1
00:00:03,670 --> 00:00:10,677
Per millenni l'Imperatore di Giada
ha governato in pace il Regno Celeste.
2
00:00:11,803 --> 00:00:14,973
Ma il Demone Toro
ha fomentato una rivolta.
3
00:00:14,973 --> 00:00:19,352
L'unico modo per fermarlo è Jingu Bang,
4
00:00:19,352 --> 00:00:23,398
il leggendario Bastone d'Oro
di Capitan Valor,
5
00:00:23,398 --> 00:00:27,318
Maestro delle 72 Trasformazioni.
6
00:00:27,318 --> 00:00:31,239
Tuttavia, due mesi prima
dell'Equinozio d'Autunno,
7
00:00:31,239 --> 00:00:35,035
il bastone è stato rubato...
8
00:02:04,332 --> 00:02:06,751
Dovresti pensare a fare pratica,
9
00:02:06,751 --> 00:02:08,461
invece che a pavoneggiarti.
10
00:02:09,796 --> 00:02:12,590
E tu dovresti riflettere,
prima di parlare.
11
00:02:15,176 --> 00:02:18,221
Ridammela.
12
00:02:24,060 --> 00:02:26,855
Vedi? Non sai nemmeno come si usa.
13
00:03:14,611 --> 00:03:16,237
Basta!
14
00:03:20,283 --> 00:03:21,534
Fermo!
15
00:03:23,119 --> 00:03:24,871
Non devi farlo.
16
00:03:35,840 --> 00:03:37,008
Sì, invece.
17
00:03:54,025 --> 00:03:55,026
SI TORNA A SCUOLA
18
00:03:55,026 --> 00:03:59,614
Un addetto al reparto surgelati.
19
00:03:59,614 --> 00:04:02,325
{\an8}FAI COLPO
20
00:04:03,409 --> 00:04:05,787
Jin, che ne dici di questa?
21
00:04:08,456 --> 00:04:10,083
Non mi piace, mamma.
22
00:04:11,668 --> 00:04:14,337
- Questa qui?
- Sì. No.
23
00:04:15,004 --> 00:04:16,798
Ti servono i vestiti per domani.
24
00:04:16,798 --> 00:04:20,301
Vado a scuola,
non a dirigere il traffico aereo.
25
00:04:20,301 --> 00:04:23,221
Perché sei così polemico?
Questo è un negozio trendy.
26
00:04:23,221 --> 00:04:25,515
Sicura, mamma? Vendono anche il latte.
27
00:04:26,224 --> 00:04:27,433
Questa?
28
00:04:27,433 --> 00:04:29,519
Non credo di essere il tipo.
29
00:04:30,103 --> 00:04:32,855
E va bene. Sentiamo, che tipo sei?
30
00:04:32,855 --> 00:04:36,776
Un tipo da skateboard, da campeggio,
un belloccio?
31
00:04:36,776 --> 00:04:38,486
Per te, quel manichino è bello?
32
00:04:38,486 --> 00:04:39,988
Sì, è carino.
33
00:04:39,988 --> 00:04:42,865
E il tuo amico New-jee?
Dove compra i vestiti?
34
00:04:42,865 --> 00:04:45,785
Si chiama Anuj.
Perché lo chiami sempre "New-jee"?
35
00:04:45,785 --> 00:04:47,704
Sai di chi sto parlando.
36
00:04:47,704 --> 00:04:49,580
Non lo frequento più.
37
00:04:50,331 --> 00:04:51,666
Come mai?
38
00:04:51,666 --> 00:04:55,044
Quest'estate avevo il calcio.
E lui è impegnato con il cosplay.
39
00:04:55,962 --> 00:04:57,255
Con cosa?
40
00:04:58,298 --> 00:05:01,884
Il cosplay, la moda di vestirsi
come un guerriero o un demone sexy.
41
00:05:01,884 --> 00:05:04,429
- Cosa?
- È complicato da spiegare.
42
00:05:04,429 --> 00:05:07,557
E con chi leggerai i tuoi fumetti?
43
00:05:07,557 --> 00:05:12,770
Quest'anno volevo cambiare giro.
E magari passare di livello.
44
00:05:12,770 --> 00:05:14,439
A che livello sei adesso?
45
00:05:15,231 --> 00:05:16,566
Piano terra.
46
00:05:17,567 --> 00:05:18,943
Parcheggio.
47
00:05:24,157 --> 00:05:25,158
Ehi, mamma?
48
00:05:27,035 --> 00:05:29,078
- Che ne dici?
- Quanto costa?
49
00:05:29,579 --> 00:05:31,080
Viene...
50
00:05:32,123 --> 00:05:33,207
...80.
51
00:05:35,793 --> 00:05:36,919
Guarda.
52
00:05:38,254 --> 00:05:40,173
Prova questa. Conviene.
53
00:05:40,173 --> 00:05:42,216
Meno è meglio!
54
00:05:44,969 --> 00:05:46,012
Sì.
55
00:05:47,138 --> 00:05:48,765
Potrebbe andare. Mamma?
56
00:05:48,765 --> 00:05:49,891
Mamma?
57
00:05:50,933 --> 00:05:52,310
Mamma?
58
00:05:54,270 --> 00:05:55,897
Pensavo fossi mia madre.
59
00:05:56,481 --> 00:05:58,691
Non intendevo quello.
Non pensavo fossi mia madre.
60
00:05:58,691 --> 00:06:01,319
Ma poco fa lei era lì,
perciò ho detto così.
61
00:06:03,237 --> 00:06:04,530
Roba piccante.
62
00:06:10,870 --> 00:06:12,205
ROBA PICCANTE!
63
00:06:15,625 --> 00:06:18,252
- Oh, Dio.
- Ti piace?
64
00:06:19,212 --> 00:06:20,213
Bel disegno!
65
00:06:21,214 --> 00:06:23,841
No, io... No.
66
00:06:24,926 --> 00:06:26,803
Ok, mi arrendo. Torniamo a casa.
67
00:06:27,387 --> 00:06:30,431
Ma prima devo comprare il latte.
