,278 --> 00:17:10,988 Ottimo, adoro i siti internet. 222 00:17:10,988 --> 00:17:12,740 Ci darò un'occhiata. 223 00:17:12,740 --> 00:17:15,242 Ho sempre desiderato indossare magliette coi robot. 224 00:17:18,495 --> 00:17:21,331 È stato un piacere. Ci vediamo dopo, Jin. 225 00:17:21,331 --> 00:17:22,666 - Sì. A dopo, Trav. - Ok. 226 00:17:28,714 --> 00:17:29,923 Chi è? 227 00:17:29,923 --> 00:17:32,718 Travis. Un mio amico del calcio. 228 00:17:33,761 --> 00:17:35,512 Quello è un tuo amico? 229 00:17:35,512 --> 00:17:37,973 Gli piace prendere in giro la gente. 230 00:17:37,973 --> 00:17:40,601 Quest'estate faceva così col mio amico Anuj. 231 00:17:40,601 --> 00:17:42,853 Anuj è ancora arrabbiato, in effetti. 232 00:17:44,938 --> 00:17:48,025 Ehi! Perché ridi? 233 00:17:48,025 --> 00:17:50,986 Per favore, non fare così, ok? 234 00:17:50,986 --> 00:17:54,281 - Mi ha mancato di rispetto. - Ci guardano tutti. 235 00:17:54,281 --> 00:17:56,784 - Lasciali fare. - No, calmati. 236 00:17:58,368 --> 00:17:59,411 E va bene. 237 00:18:00,454 --> 00:18:01,497 Grazie. 238 00:18:05,834 --> 00:18:08,629 Sei molto sicuro di te, vero? 239 00:18:09,546 --> 00:18:10,756 Sicuro di me? 240 00:18:11,423 --> 00:18:13,926 Già, non hai paura della tua ombra. 241 00:18:14,927 --> 00:18:16,345 E perché dovrei? 242 00:18:18,013 --> 00:18:21,350 Ok. Puoi mostrarmi il libro, se vuoi. 243 00:18:21,350 --> 00:18:24,186 Sì. Ma non è un libro. 244 00:18:24,812 --> 00:18:26,063 È... 245 00:18:26,939 --> 00:18:28,357 È questo. 246 00:18:30,526 --> 00:18:31,819 Vieni con me. 247 00:18:33,529 --> 00:18:35,489 - Bello, vero? - Sì. 248 00:18:35,489 --> 00:18:37,783 Sì. Solo che non sembra Kugo Ren. 249 00:18:37,783 --> 00:18:41,245 Nel quarto libro, apprende 72 trasformazioni. 250 00:18:43,831 --> 00:18:45,666 Ma come l'hai avuto? 251 00:18:45,666 --> 00:18:46,834 Da mio padre. 252 00:18:46,834 --> 00:18:49,545 Vuole che resti a casa e che lavori per lui, 253 00:18:50,129 --> 00:18:52,297 ma io voglio una vita diversa. 254 00:18:53,382 --> 00:18:57,177 Perciò tuo padre non era contento che tu venissi qui? 255 00:18:57,761 --> 00:19:00,013 No, lui non è mai contento. 256 00:19:00,013 --> 00:19:02,641 È sempre arrabbiato. 257 00:19:06,270 --> 00:19:07,354 Ok. 258 00:19:08,313 --> 00:19:10,732 Sai, mio padre è l'opposto. 259 00:19:10,732 --> 00:19:12,943 È sempre stanco e stressato. 260 00:19:12,943 --> 00:19:15,863 Ieri litigava con mia madre per un calamaro fritto, 261 00:19:15,863 --> 00:19:18,490 è stato patetico. 262 00:19:23,996 --> 00:19:27,583 Ehi, Jin. Penso che dovresti chiederle di uscire. 263 00:19:28,208 --> 00:19:30,169 Come, scusa? 264 00:19:30,169 --> 00:19:32,212 Alla tipa che stavi fissando. 