1 00:00:03,670 --> 00:00:10,677 Jadekeisari on hallinnut Taivaallista Valtakuntaa rauhaisasti vuosituhansia, 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,973 mutta Härkädemoni on nostattanut kapinan. 3 00:00:14,973 --> 00:00:19,352 Hänen pysäyttämiseensä tarvitaan Jingu Bangia, 4 00:00:19,352 --> 00:00:23,398 legendaarista Rautasauvaa, joka kuuluu Apinakuninkaalle, 5 00:00:23,398 --> 00:00:27,318 72 muodonmuutoksen mestarille. 6 00:00:27,318 --> 00:00:31,239 Kaksi kuukautta ennen syyspäiväntasausta - 7 00:00:31,239 --> 00:00:35,035 sauva on kuitenkin varastettu. 8 00:02:04,332 --> 00:02:06,751 Jospa keskittyisit briljeeraamisen sijaan - 9 00:02:06,751 --> 00:02:08,461 taitoihisi. 10 00:02:09,796 --> 00:02:12,590 Jospa itse vetäisit henkeä ennen kuin puhut. 11 00:02:15,176 --> 00:02:18,221 Anna se takaisin. 12 00:02:24,060 --> 00:02:26,855 Et edes osaa käyttää sitä. 13 00:03:14,611 --> 00:03:16,237 Riittää jo! 14 00:03:20,283 --> 00:03:24,871 Seis! Sinun ei ole pakko tehdä tätä. 15 00:03:35,840 --> 00:03:37,008 Kyllä on. 16 00:03:54,025 --> 00:03:55,026 KOULU ALKAA TAAS 17 00:03:59,697 --> 00:04:02,325 {\an8}TEE VAIKUTUS MUIHIN 18 00:04:03,409 --> 00:04:05,787 Olisiko tämä sopiva, Jin? 19 00:04:08,456 --> 00:04:10,083 Ei oikein, äiti. 20 00:04:11,668 --> 00:04:14,337 Entä tämä? - Ei. 21 00:04:15,004 --> 00:04:16,798 Tarvitset vaatteita huomiseksi. 22 00:04:16,798 --> 00:04:20,301 Olen menossa lukioon enkä lennonjohtajaksi. 23 00:04:20,301 --> 00:04:23,221 Miksi olet noin nirso? Tämä on trendikäs kauppa. 24 00:04:23,221 --> 00:04:25,515 Onko? Täällä myydään myös maitoa. 25 00:04:26,224 --> 00:04:27,433 Entä tämä? 26 00:04:27,433 --> 00:04:29,519 Ei ihan minun tyyliäni. 27 00:04:30,103 --> 00:04:32,855 No, mikä sitten on sinun tyyliäsi? 28 00:04:32,855 --> 00:04:36,776 Skeittari, retkeilijä, komistus? 29 00:04:36,776 --> 00:04:38,486 Onko mallinukke sinusta komea? 30 00:04:38,486 --> 00:04:39,988 Se näyttää hyvältä. 31 00:04:39,988 --> 00:04:42,865 Missä kaverisi New-jee käy ostoksilla? 32 00:04:42,865 --> 00:04:45,785 Nimi on Anuj. Oletko kutsunut häntä New-jeeksi? 33 00:04:45,785 --> 00:04:47,704 Tiedät, ketä tarkoitin. 34 00:04:47,704 --> 00:04:49,580 Emme enää juuri näe toisiamme. 35 00:04:50,331 --> 00:04:51,666 Miksi? 36 00:04:51,666 --> 00:04:55,044 Minulla oli kesällä futisturnaus ja hänellä cosplay-juttunsa. 37 00:04:55,962 --> 00:04:57,255 Kuka se on? 38 00:04:58,298 --> 00:05:01,884 Cosplay on sitä, että pukeudutaan soturiksi tai demoniksi. 39 00:05:01,884 --> 00:05:04,429 Mitä? - Sitä on hankala selittää. 40 00:05:04,429 --> 00:05:07,557 Kenen kanssa sitten aiot lukea sarjakuvia? 41 00:05:07,557 --> 00:05:12,770 Ajattelin hankkia uusia kavereita ja nousta ikään kuin uudelle tasolle. 42 00:05:12,770 --> 00:05:14,439 Millä tasolla olet nyt? 43 00:05:15,231 --> 00:05:16,566 Aulassa. 