Prendi il carrello.
68
00:06:46,239 --> 00:06:47,865
BATMAN ANNO ZERO - CITTÀ SEGRETA
69
00:06:47,865 --> 00:06:49,534
{\an8}CALCIO MASCHILE - 2018
70
00:06:57,875 --> 00:06:59,585
Cosa Wong che succeda?
71
00:07:35,246 --> 00:07:37,165
Hai parlato col tuo capo?
72
00:07:37,165 --> 00:07:40,501
Sono impegnato con un progetto.
73
00:07:41,419 --> 00:07:45,173
Che c'è, hai paura?
74
00:07:45,548 --> 00:07:48,384
Non so di cosa tu stia parlando.
75
00:07:48,384 --> 00:07:51,179
Avevi detto
che avresti chiesto un aumento.
76
00:07:51,179 --> 00:07:54,599
Non sto parlando di soldi, adesso.
77
00:07:54,599 --> 00:07:57,185
- Calamaro fritto...
- Non succederà.
78
00:07:57,185 --> 00:07:58,561
- E la cena?
- Zero.
79
00:07:58,561 --> 00:08:01,856
Tanto non ho fame, sono esausto.
80
00:08:27,256 --> 00:08:29,467
Jin, hai la biancheria pulita?
81
00:08:29,967 --> 00:08:32,553
- Cosa?
- Hai la biancheria pulita?
82
00:08:32,553 --> 00:08:35,806
Sì, mamma. Che razza di domanda è?
83
00:08:35,806 --> 00:08:38,726
A volte, la biancheria che metti a lavare
è sporca.
84
00:08:38,726 --> 00:08:40,978
Sì. Per questo la metto a lavare.
85
00:08:40,978 --> 00:08:42,063
Ti torna?
86
00:08:42,063 --> 00:08:43,606
Ok, scendo qui.
87
00:08:43,606 --> 00:08:45,358
- Ci vediamo alle 3:00, ok?
- Aspetta.
88
00:08:45,358 --> 00:08:48,653
- Ok, buona giornata.
- Sì.
89
00:08:48,653 --> 00:08:51,405
- Non litigare, non essere polemico.
- Ciao.
90
00:08:52,740 --> 00:08:54,075
LICEO SIERRA MONA
91
00:09:13,678 --> 00:09:15,596
Anuj! Ehi!
92
00:09:25,022 --> 00:09:26,857
Pazzesco! Che tipo!
93
00:09:28,693 --> 00:09:30,695
- Non puoi!
- Che ridere.
94
00:09:30,695 --> 00:09:32,947
- Come va, ragazzi?
- Ciao.
95
00:09:32,947 --> 00:09:34,991
- Ciao.
- Perché stavate ridendo?
96
00:09:36,450 --> 00:09:38,536
Travis parlava del tipo di sua madre.
97
00:09:38,536 --> 00:09:40,997
- Dai, diglielo.
- Ok.
98
00:09:40,997 --> 00:09:44,083
Si chiama Spencer.
E l'altro giorno siamo stati in piscina.
99
00:09:44,083 --> 00:09:46,711
Era la prima volta
che lo vedevo a torso nudo.
100
00:09:46,711 --> 00:09:48,963
Sai cos'ha tatuato sulla schiena?
101
00:09:48,963 --> 00:09:50,423
- Cosa?
- "Spencer."
102
00:09:52,550 --> 00:09:53,718
Vi rendete conto?
103
00:09:53,718 --> 00:09:56,304
Però ha una barca stupenda,
dovremmo andarci.
104
00:09:56,304 --> 00:09:58,264
- Voi facevate sci nautico?
- Sì.
105
00:09:58,264 --> 00:09:59,807
- Giusto? Forte.
- Sì, certo.
106
00:09:59,807 --> 00:10:02,685
Di cosa parlate? Della pubertà?
Che teneri.
107
00:10:02,685 --> 00:10:04,145
Ciao, Greg.
108
00:10:04,145 --> 00:10:07,690
Coach Garrett vuole che trovi qualcuno
per i provini di domani.
109
00:10:07,690 --> 00:10:10,776
Non è più un mio problema,
perciò pensateci voi.
110
00:10:10,776 --> 00:10:11,902
- Sì.
- Va bene.
111
00:10:11,902 --> 00:10:13,112
Come ti chiami?
112
00:10:14,280 --> 00:10:15,281
Jin Wang.
113
00:10:15,281 --> 00:10:18,075
- Greg. Capitano della Varsity.
- Ciao.
114
00:10:18,075 --> 00:10:19,535
Giochi a calcio?
115
00:10:19,535 --> 00:10:21,787
Sì. Insomma, più o meno.
116
00:10:21,787 --> 00:10:23,164
Ha le idee chiare.
117
00:10:23,164 --> 00:10:26,167
Sì. Quest'estate ha giocato con noi.
È un buon centrocampista.
118
00:10:26,167 --> 00:10:29,420
Bene. È anche il mio ruolo.
Vieni ai provini domani.
119
00:10:29,420 --> 00:10:33,966
- Quest'anno sarà una squadra decente.
- Sì, va bene, grazie.
120
00:10:34,508 --> 00:10:37,303
Tranquillo.
Basta essere più bravi di questo qui.
121
00:10:38,638 --> 00:10:39,680
Già.
122
00:10:41,557 --> 00:10:44,644
Ehi. Andy dice che sei bravo. Non mancare.
123
00:10:45,978 --> 00:10:48,022
Sì, grazie. Lo apprezzo.
124
00:11:04,455 --> 00:11:07,750
Aspetta. A volte, bisogna...
125
00:11:07,750 --> 00:11:08,834
Fatto.
126
00:11:16,467 --> 00:11:18,427
Benvenuti a Biologia 2.
127
00:11:18,427 --> 00:11:22,306
Sono il signor Larkin,
cominciamo l'anno parlando di evoluzione.
128
00:11:22,306 --> 00:11:26,435
A dispetto di quanto si pensa,
non è stato un processo indolore,
129
00:11:26,435 --> 00:11:29,397
È una lotta feroce per la sopravvivenza.