265 00:19:32,212 --> 00:19:34,590 Allora avevo capito bene. 266 00:19:34,590 --> 00:19:37,134 No, non è una buona idea. 267 00:19:37,134 --> 00:19:38,385 Perché no? 268 00:19:38,886 --> 00:19:41,430 Credi in te stesso. Fai come me. 269 00:19:42,973 --> 00:19:43,974 Coraggio. 270 00:19:43,974 --> 00:19:45,309 - Sicuro? - Certo. 271 00:19:45,309 --> 00:19:46,894 Tieni. 272 00:19:51,982 --> 00:19:53,150 Cosa Wong che succeda? 273 00:19:54,193 --> 00:19:55,402 Fa troppo ridere. 274 00:19:56,653 --> 00:19:57,738 Smettila. 275 00:19:57,738 --> 00:19:58,864 Perché? 276 00:19:59,615 --> 00:20:01,491 È una scena problematica. 277 00:20:02,576 --> 00:20:04,203 No! È ironica. 278 00:20:04,953 --> 00:20:06,496 Vero che è ironica? 279 00:20:06,496 --> 00:20:09,208 Sì. 280 00:20:11,084 --> 00:20:12,252 Sì, certo. 281 00:20:12,252 --> 00:20:13,420 Appunto. 282 00:20:20,177 --> 00:20:21,386 Mamma? 283 00:20:22,054 --> 00:20:24,139 Un giorno, andiamo a fare sci nautico? 284 00:20:24,139 --> 00:20:26,475 A te non interessa. 285 00:20:27,142 --> 00:20:30,103 Sì, invece, te l'ho appena chiesto. 286 00:20:31,021 --> 00:20:34,566 Una volta, siamo andati a sciare. Sei caduto sulla neve e hai pianto. 287 00:20:34,566 --> 00:20:38,153 No, mamma, sci nautico. Si fa al lago con una barca. 288 00:20:39,404 --> 00:20:42,532 Non siamo gente da sci nautico, Jin. 289 00:20:43,158 --> 00:20:44,868 Che vuol dire, mamma? 290 00:20:46,536 --> 00:20:51,375 Stasera se c'è, chiedi a papà. Ma forse fa tardi. Deve parlare col capo. 291 00:20:51,375 --> 00:20:52,876 Di cosa? 292 00:20:52,876 --> 00:20:55,420 Papà lavora in quell'azienda da parecchio. 293 00:20:55,420 --> 00:20:58,840 Ma è rimasto sempre allo stesso livello. 294 00:20:59,466 --> 00:21:02,886 Voglio che si faccia valere. Però non è così semplice. 295 00:21:04,638 --> 00:21:05,931 Perché? 296 00:21:06,640 --> 00:21:09,017 Perché non siamo tipi da sci nautico. 297 00:21:20,153 --> 00:21:22,864 Demone Toro sferrerà un attacco all'Equinozio d'Autunno. 298 00:21:23,448 --> 00:21:25,284 I rivoltosi sono sempre più forti. 299 00:21:26,159 --> 00:21:28,120 Non c'entra la politica, è personale. 300 00:21:28,620 --> 00:21:30,831 Sappiamo che la sua vendetta colpirà Wukong. 301 00:21:31,623 --> 00:21:35,877 Ad ogni modo, non possiamo farcela, senza il bastone. 302 00:21:36,378 --> 00:21:38,839 Perché Wei-Chen dovrebbe derubare i suoi? 303 00:21:39,965 --> 00:21:41,550 Lui è mio figlio. 304 00:21:42,134 --> 00:21:43,635 Lo troverò. 305 00:22:01,111 --> 00:22:03,989 A Taiwan ne vanno pazzi. Ti fa bene. 306 00:22:05,532 --> 00:22:06,616 Certo. 307 00:22:07,409 --> 00:22:08,994 Perché dovrebbe farmi bene? 308 00:22:08,994 --> 00:22:11,538 Ci sono dentro pelle e unghie. 