44 00:05:17,567 --> 00:05:18,943 Parkkipaikalla. 45 00:05:24,157 --> 00:05:25,158 Äiti? 46 00:05:27,035 --> 00:05:29,078 Mitä sanot tästä? - Paljonko se maksaa? 47 00:05:29,579 --> 00:05:31,080 Hinta on - 48 00:05:32,123 --> 00:05:33,207 kahdeksankymppiä. 49 00:05:35,793 --> 00:05:36,919 Tässä. 50 00:05:38,254 --> 00:05:40,173 Sovita tätä. Hinta on edullinen. 51 00:05:40,173 --> 00:05:42,216 Vähemmän on enemmän! 52 00:05:44,969 --> 00:05:46,012 Joo. 53 00:05:47,138 --> 00:05:48,765 Kai tämä käy. 54 00:05:48,765 --> 00:05:49,891 Äiti? 55 00:05:50,933 --> 00:05:52,310 Äiti? 56 00:05:54,270 --> 00:05:55,897 Anteeksi, luulin sinua äidikseni. 57 00:05:56,481 --> 00:05:58,691 Tai siis en luullut. 58 00:05:58,691 --> 00:06:01,319 Sanoin niin, koska äitini oli siinä äsken. 59 00:06:03,237 --> 00:06:04,530 Kuumaa kamaa. 60 00:06:10,870 --> 00:06:12,205 KUUMAA KAMAA! 61 00:06:15,625 --> 00:06:18,252 Luoja. - Pidätkö siitä? 62 00:06:19,212 --> 00:06:23,841 Eikö chili olekin söpö? - Minä en... Ei. 63 00:06:24,926 --> 00:06:26,803 Luovutan. Lähdetään kotiin. 64 00:06:27,387 --> 00:06:30,431 Minun pitää ensin ostaa maitoa. Voisitko tuoda kärryt? 65 00:06:57,875 --> 00:06:59,585 Mikä voisi mennä piereen? 66 00:07:35,246 --> 00:07:37,165 Puhuitko... pomolle? 67 00:07:37,165 --> 00:07:40,501 Jumissa... uusi projekti. 68 00:07:41,419 --> 00:07:45,173 Mitä tapahtui... miksi pelkäät? 69 00:07:45,548 --> 00:07:48,384 En tiedä... puhua asiasta. 70 00:07:48,384 --> 00:07:51,179 Sanoit kysyväsi palkankorotuksesta. 71 00:07:51,179 --> 00:07:54,599 En puhu nyt rahasta. 72 00:07:54,599 --> 00:07:57,185 Paistettu mustekala. - ...ei mustekalaa. 73 00:07:57,185 --> 00:07:58,561 Päivällinen? - ...ei mitään 74 00:07:58,561 --> 00:08:01,856 Ei nälkä... väsyttää. 75 00:08:27,256 --> 00:08:29,467 Laitoitko puhtaat alusvaatteet? 76 00:08:29,967 --> 00:08:32,553 Mitä? - Laitoitko puhtaat alusvaatteet? 77 00:08:32,553 --> 00:08:35,806 Laitoin. Miksi oikein kyselet tuollaisia? 78 00:08:35,806 --> 00:08:38,726 Joskus näen likaisia alusvaatteitasi pyykkikorissa. 79 00:08:38,726 --> 00:08:40,978 Niin. Juuri siksi ne ovat pyykkikorissa. 80 00:08:40,978 --> 00:08:42,063 Vai mitä? 81 00:08:42,063 --> 00:08:43,606 Hyppään pois tässä. 82 00:08:43,606 --> 00:08:45,358 Nähdään kolmelta. - Odota. 83 00:08:45,358 --> 00:08:48,653 Hauskaa päivää. - Joo. 84 00:08:48,653 --> 00:08:51,405 Älä tappele äläkä niskoittele. - Nähdään kolmelta. 85 00:08:52,740 --> 00:08:54,075 SIERRA MONAN LUKIO 86 00:09:13,678 --> 00:09:15,596 Hei, Anuj! 87 00:09:25,022 --> 00:09:26,857 Tyyppi on hirveä! 88 00:09:28,693 --> 00:09:30,695 Ei ole totta! - Tosi hassua. 89 00:09:30,695 --> 00:09:32,947 Moi, miten menee? - Moi. 90 00:09:32,947 --> 00:09:34,991 Moi. - Mikä oikein naurattaa? 91 00:09:36,450 --> 00:09:38,536 Travis kertoi äitinsä poikaystävästä. 