130
00:11:29,397 --> 00:11:31,732
Infatti c'è anche la mia ex moglie.
131
00:11:31,732 --> 00:11:33,651
Seconda scimmia da sinistra.
132
00:11:34,819 --> 00:11:38,447
Non fa ridere, signor Larkins.
Non si commenta l'aspetto estetico.
133
00:11:39,865 --> 00:11:41,742
Hai assolutamente ragione, Ruby.
134
00:11:41,742 --> 00:11:44,537
Non faceva ridere, vi chiedo scusa.
135
00:11:45,287 --> 00:11:49,125
A proposito di selezione naturale,
dovrete fare un lavoro a coppie.
136
00:11:49,125 --> 00:11:52,211
Trovate un primate e accoppiatevi, ok?
Forza.
137
00:12:01,262 --> 00:12:03,180
Ciao, "Roba piccante."
138
00:12:03,723 --> 00:12:07,768
Sì. Già, "Roba piccante". Sono io.
139
00:12:07,768 --> 00:12:10,020
- Amelia.
- Jin.
140
00:12:10,020 --> 00:12:12,690
- Piacere di conoscerti, credo.
- "Credo?"
141
00:12:12,690 --> 00:12:16,026
Nel senso che ci conosciamo già,
stessa scuola elementare.
142
00:12:16,026 --> 00:12:18,779
Poi tu hai scelto la Crest Road
e io la Dorothy Nichols.
143
00:12:18,779 --> 00:12:21,615
Devo smetterla, sono inquietante.
144
00:12:21,615 --> 00:12:25,119
Mi ricordo di te.
Sei uno che si nota, ovviamente.
145
00:12:25,786 --> 00:12:28,205
- Dici?
- Fai il provino per la squadra?
146
00:12:28,205 --> 00:12:30,958
Sì. Insomma, non lo so. Forse.
147
00:12:30,958 --> 00:12:32,376
Forte.
148
00:12:32,376 --> 00:12:33,919
Volevo tentare anch'io,
149
00:12:33,919 --> 00:12:37,631
ma mia madre vuole che faccia teatro,
perché l'ha fatto lei,
150
00:12:37,631 --> 00:12:40,134
e dobbiamo avere gli stessi interessi.
151
00:12:40,634 --> 00:12:42,178
Anche i tuoi sono così?
152
00:12:42,178 --> 00:12:43,387
Io...
153
00:12:43,387 --> 00:12:46,474
Non so se i miei genitori
abbiano degli interessi.
154
00:12:48,017 --> 00:12:50,019
Alla fine, la felpa l'hai presa?
155
00:12:50,019 --> 00:12:52,480
- Sì, ne ho prese otto.
- Otto?
156
00:12:52,480 --> 00:12:56,484
Una per ogni giorno della settimana
e una per il giorno del bucato.
157
00:12:56,484 --> 00:12:57,860
Potrei averne una?
158
00:12:57,860 --> 00:12:59,403
No, le colleziono.
159
00:13:01,489 --> 00:13:02,990
Capisco.
160
00:13:05,576 --> 00:13:08,829
Hai già trovato un partner
per l'esercizio?
161
00:13:12,792 --> 00:13:15,669
Preside Kinney.
A cosa dobbiamo questo onore?
162
00:13:16,796 --> 00:13:18,130
- Cosa?
- Era per dire.
163
00:13:18,881 --> 00:13:21,675
Salve a tutti. C'è Jim Wang qui?
164
00:13:22,259 --> 00:13:23,844
Jim Wang?
165
00:13:26,430 --> 00:13:27,431
Wang.
166
00:13:28,098 --> 00:13:29,475
Puoi venire un secondo?
167
00:13:34,730 --> 00:13:36,524
- La prego.
- Si figuri.
168
00:13:37,149 --> 00:13:40,069
Allora? Cosa voleva dirmi?
169
00:13:44,490 --> 00:13:48,118
Scusa, ma il mio cinese non è il massimo.
170
00:13:48,619 --> 00:13:50,871
- Lui è Wayne Chung.
- Wei-Chen.
171
00:13:50,871 --> 00:13:53,791
È un nuovo studente ed è cinese, come te.
172
00:13:54,625 --> 00:13:55,626
Ok.
173
00:13:55,626 --> 00:13:59,588
Potresti fargli da cicerone,
visto che avete così tanto in comune.
174
00:14:00,172 --> 00:14:01,173
Lei dice?
175
00:14:01,173 --> 00:14:03,801
Lui sarà la tua ombra
per il resto della giornata.
176
00:14:03,801 --> 00:14:05,219
La mia, cosa?
177
00:14:05,219 --> 00:14:08,389
Verrà con te a tutte le tue lezioni,
178
00:14:08,389 --> 00:14:12,393
tranne inglese, che per lui
è la seconda lingua, e matematica.
179
00:14:13,143 --> 00:14:15,145
In matematica è più avanti di te.
180
00:14:16,856 --> 00:14:18,524
Contento? Divertitevi.
181
00:14:31,495 --> 00:14:34,707
Ciao! Mi chiamo Sun Wei-Chen.
182
00:14:35,666 --> 00:14:36,834
Lieto di conoscervi.
183
00:14:50,556 --> 00:14:53,142
- Allora, cominciamo?
- Sì, certo.
184
00:14:59,982 --> 00:15:01,108
- Ciao.
- Ehi.
185
00:15:01,108 --> 00:15:04,486
- Siamo qui fuori.
- Ottimo, io...
186
00:15:04,486 --> 00:15:09,575
Jin! Ho trovato due posti per noi!
187
00:15:09,575 --> 00:15:12,328
Vieni. Da questa parte.
188
00:15:12,328 --> 00:15:14,079
Hai compagnia.
189
00:15:14,079 --> 00:15:16,248
- Tranquillo, non preoccuparti.
- No.
190
00:15:17,082 --> 00:15:19,919
Vieni! Mi vedi?