309 00:22:11,538 --> 00:22:15,000 A volte, abbiamo più bisogno di ciò che detestiamo. 310 00:22:15,000 --> 00:22:16,585 Mangia. Ti fa bene. 311 00:22:17,419 --> 00:22:20,380 Ok. Ma mi sta facendo "ok" col pollice. 312 00:22:21,048 --> 00:22:22,758 Te lo metto in un panino? 313 00:22:22,758 --> 00:22:25,886 - Con un po' di ketchup? O del gelato? - Sì. 314 00:22:26,928 --> 00:22:28,138 Buono. 315 00:22:31,725 --> 00:22:32,726 Allora... 316 00:22:34,186 --> 00:22:37,105 Com'è andata a scuola? 317 00:22:37,606 --> 00:22:39,399 Bene. La scuola va bene. 318 00:22:40,442 --> 00:22:43,153 Ho Letteratura, Biologia 2, Trigonometria. 319 00:22:44,154 --> 00:22:46,865 Storia del mondo, un po' pretenzioso, e Arte. 320 00:22:46,865 --> 00:22:50,744 Ho anche Educazione Fisica, che posso sostituire con uno sport. 321 00:22:50,744 --> 00:22:53,246 Pensavo di fare calcio. 322 00:22:54,373 --> 00:22:57,751 Non avrai troppi impegni? Devi concentrarti. 323 00:22:57,751 --> 00:23:00,504 Studia, lavora sodo. Questo è sufficiente. 324 00:23:01,838 --> 00:23:03,298 A volte... 325 00:23:05,300 --> 00:23:06,551 Cosa? 326 00:23:07,052 --> 00:23:08,804 A volte, è sufficiente. 327 00:23:08,804 --> 00:23:12,015 A volte, devi farti valere per farti notare. 328 00:23:14,226 --> 00:23:18,647 A volte, il modo migliore per farsi notare è lavorare sodo. 329 00:23:18,647 --> 00:23:20,982 E a volte ti trattano come una bestia. 330 00:23:20,982 --> 00:23:22,526 Come una scimmietta. 331 00:23:35,414 --> 00:23:38,792 C'è una scimmia che percepisce l'arrivo della pioggia. 332 00:23:40,210 --> 00:23:41,753 Si chiama "rinopiteco". 333 00:23:41,753 --> 00:23:43,463 - L'ho studiato a scuola. - Jin. 334 00:23:43,463 --> 00:23:46,049 Ha un naso enorme, dove si raccoglie l'umidità 335 00:23:46,049 --> 00:23:49,386 che irrita i follicoli. 336 00:23:52,472 --> 00:23:56,143 {\an8}Proteste in corso per una sitcom degli anni '90 337 00:23:56,143 --> 00:23:58,562 {\an8}tornata in auge grazie allo streaming. 338 00:24:17,497 --> 00:24:19,499 LA REUNION 339 00:24:22,919 --> 00:24:25,338 È uno scapolo in città 340 00:24:25,338 --> 00:24:26,506 Sta cercando l'amore 341 00:24:26,506 --> 00:24:30,177 {\an8}Ma riceve un bel dì Una lauta donazione 342 00:24:30,177 --> 00:24:33,930 {\an8}Ora paga l'affitto E fa anche manutenzione 343 00:24:34,431 --> 00:24:38,018 {\an8}La vicina di sotto È la sua vera passione 344 00:24:38,852 --> 00:24:41,730 {\an8}La reunion 345 00:24:42,731 --> 00:24:45,775 {\an8}La reunion 346 00:24:49,321 --> 00:24:52,699 Freddy, temo che questo frigorifero sia andato al Creatore. 347 00:24:53,492 --> 00:24:54,493 Alla casa Maytag? 348 00:24:57,704 --> 00:24:59,789 È un modo per dire che è morto. 349 00:24:59,789 --> 00:25:01,625 Domani te ne ordino uno nuovo. 350 00:25:02,292 --> 00:25:05,837 Non immaginavo che questa casa mi avrebbe dato tanto da fare, 351 00:25:05,837 --> 00:25:08,048 quando l'ho ereditata dal signor Henderson. 352 00:25:09,049 --> 00:25:10,050 Sì. 353 00:25:10,050 --> 00:25:12,886 Già. Il signor Henderson, pace all'anima sua. 354 00:25:12,886 --> 00:25:14,721 È tornato alla sua Maytag. 355 00:25:16,598 --> 00:25:18,350 Prima o poi, ne verrai a capo. 356 00:25:18,850 --> 00:25:19,851 Ehi, piuttosto, 357 00:25:19,851 --> 00:25:23,188 alla tua vicina Lindsay servirà qualche riparazione? 358 00:25:24,189 --> 00:25:27,317 Danny, ti sei innamorato di Lindsay? 359 00:25:27,317 --> 00:25:29,027 Cosa? No. 360 00:25:30,612 --> 00:25:32,405 E va bene, forse m'interessa. 361 00:25:33,073 --> 00:25:34,950 Ma tanto non ho speranze. 362 00:25:34,950 --> 00:25:39,120 Prova. Come diceva un mio saggio antenato: "Cosa Wong che succeda?" 363 00:25:43,583 --> 00:25:45,835 Già che sono qui, aggiusto il ventilatore. 364 00:26:29,796 --> 00:26:31,590 - Ciao, Amelia. - Ah, ciao. 365 00:26:32,799 --> 00:26:36,344 Stavo pensando... Ti andrebbe di uscire insieme qualche volta? 366 00:26:37,929 --> 00:26:39,055 Jin! 367 00:26:40,015 --> 00:26:42,601 Guarda, siamo gemelli. 368 00:26:47,814 --> 00:26:49,733 Scusate, non volevo interrompervi. 369 00:26:49,733 --> 00:26:51,818 - Fa' pure. - Tranquillo. Figurati. 370 00:26:52,444 --> 00:26:54,487 Dimentica quello che ho detto. 371 00:26:54,487 --> 00:26:56,781 No, sei stato dolce a chiedermelo. 372 00:26:56,781 --> 00:26:59,701 Potremmo uscire, però solo come amici. 373 00:27:02,037 --> 00:27:03,204 Sì, certo. 374 00:27:03,204 --> 00:27:05,707 Scusa, capisco che sia noioso. 375 00:27:05,707 --> 00:27:08,418 Per me, va benissimo essere amici. 376 00:27:08,418 --> 00:27:10,670 Allora ci vediamo dopo? 377 00:27:11,838 --> 00:27:13,131 Sì, ciao. 378 00:27:19,596 --> 00:27:21,473 Jin, stai bene? 379 00:27:24,142 --> 00:27:25,685 - Devo andare. - Andiamo. 380 00:27:25,685 --> 00:27:27,979 - Non seguirmi. - Sono la tua ombra. 381 00:27:27,979 --> 00:27:30,231 Non sei né la mia ombra, né il mio gemello, 382 00:27:30,231 --> 00:27:33,109 Non siamo amici, ok? Perciò lasciami in pace. 383 00:27:33,109 --> 00:27:34,653 Jin, aspetta. 384 00:27:39,991 --> 00:27:42,702 Qualcuno lo aiuti. 385 00:27:42,702 --> 00:27:45,080 Jin! Stai bene? 386 00:28:09,729 --> 00:28:10,772 Ciao, Anuj. 387 00:28:12,607 --> 00:28:13,650 Ciao. 388 00:28:14,359 --> 00:28:15,485 Come va? 389 00:28:16,194 --> 00:28:17,404 Bene. 390 00:28:18,029 --> 00:28:19,030 Bene. 391 00:28:20,824 --> 00:28:23,993 Forte, il trucco alla Rebel Hatsuko. 