191
00:15:29,428 --> 00:15:31,805
Jin, ti va un po' di torta ai ravanelli?
192
00:15:33,015 --> 00:15:34,016
No, grazie.
193
00:15:34,892 --> 00:15:35,976
Ok.
194
00:15:37,978 --> 00:15:41,357
Jin, ti piace la salsa barbecue?
195
00:15:42,733 --> 00:15:43,984
Non molto.
196
00:15:44,735 --> 00:15:45,736
Ok.
197
00:15:49,198 --> 00:15:50,783
Jin, ti piacciono i film comici?
198
00:15:50,783 --> 00:15:53,577
Non dire sempre il mio nome.
Parla e basta.
199
00:15:54,119 --> 00:15:55,120
Ok.
200
00:15:57,331 --> 00:15:59,375
Jin! Ah, già.
201
00:16:00,334 --> 00:16:01,669
Scusa.
202
00:16:14,223 --> 00:16:15,432
Quello chi è?
203
00:16:16,141 --> 00:16:17,351
Questo?
204
00:16:17,351 --> 00:16:22,106
È il personaggio di un famoso manga,
la Kugo Ren Saga.
205
00:16:22,106 --> 00:16:24,316
- Sì, conosco Kugo Ren.
- Davvero?
206
00:16:24,316 --> 00:16:27,027
Non l'avevo riconosciuto. Chi è?
207
00:16:27,027 --> 00:16:29,989
È Kugo Ren nel quarto libro.
208
00:16:29,989 --> 00:16:32,658
Non è Kugo Ren.
E poi, i libri sono solo tre.
209
00:16:32,658 --> 00:16:34,827
No, sono sette.
210
00:16:36,453 --> 00:16:39,081
Forse qualcuno non è ancora arrivato
in America.
211
00:16:41,291 --> 00:16:42,793
Ti faccio vedere.
212
00:16:43,419 --> 00:16:45,045
- Aspetta.
- Perché?
213
00:16:46,505 --> 00:16:48,132
- Ciao, Jin.
- Ciao, Trav.
214
00:16:48,132 --> 00:16:53,303
Andy dice che oggi non pranzi con noi,
perché hai un nuovo amico.
215
00:16:53,303 --> 00:16:57,182
Come va? Sono Travis.
Lui è Josh. Come ti chiami?
216
00:16:57,182 --> 00:16:59,309
Wei-Chen. Piacere.
217
00:16:59,309 --> 00:17:02,521
Piacere mio.
Bella maglietta. Dove l'hai presa?
218
00:17:03,022 --> 00:17:04,064
Questa?
219
00:17:04,064 --> 00:17:06,150
È di un'azienda cinese.
220
00:17:06,150 --> 00:17:08,485
Puoi comprarla sul loro sito Internet.
221
00:17:09,278 --> 00:17:10,988
Ottimo, adoro i siti internet.
222
00:17:10,988 --> 00:17:12,740
Ci darò un'occhiata.
223
00:17:12,740 --> 00:17:15,242
Ho sempre desiderato indossare
magliette coi robot.
224
00:17:18,495 --> 00:17:21,331
È stato un piacere. Ci vediamo dopo, Jin.
225
00:17:21,331 --> 00:17:22,666
- Sì. A dopo, Trav.
- Ok.
226
00:17:28,714 --> 00:17:29,923
Chi è?
227
00:17:29,923 --> 00:17:32,718
Travis. Un mio amico del calcio.
228
00:17:33,761 --> 00:17:35,512
Quello è un tuo amico?
229
00:17:35,512 --> 00:17:37,973
Gli piace prendere in giro la gente.
230
00:17:37,973 --> 00:17:40,601
Quest'estate faceva così
col mio amico Anuj.
231
00:17:40,601 --> 00:17:42,853
Anuj è ancora arrabbiato, in effetti.
232
00:17:44,938 --> 00:17:48,025
Ehi! Perché ridi?
233
00:17:48,025 --> 00:17:50,986
Per favore, non fare così, ok?
234
00:17:50,986 --> 00:17:54,281
- Mi ha mancato di rispetto.
- Ci guardano tutti.
235
00:17:54,281 --> 00:17:56,784
- Lasciali fare.
- No, calmati.
236
00:17:58,368 --> 00:17:59,411
E va bene.
237
00:18:00,454 --> 00:18:01,497
Grazie.
238
00:18:05,834 --> 00:18:08,629
Sei molto sicuro di te, vero?
239
00:18:09,546 --> 00:18:10,756
Sicuro di me?
240
00:18:11,423 --> 00:18:13,926
Già, non hai paura della tua ombra.
241
00:18:14,927 --> 00:18:16,345
E perché dovrei?
242
00:18:18,013 --> 00:18:21,350
Ok. Puoi mostrarmi il libro, se vuoi.
243
00:18:21,350 --> 00:18:24,186
Sì. Ma non è un libro.
244
00:18:24,812 --> 00:18:26,063
È...
245
00:18:26,939 --> 00:18:28,357
È questo.
246
00:18:30,526 --> 00:18:31,819
Vieni con me.
247
00:18:33,529 --> 00:18:35,489
- Bello, vero?
- Sì.
248
00:18:35,489 --> 00:18:37,783
Sì. Solo che non sembra Kugo Ren.
249
00:18:37,783 --> 00:18:41,245
Nel quarto libro,
apprende 72 trasformazioni.
250
00:18:43,831 --> 00:18:45,666
Ma come l'hai avuto?
251
00:18:45,666 --> 00:18:46,834
Da mio padre.
252
00:18:46,834 --> 00:18:49,545
Vuole che resti a casa
e che lavori per lui,
253
00:18:50,129 --> 00:18:52,297
ma io voglio una vita diversa.
254
00:18:53,382 --> 00:18:57,177
Perciò tuo padre non era contento
che tu venissi qui?
255
00:18:57,761 --> 00:19:00,013
No, lui non è mai contento.
256
00:19:00,013 --> 00:19:02,641
È sempre arrabbiato.
257
00:19:06,270 --> 00:19:07,354
Ok.