392 00:28:25,078 --> 00:28:28,581 Sto facendo qualche prova. Devo migliorare. 393 00:28:28,581 --> 00:28:29,833 Certo. 394 00:28:31,167 --> 00:28:32,210 Lo sapevi 395 00:28:32,210 --> 00:28:34,754 che i libri della Kugo Ren Saga sono sette, e non tre? 396 00:28:36,172 --> 00:28:38,466 Buono a sapersi. Grazie. 397 00:28:40,093 --> 00:28:42,887 Hai deciso di non rivolgermi più la parola, 398 00:28:42,887 --> 00:28:45,849 perché Travis ti ha preso in giro due mesi fa? 399 00:28:46,433 --> 00:28:47,517 Ok. 400 00:28:48,059 --> 00:28:51,187 Non puoi presentarti al club travestito da Naruto, 401 00:28:51,187 --> 00:28:55,525 fare tutti quei jutsu e aspettarti che gli altri lo considerino normale. 402 00:28:57,193 --> 00:29:02,198 Scusa se ti ho messo in imbarazzo davanti ai tuoi nuovi amici del calcio. 403 00:29:03,032 --> 00:29:07,746 Perché sei arrabbiato con me? Insomma, io non ho fatto niente. 404 00:29:09,372 --> 00:29:11,249 Già. Non hai fatto niente. 405 00:29:11,249 --> 00:29:14,127 Sei rimasto a guardare. Forse avresti dovuto fare qualcosa. 406 00:29:14,127 --> 00:29:16,421 E tu dovresti essere meno permaloso. 407 00:29:18,757 --> 00:29:21,176 Hai visto il meme che sta girando? 408 00:29:21,176 --> 00:29:23,553 Con quel tizio della vecchia serie TV? 409 00:29:23,553 --> 00:29:24,929 Sì. Perché? 410 00:29:25,597 --> 00:29:27,015 Be', ce n'è uno nuovo. 411 00:29:33,480 --> 00:29:34,606 {\an8}Cosa Wong che succeda? 412 00:29:37,734 --> 00:29:38,943 Chi l'ha fatto? 413 00:29:41,237 --> 00:29:42,447 Ehi, chi è stato? 414 00:29:48,787 --> 00:29:51,122 Benvenuti alla selezione per la JV! 415 00:29:51,122 --> 00:29:53,333 Io sono coach Garrett! 416 00:29:53,333 --> 00:29:57,754 Iniziamo con dei drill per la velocità, perciò scaldatevi e state pronti! 417 00:29:57,754 --> 00:29:58,922 Sei venuto. 418 00:29:58,922 --> 00:30:00,298 Grazie. Già, vedremo. 419 00:30:00,298 --> 00:30:01,549 Ce la farai. 420 00:30:02,717 --> 00:30:03,885 Ehi, Jin. 421 00:30:03,885 --> 00:30:05,011 Ehi, ciao. 422 00:30:05,553 --> 00:30:07,013 Dov'è il tuo nuovo amico? 423 00:30:07,013 --> 00:30:08,765 Ho dovuto sciropparmelo solo ieri. 424 00:30:08,765 --> 00:30:11,059 Gentile da parte tua pranzare con lui. 425 00:30:11,684 --> 00:30:13,645 Per fortuna si è levato dai piedi. 426 00:30:13,645 --> 00:30:16,272 Perché? Cosa Wong che succeda? 427 00:30:18,566 --> 00:30:19,734 Ok. 428 00:30:20,318 --> 00:30:21,653 "Ruba il pallone." 429 00:30:21,653 --> 00:30:23,488 Vi spiego come funziona. 430 00:30:23,488 --> 00:30:27,700 Due ragazzi su ogni lato del campo, il pallone al centro. 431 00:30:27,700 --> 00:30:33,957 Al mio via, fate uno sprint e cercate di... Indovinate. Rubare il pallone. 