258
00:19:08,313 --> 00:19:10,732
Sai, mio padre è l'opposto.
259
00:19:10,732 --> 00:19:12,943
È sempre stanco e stressato.
260
00:19:12,943 --> 00:19:15,863
Ieri litigava con mia madre
per un calamaro fritto,
261
00:19:15,863 --> 00:19:18,490
è stato patetico.
262
00:19:23,996 --> 00:19:27,583
Ehi, Jin. Penso
che dovresti chiederle di uscire.
263
00:19:28,208 --> 00:19:30,169
Come, scusa?
264
00:19:30,169 --> 00:19:32,212
Alla tipa che stavi fissando.
265
00:19:32,212 --> 00:19:34,590
Allora avevo capito bene.
266
00:19:34,590 --> 00:19:37,134
No, non è una buona idea.
267
00:19:37,134 --> 00:19:38,385
Perché no?
268
00:19:38,886 --> 00:19:41,430
Credi in te stesso. Fai come me.
269
00:19:42,973 --> 00:19:43,974
Coraggio.
270
00:19:43,974 --> 00:19:45,309
- Sicuro?
- Certo.
271
00:19:45,309 --> 00:19:46,894
Tieni.
272
00:19:51,982 --> 00:19:53,150
Cosa Wong che succeda?
273
00:19:54,193 --> 00:19:55,402
Fa troppo ridere.
274
00:19:56,653 --> 00:19:57,738
Smettila.
275
00:19:57,738 --> 00:19:58,864
Perché?
276
00:19:59,615 --> 00:20:01,491
È una scena problematica.
277
00:20:02,576 --> 00:20:04,203
No! È ironica.
278
00:20:04,953 --> 00:20:06,496
Vero che è ironica?
279
00:20:06,496 --> 00:20:09,208
Sì.
280
00:20:11,084 --> 00:20:12,252
Sì, certo.
281
00:20:12,252 --> 00:20:13,420
Appunto.
282
00:20:20,177 --> 00:20:21,386
Mamma?
283
00:20:22,054 --> 00:20:24,139
Un giorno, andiamo a fare sci nautico?
284
00:20:24,139 --> 00:20:26,475
A te non interessa.
285
00:20:27,142 --> 00:20:30,103
Sì, invece, te l'ho appena chiesto.
286
00:20:31,021 --> 00:20:34,566
Una volta, siamo andati a sciare.
Sei caduto sulla neve e hai pianto.
287
00:20:34,566 --> 00:20:38,153
No, mamma, sci nautico.
Si fa al lago con una barca.
288
00:20:39,404 --> 00:20:42,532
Non siamo gente da sci nautico, Jin.
289
00:20:43,158 --> 00:20:44,868
Che vuol dire, mamma?
290
00:20:46,536 --> 00:20:51,375
Stasera se c'è, chiedi a papà.
Ma forse fa tardi. Deve parlare col capo.
291
00:20:51,375 --> 00:20:52,876
Di cosa?
292
00:20:52,876 --> 00:20:55,420
Papà lavora in quell'azienda da parecchio.
293
00:20:55,420 --> 00:20:58,840
Ma è rimasto sempre allo stesso livello.
294
00:20:59,466 --> 00:21:02,886
Voglio che si faccia valere.
Però non è così semplice.
295
00:21:04,638 --> 00:21:05,931
Perché?
296
00:21:06,640 --> 00:21:09,017
Perché non siamo tipi da sci nautico.
297
00:21:20,153 --> 00:21:22,864
Demone Toro sferrerà un attacco
all'Equinozio d'Autunno.
298
00:21:23,448 --> 00:21:25,284
I rivoltosi sono sempre più forti.
299
00:21:26,159 --> 00:21:28,120
Non c'entra la politica, è personale.
300
00:21:28,620 --> 00:21:30,831
Sappiamo che la sua vendetta
colpirà Wukong.
301
00:21:31,623 --> 00:21:35,877
Ad ogni modo, non possiamo farcela,
senza il bastone.
302
00:21:36,378 --> 00:21:38,839
Perché Wei-Chen dovrebbe derubare i suoi?
303
00:21:39,965 --> 00:21:41,550
Lui è mio figlio.
304
00:21:42,134 --> 00:21:43,635
Lo troverò.
305
00:22:01,111 --> 00:22:03,989
A Taiwan ne vanno pazzi. Ti fa bene.
306
00:22:05,532 --> 00:22:06,616
Certo.
307
00:22:07,409 --> 00:22:08,994
Perché dovrebbe farmi bene?
308
00:22:08,994 --> 00:22:11,538
Ci sono dentro pelle e unghie.
309
00:22:11,538 --> 00:22:15,000
A volte, abbiamo più bisogno
di ciò che detestiamo.
310
00:22:15,000 --> 00:22:16,585
Mangia. Ti fa bene.
311
00:22:17,419 --> 00:22:20,380
Ok. Ma mi sta facendo "ok" col pollice.
312
00:22:21,048 --> 00:22:22,758
Te lo metto in un panino?
313
00:22:22,758 --> 00:22:25,886
- Con un po' di ketchup? O del gelato?
- Sì.
314
00:22:26,928 --> 00:22:28,138
Buono.
315
00:22:31,725 --> 00:22:32,726
Allora...
316
00:22:34,186 --> 00:22:37,105
Com'è andata a scuola?
317
00:22:37,606 --> 00:22:39,399
Bene. La scuola va bene.
318
00:22:40,442 --> 00:22:43,153
Ho Letteratura, Biologia 2, Trigonometria.
319
00:22:44,154 --> 00:22:46,865
Storia del mondo, un po' pretenzioso,
e Arte.
320
00:22:46,865 --> 00:22:50,744
Ho anche Educazione Fisica,
che posso sostituire con uno sport.
321
00:22:50,744 --> 00:22:53,246
Pensavo di fare calcio.
322
00:22:54,373 --> 00:22:57,751
Non avrai troppi impegni?
Devi concentrarti.
323
00:22:57,751 --> 00:23:00,504
Studia, lavora sodo. Questo è sufficiente.
324
00:23:01,838 --> 00:23:03,298
A volte...
325
00:23:05,300 --> 00:23:06,551
Cosa?
326
00:23:07,052 --> 00:23:08,804
A volte, è sufficiente.
327
00:23:08,804 --> 00:23:12,015
A volte, devi farti valere
per farti notare.
328
00:23:14,226 --> 00:23:18,647
A volte, il modo migliore per farsi notare
è lavorare sodo.
329
00:23:18,647 --> 00:23:20,982
E a volte ti trattano come una bestia.
330
00:23:20,982 --> 00:23:22,526
Come una scimmietta.
331
00:23:35,414 --> 00:23:38,792
C'è una scimmia
che percepisce l'arrivo della pioggia.
332
00:23:40,210 --> 00:23:41,753
Si chiama "rinopiteco".
333
00:23:41,753 --> 00:23:43,463
- L'ho studiato a scuola.
- Jin.
334
00:23:43,463 --> 00:23:46,049
Ha un naso enorme,
dove si raccoglie l'umidità
335
00:23:46,049 --> 00:23:49,386
che irrita i follicoli.
336
00:23:52,472 --> 00:23:56,143
{\an8}Proteste in corso
per una sitcom degli anni '90
337
00:23:56,143 --> 00:23:58,562
{\an8}tornata in auge grazie allo streaming.
338
00:24:17,497 --> 00:24:19,499
LA REUNION
339
00:24:22,919 --> 00:24:25,338
È uno scapolo in città
340
00:24:25,338 --> 00:24:26,506
Sta cercando l'amore
341
00:24:26,506 --> 00:24:30,177
{\an8}Ma riceve un bel dì
Una lauta donazione
342
00:24:30,177 --> 00:24:33,930
{\an8}Ora paga l'affitto
E fa anche manutenzione
343
00:24:34,431 --> 00:24:38,018
{\an8}La vicina di sotto
È la sua vera passione
344
00:24:38,852 --> 00:24:41,730
{\an8}La reunion
345
00:24:42,731 --> 00:24:45,775
{\an8}La reunion
346
00:24:49,321 --> 00:24:52,699
Freddy, temo che questo frigorifero
sia andato al Creatore.
347
00:24:53,492 --> 00:24:54,493
Alla casa Maytag?
348
00:24:57,704 --> 00:24:59,789
È un modo per dire che è morto.
349
00:24:59,789 --> 00:25:01,625
Domani te ne ordino uno nuovo.
350
00:25:02,292 --> 00:25:05,837
Non immaginavo che questa casa
mi avrebbe dato tanto da fare,
351
00:25:05,837 --> 00:25:08,048
quando l'ho ereditata
dal signor Henderson.
352
00:25:09,049 --> 00:25:10,050
Sì.
353
00:25:10,050 --> 00:25:12,886
Già. Il signor Henderson,
pace all'anima sua.
354
00:25:12,886 --> 00:25:14,721
È tornato alla sua Maytag.
355
00:25:16,598 --> 00:25:18,350
Prima o poi, ne verrai a capo.
356
00:25:18,850 --> 00:25:19,851
Ehi, piuttosto,
357
00:25:19,851 --> 00:25:23,188
alla tua vicina Lindsay
servirà qualche riparazione?
358
00:25:24,189 --> 00:25:27,317
Danny, ti sei innamorato di Lindsay?
359
00:25:27,317 --> 00:25:29,027
Cosa? No.
360
00:25:30,612 --> 00:25:32,405
E va bene, forse m'interessa.
361
00:25:33,073 --> 00:25:34,950
Ma tanto non ho speranze.
362
00:25:34,950 --> 00:25:39,120
Prova. Come diceva un mio saggio antenato:
"Cosa Wong che succeda?"
363
00:25:43,583 --> 00:25:45,835
Già che sono qui, aggiusto il ventilatore.
364
00:26:29,796 --> 00:26:31,590
- Ciao, Amelia.
- Ah, ciao.
365
00:26:32,799 --> 00:26:36,344
Stavo pensando... Ti andrebbe
di uscire insieme qualche volta?
366
00:26:37,929 --> 00:26:39,055
Jin!
367
00:26:40,015 --> 00:26:42,601
Guarda, siamo gemelli.
368
00:26:47,814 --> 00:26:49,733
Scusate, non volevo interrompervi.
369
00:26:49,733 --> 00:26:51,818
- Fa' pure.
- Tranquillo. Figurati.
370
00:26:52,444 --> 00:26:54,487
Dimentica quello che ho detto.
371
00:26:54,487 --> 00:26:56,781
No, sei stato dolce a chiedermelo.
372
00:26:56,781 --> 00:26:59,701
Potremmo uscire,
però solo come amici.
373
00:27:02,037 --> 00:27:03,204
Sì, certo.
374
00:27:03,204 --> 00:27:05,707
Scusa, capisco che sia noioso.
375
00:27:05,707 --> 00:27:08,418
Per me, va benissimo essere amici.
376
00:27:08,418 --> 00:27:10,670
Allora ci vediamo dopo?
377
00:27:11,838 --> 00:27:13,131
Sì, ciao.
378
00:27:19,596 --> 00:27:21,473
Jin, stai bene?
379
00:27:24,142 --> 00:27:25,685
- Devo andare.
- Andiamo.
380
00:27:25,685 --> 00:27:27,979
- Non seguirmi.
- Sono la tua ombra.
381
00:27:27,979 --> 00:27:30,231
Non sei né la mia ombra,
né il mio gemello,
382
00:27:30,231 --> 00:27:33,109
Non siamo amici, ok?
Perciò lasciami in pace.
383
00:27:33,109 --> 00:27:34,653
Jin, aspetta.
384
00:27:39,991 --> 00:27:42,702
Qualcuno lo aiuti.
385
00:27:42,702 --> 00:27:45,080
Jin! Stai bene?
386
00:28:09,729 --> 00:28:10,772
Ciao, Anuj.
387
00:28:12,607 --> 00:28:13,650
Ciao.