432 00:30:35,083 --> 00:30:36,125 Chi è il primo? 433 00:30:36,709 --> 00:30:38,002 Io. 434 00:30:38,002 --> 00:30:39,712 Molto bene, Travis. 435 00:30:40,380 --> 00:30:41,422 Poi? 436 00:30:42,757 --> 00:30:44,717 - Io. - Bene, come ti chiami? 437 00:30:45,635 --> 00:30:46,636 Jin. 438 00:30:46,636 --> 00:30:51,307 Ok. Travis contro Jin! In posizione! 439 00:30:54,686 --> 00:30:58,356 Cominciamo. Pronti? Partenza. 440 00:31:21,504 --> 00:31:22,964 Ti fa bene. 441 00:31:25,675 --> 00:31:27,510 Credi in te stesso. 442 00:31:36,769 --> 00:31:38,897 Stai bene? Che botta. 443 00:31:38,897 --> 00:31:41,816 Dovevi soffiargli la palla, non staccargli la testa. 444 00:31:41,816 --> 00:31:43,526 Ehi, perché l'hai fatto? 445 00:31:43,526 --> 00:31:45,320 Lo sai benissimo. 446 00:31:45,320 --> 00:31:47,322 Non ridi più? Fallo davanti a me! 447 00:31:47,322 --> 00:31:50,199 - Calmati, Jim. - Jin! Mi chiamo Jin! 448 00:31:50,199 --> 00:31:53,494 Ascolta, qui non funziona così, figliolo. 449 00:31:53,494 --> 00:31:56,414 Ti consiglio di scegliere un altro sport. 450 00:31:58,041 --> 00:31:59,250 Ora vai a sbollire. 451 00:32:10,303 --> 00:32:11,304 Cavolo. 452 00:32:11,804 --> 00:32:12,889 Coach. 453 00:32:13,848 --> 00:32:16,809 Sì, scusa. Vieni, ti porto in infermeria. 454 00:32:23,566 --> 00:32:24,817 Ciao, Jin. 455 00:32:25,401 --> 00:32:26,444 Ciao. 456 00:32:35,703 --> 00:32:36,704 Senti... 457 00:32:38,957 --> 00:32:40,917 Ti chiedo scusa per prima. 458 00:32:41,626 --> 00:32:44,629 Per le cose che ho detto. Sono stato uno stupido. 459 00:32:46,798 --> 00:32:50,426 Io non sono così. O almeno, non voglio esserlo, 460 00:32:50,426 --> 00:32:55,264 forse il problema è proprio che non so chi sono. 461 00:33:03,731 --> 00:33:04,816 Che stavi guardando? 462 00:33:09,612 --> 00:33:14,826 Qualcuno ha fatto un video di noi due, e l'ha postato su questa stupida app. 463 00:33:15,785 --> 00:33:16,953 Posso vedere? 464 00:33:16,953 --> 00:33:18,162 Sì, certo. 465 00:33:21,290 --> 00:33:23,376 - È stato Travis. - Cosa Wong che succeda? 466 00:33:33,302 --> 00:33:34,512 Non è stato Travis. 467 00:33:38,516 --> 00:33:39,600 {\an8}Greg? 468 00:33:43,855 --> 00:33:48,484 È mia madre. Ci vediamo presto. 469 00:33:48,484 --> 00:33:49,777 Calamaro fritto. 470 00:33:50,611 --> 00:33:52,530 - Come, scusa? - Calamaro fritto. 471 00:33:53,781 --> 00:33:56,576 In cinese significa "essere licenziati". 472 00:35:03,142 --> 00:35:06,229 Se non ti vuoi far trovare, scegli un travestimento migliore. 473 00:35:08,564 --> 00:35:10,525 Che cosa fai qui? 474 00:35:11,442 --> 00:35:13,194 Cerco la Quarta Pergamena. 475 00:35:14,278 --> 00:35:15,404 Dici sul serio? 