388
00:28:14,359 --> 00:28:15,485
Come va?
389
00:28:16,194 --> 00:28:17,404
Bene.
390
00:28:18,029 --> 00:28:19,030
Bene.
391
00:28:20,824 --> 00:28:23,993
Forte, il trucco alla Rebel Hatsuko.
392
00:28:25,078 --> 00:28:28,581
Sto facendo qualche prova.
Devo migliorare.
393
00:28:28,581 --> 00:28:29,833
Certo.
394
00:28:31,167 --> 00:28:32,210
Lo sapevi
395
00:28:32,210 --> 00:28:34,754
che i libri della Kugo Ren Saga
sono sette, e non tre?
396
00:28:36,172 --> 00:28:38,466
Buono a sapersi. Grazie.
397
00:28:40,093 --> 00:28:42,887
Hai deciso
di non rivolgermi più la parola,
398
00:28:42,887 --> 00:28:45,849
perché Travis ti ha preso in giro
due mesi fa?
399
00:28:46,433 --> 00:28:47,517
Ok.
400
00:28:48,059 --> 00:28:51,187
Non puoi presentarti al club
travestito da Naruto,
401
00:28:51,187 --> 00:28:55,525
fare tutti quei jutsu e aspettarti
che gli altri lo considerino normale.
402
00:28:57,193 --> 00:29:02,198
Scusa se ti ho messo in imbarazzo
davanti ai tuoi nuovi amici del calcio.
403
00:29:03,032 --> 00:29:07,746
Perché sei arrabbiato con me?
Insomma, io non ho fatto niente.
404
00:29:09,372 --> 00:29:11,249
Già. Non hai fatto niente.
405
00:29:11,249 --> 00:29:14,127
Sei rimasto a guardare.
Forse avresti dovuto fare qualcosa.
406
00:29:14,127 --> 00:29:16,421
E tu dovresti essere meno permaloso.
407
00:29:18,757 --> 00:29:21,176
Hai visto il meme che sta girando?
408
00:29:21,176 --> 00:29:23,553
Con quel tizio della vecchia serie TV?
409
00:29:23,553 --> 00:29:24,929
Sì. Perché?
410
00:29:25,597 --> 00:29:27,015
Be', ce n'è uno nuovo.
411
00:29:33,480 --> 00:29:34,606
{\an8}Cosa Wong che succeda?
412
00:29:37,734 --> 00:29:38,943
Chi l'ha fatto?
413
00:29:41,237 --> 00:29:42,447
Ehi, chi è stato?
414
00:29:48,787 --> 00:29:51,122
Benvenuti alla selezione per la JV!
415
00:29:51,122 --> 00:29:53,333
Io sono coach Garrett!
416
00:29:53,333 --> 00:29:57,754
Iniziamo con dei drill per la velocità,
perciò scaldatevi e state pronti!
417
00:29:57,754 --> 00:29:58,922
Sei venuto.
418
00:29:58,922 --> 00:30:00,298
Grazie. Già, vedremo.
419
00:30:00,298 --> 00:30:01,549
Ce la farai.
420
00:30:02,717 --> 00:30:03,885
Ehi, Jin.
421
00:30:03,885 --> 00:30:05,011
Ehi, ciao.
422
00:30:05,553 --> 00:30:07,013
Dov'è il tuo nuovo amico?
423
00:30:07,013 --> 00:30:08,765
Ho dovuto sciropparmelo solo ieri.
424
00:30:08,765 --> 00:30:11,059
Gentile da parte tua pranzare con lui.
425
00:30:11,684 --> 00:30:13,645
Per fortuna si è levato dai piedi.
426
00:30:13,645 --> 00:30:16,272
Perché? Cosa Wong che succeda?
427
00:30:18,566 --> 00:30:19,734
Ok.
428
00:30:20,318 --> 00:30:21,653
"Ruba il pallone."
429
00:30:21,653 --> 00:30:23,488
Vi spiego come funziona.
430
00:30:23,488 --> 00:30:27,700
Due ragazzi su ogni lato del campo,
il pallone al centro.
431
00:30:27,700 --> 00:30:33,957
Al mio via, fate uno sprint e cercate di...
Indovinate. Rubare il pallone.
432
00:30:35,083 --> 00:30:36,125
Chi è il primo?
433
00:30:36,709 --> 00:30:38,002
Io.
434
00:30:38,002 --> 00:30:39,712
Molto bene, Travis.
435
00:30:40,380 --> 00:30:41,422
Poi?
436
00:30:42,757 --> 00:30:44,717
- Io.
- Bene, come ti chiami?
437
00:30:45,635 --> 00:30:46,636
Jin.
438
00:30:46,636 --> 00:30:51,307
Ok. Travis contro Jin! In posizione!
439
00:30:54,686 --> 00:30:58,356
Cominciamo. Pronti? Partenza.
440
00:31:21,504 --> 00:31:22,964
Ti fa bene.
441
00:31:25,675 --> 00:31:27,510
Credi in te stesso.
442
00:31:36,769 --> 00:31:38,897
Stai bene? Che botta.
443
00:31:38,897 --> 00:31:41,816
Dovevi soffiargli la palla,
non staccargli la testa.
444
00:31:41,816 --> 00:31:43,526
Ehi, perché l'hai fatto?
445
00:31:43,526 --> 00:31:45,320
Lo sai benissimo.
446
00:31:45,320 --> 00:31:47,322
Non ridi più? Fallo davanti a me!
447
00:31:47,322 --> 00:31:50,199
- Calmati, Jim.
- Jin! Mi chiamo Jin!
448
00:31:50,199 --> 00:31:53,494
Ascolta, qui non funziona così, figliolo.
449
00:31:53,494 --> 00:31:56,414
Ti consiglio di scegliere un altro sport.
450
00:31:58,041 --> 00:31:59,250
Ora vai a sbollire.
451
00:32:10,303 --> 00:32:11,304
Cavolo.
452
00:32:11,804 --> 00:32:12,889
Coach.
453
00:32:13,848 --> 00:32:16,809
Sì, scusa. Vieni, ti porto in infermeria.
454
00:32:23,566 --> 00:32:24,817
Ciao, Jin.
455
00:32:25,401 --> 00:32:26,444
Ciao.
456
00:32:35,703 --> 00:32:36,704
Senti...
457
00:32:38,957 --> 00:32:40,917
Ti chiedo scusa per prima.
458
00:32:41,626 --> 00:32:44,629
Per le cose che ho detto.
Sono stato uno stupido.
459
00:32:46,798 --> 00:32:50,426
Io non sono così.
O almeno, non voglio esserlo,
460
00:32:50,426 --> 00:32:55,264
forse il problema è proprio
che non so chi sono.
461
00:33:03,731 --> 00:33:04,816
Che stavi guardando?
462
00:33:09,612 --> 00:33:14,826
Qualcuno ha fatto un video di noi due,
e l'ha postato su questa stupida app.
463
00:33:15,785 --> 00:33:16,953
Posso vedere?
464
00:33:16,953 --> 00:33:18,162
Sì, certo.
465
00:33:21,290 --> 00:33:23,376
- È stato Travis.
- Cosa Wong che succeda?
466
00:33:33,302 --> 00:33:34,512
Non è stato Travis.
467
00:33:38,516 --> 00:33:39,600
{\an8}Greg?
468
00:33:43,855 --> 00:33:48,484
È mia madre. Ci vediamo presto.
469
00:33:48,484 --> 00:33:49,777
Calamaro fritto.
470
00:33:50,611 --> 00:33:52,530
- Come, scusa?
- Calamaro fritto.
471
00:33:53,781 --> 00:33:56,576
In cinese significa "essere licenziati".
472
00:35:03,142 --> 00:35:06,229
Se non ti vuoi far trovare,
scegli un travestimento migliore.
473
00:35:08,564 --> 00:35:10,525
Che cosa fai qui?
474
00:35:11,442 --> 00:35:13,194
Cerco la Quarta Pergamena.
475
00:35:14,278 --> 00:35:15,404
Dici sul serio?
476
00:35:16,864 --> 00:35:20,034
Quella della Quarta Pergamena
è una leggenda.
477
00:35:20,868 --> 00:35:21,869
No.
478
00:35:22,578 --> 00:35:23,746
Esiste davvero.
479
00:35:24,705 --> 00:35:29,085
Ho recuperato i sutra.
Le pergamene erano tre, non quattro.
480
00:35:29,669 --> 00:35:30,753
Ti sbagli.
481
00:35:31,420 --> 00:35:32,713
Come lo sai?
482
00:35:35,758 --> 00:35:36,759
Ho fatto un sogno.
483
00:35:39,971 --> 00:35:41,806
Un sogno!
484
00:35:41,806 --> 00:35:43,975
Non puoi ascoltarmi, per una volta?
485
00:35:45,393 --> 00:35:49,063
Non ho tempo.
486
00:35:49,063 --> 00:35:51,440
C'è in corso una rivolta, non ricordi?
487
00:35:52,150 --> 00:35:54,235
Tu vivi in un mondo immaginario.
488
00:35:54,944 --> 00:35:58,114
E sei troppo debole
per portare il mio bastone.
489
00:36:00,158 --> 00:36:02,243
Ridammelo.
490
00:36:03,119 --> 00:36:04,328
Ti riporto a casa.
491
00:36:08,416 --> 00:36:09,417
No.
492
00:36:54,045 --> 00:36:56,547
- Pensi di sapere tutto?
- Non ho detto questo.
493
00:36:56,547 --> 00:36:58,883
Perché non ti trovi un lavoro, allora?
494
00:36:59,050 --> 00:37:00,301
Io sono solo la mamma per voi...
495
00:37:00,301 --> 00:37:01,886
Credi sia facile?
496
00:37:01,886 --> 00:37:04,555
Farò la fine del calamaro fritto.
Mi farai licenziare.
497
00:37:21,656 --> 00:37:25,910
Perché non fai la voce grossa
anche in ufficio?
498
00:37:25,910 --> 00:37:28,246
Non ti tratterebbero come uno zerbino.
499
00:37:28,246 --> 00:37:29,997
{\an8}Tu non sei lì. Non puoi saperlo.
500
00:37:57,358 --> 00:37:59,819
Non ti ricordi com'eri, tempo fa?
501
00:37:59,819 --> 00:38:04,740
Siamo venuti qui senza niente,
non conoscevamo nessuno.
502
00:38:04,740 --> 00:38:07,076
Che fine ha fatto quell'uomo coraggioso?
503
00:38:09,537 --> 00:38:10,997
Eravamo giovani.
504
00:38:11,622 --> 00:38:13,374
Ora è diverso.
505
00:38:13,374 --> 00:38:15,209
Uno di noi dev'essere realista.
506
00:38:15,209 --> 00:38:17,086
Io non sarei realista?
507
00:38:40,067 --> 00:38:41,902
Combatto per questa famiglia
tanto quanto te!
508
00:38:41,902 --> 00:38:43,738
Calmati!
509
00:38:43,738 --> 00:38:44,822
Basta!
510
00:39:15,770 --> 00:39:16,771
Wukong.
511
00:39:18,981 --> 00:39:21,108
Era da un po' che non ti comportavi così.
512
00:39:21,609 --> 00:39:25,738
Lascialo stare.
Deve percorrere la sua strada.
513
00:39:25,738 --> 00:39:29,158
Con tutto il rispetto, Guanyin.
514
00:39:29,950 --> 00:39:32,536
Lui è mio figlio.
515
00:39:34,163 --> 00:39:35,289
Certo che lo è.
516
00:40:01,440 --> 00:40:02,650
Tienilo al sicuro.
517
00:40:05,194 --> 00:40:06,946
Verranno a cercarlo.
518
00:40:50,364 --> 00:40:53,367
Per il mio nuovo amico, Jin.
519
00:42:55,948 --> 00:42:57,950
Sottotitoli: Costanza Colombo