476 00:35:16,864 --> 00:35:20,034 Quella della Quarta Pergamena è una leggenda. 477 00:35:20,868 --> 00:35:21,869 No. 478 00:35:22,578 --> 00:35:23,746 Esiste davvero. 479 00:35:24,705 --> 00:35:29,085 Ho recuperato i sutra. Le pergamene erano tre, non quattro. 480 00:35:29,669 --> 00:35:30,753 Ti sbagli. 481 00:35:31,420 --> 00:35:32,713 Come lo sai? 482 00:35:35,758 --> 00:35:36,759 Ho fatto un sogno. 483 00:35:39,971 --> 00:35:41,806 Un sogno! 484 00:35:41,806 --> 00:35:43,975 Non puoi ascoltarmi, per una volta? 485 00:35:45,393 --> 00:35:49,063 Non ho tempo. 486 00:35:49,063 --> 00:35:51,440 C'è in corso una rivolta, non ricordi? 487 00:35:52,150 --> 00:35:54,235 Tu vivi in un mondo immaginario. 488 00:35:54,944 --> 00:35:58,114 E sei troppo debole per portare il mio bastone. 489 00:36:00,158 --> 00:36:02,243 Ridammelo. 490 00:36:03,119 --> 00:36:04,328 Ti riporto a casa. 491 00:36:08,416 --> 00:36:09,417 No. 492 00:36:54,045 --> 00:36:56,547 - Pensi di sapere tutto? - Non ho detto questo. 493 00:36:56,547 --> 00:36:58,883 Perché non ti trovi un lavoro, allora? 494 00:36:59,050 --> 00:37:00,301 Io sono solo la mamma per voi... 495 00:37:00,301 --> 00:37:01,886 Credi sia facile? 496 00:37:01,886 --> 00:37:04,555 Farò la fine del calamaro fritto. Mi farai licenziare. 497 00:37:21,656 --> 00:37:25,910 Perché non fai la voce grossa anche in ufficio? 498 00:37:25,910 --> 00:37:28,246 Non ti tratterebbero come uno zerbino. 499 00:37:28,246 --> 00:37:29,997 {\an8}Tu non sei lì. Non puoi saperlo. 500 00:37:57,358 --> 00:37:59,819 Non ti ricordi com'eri, tempo fa? 501 00:37:59,819 --> 00:38:04,740 Siamo venuti qui senza niente, non conoscevamo nessuno. 502 00:38:04,740 --> 00:38:07,076 Che fine ha fatto quell'uomo coraggioso? 503 00:38:09,537 --> 00:38:10,997 Eravamo giovani. 504 00:38:11,622 --> 00:38:13,374 Ora è diverso. 505 00:38:13,374 --> 00:38:15,209 Uno di noi dev'essere realista. 506 00:38:15,209 --> 00:38:17,086 Io non sarei realista? 507 00:38:40,067 --> 00:38:41,902 Combatto per questa famiglia tanto quanto te! 508 00:38:41,902 --> 00:38:43,738 Calmati! 509 00:38:43,738 --> 00:38:44,822 Basta! 510 00:39:15,770 --> 00:39:16,771 Wukong. 511 00:39:18,981 --> 00:39:21,108 Era da un po' che non ti comportavi così. 512 00:39:21,609 --> 00:39:25,738 Lascialo stare. Deve percorrere la sua strada. 513 00:39:25,738 --> 00:39:29,158 Con tutto il rispetto, Guanyin. 514 00:39:29,950 --> 00:39:32,536 Lui è mio figlio. 515 00:39:34,163 --> 00:39:35,289 Certo che lo è. 516 00:40:01,440 --> 00:40:02,650 Tienilo al sicuro. 517 00:40:05,194 --> 00:40:06,946 Verranno a cercarlo. 518 00:40:50,364 --> 00:40:53,367 Per il mio nuovo amico, Jin. 519 00:42:55,948 --> 00:42:57,950 Sottotitoli: Costanza Colombo