92 00:09:38,536 --> 00:09:40,997 Kerro hänelle. - No niin. 93 00:09:40,997 --> 00:09:44,083 Hänen nimensä on Spencer. Kävimme yhtenä päivänä uima-altaalla, 94 00:09:44,083 --> 00:09:46,711 ja näin hänet ensi kertaa ilman paitaa. 95 00:09:46,711 --> 00:09:48,963 Arvaa, mikä teksti selkään oli tatuoitu? 96 00:09:48,963 --> 00:09:50,423 No? -"Spencer". 97 00:09:52,550 --> 00:09:53,718 Kuka tekee sellaista? 98 00:09:53,718 --> 00:09:56,304 Hänellä on kylläkin tosi siisti vene. 99 00:09:56,304 --> 00:09:58,264 Oletko vesihiihtänyt? - Joo. 100 00:09:58,264 --> 00:09:59,807 Siistiä. - Totta kai. 101 00:09:59,807 --> 00:10:02,685 Puberteetistako te puhutte? Tosi söpöä. 102 00:10:02,685 --> 00:10:04,145 Moi, Greg. 103 00:10:04,145 --> 00:10:07,690 Valmentaja Garrett pyysi keräämään väkeä futistesteihin. 104 00:10:07,690 --> 00:10:10,776 Se ei enää kuulu minulle, joten jakakaa te nämä lehtiset. 105 00:10:10,776 --> 00:10:11,902 Selvä. - Jep. 106 00:10:11,902 --> 00:10:13,112 Mikä sinun nimesi on? 107 00:10:14,280 --> 00:10:15,281 Jin Wang. 108 00:10:15,281 --> 00:10:18,075 Greg. Futisjoukkueen kapteeni. - Hei. 109 00:10:18,075 --> 00:10:19,535 Pelaatko jalkapalloa? 110 00:10:19,535 --> 00:10:21,787 Joo. Tavallaan. En oikein tiedä. 111 00:10:21,787 --> 00:10:23,164 Kuulostat itsevarmalta. 112 00:10:23,164 --> 00:10:26,167 Hän oli jengissämme kesällä. Hyvä keskikenttämies. 113 00:10:26,167 --> 00:10:29,420 Se on minunkin pelipaikkani. Tule testeihin huomenna. 114 00:10:29,420 --> 00:10:33,966 Tämän vuoden joukkueesta tulee hyvä. - Selvä, kiitos. 115 00:10:34,508 --> 00:10:37,303 Ei hätää. Sinun tarvitsee vain lyödä tämä pikku paska. 116 00:10:38,638 --> 00:10:39,680 Niin. 117 00:10:41,557 --> 00:10:44,644 Andy sanoi, että olet hyvä pelaaja, joten tule ihmeessä. 118 00:10:45,978 --> 00:10:48,022 Selvä. Kiitos kutsusta. 119 00:11:04,455 --> 00:11:07,750 Kas näin. Toisinaan pitää... 120 00:11:16,467 --> 00:11:18,427 Tervetuloa biologian kakkoskurssille. 121 00:11:18,427 --> 00:11:22,306 Olen herra Larkins. Aloitamme puhumalla evoluutiosta. 122 00:11:22,306 --> 00:11:26,435 Toisin kuin yleisesti luullaan, se ei ole helppoa ja vaivatonta. 123 00:11:26,435 --> 00:11:29,397 Kyseessä on raaka eloonjäämistaistelu. 124 00:11:29,397 --> 00:11:31,732 Siksi kaaviossa näkyy ex-vaimoni. 125 00:11:31,732 --> 00:11:33,651 Toinen apina vasemmalta. 126 00:11:34,819 --> 00:11:38,447 Naisen ulkonäön kommentointi ei ole oikein, herra Larkins. 127 00:11:39,865 --> 00:11:41,742 Olet oikeassa, Ruby. 128 00:11:41,742 --> 00:11:44,537 Se ei ollut hauskaa, ja pyydän anteeksi. 129 00:11:45,287 --> 00:11:49,125 Luonnonvalinnasta puheen ollen, teemme ensiksi parityötä. 130 00:11:49,125 --> 00:11:52,211 Etsikää siis jostain itsellenne kädellinen kumppani. 131 00:12:01,262 --> 00:12:03,180 Hei, herra "Kuuma Kama". 132 00:12:03,723 --> 00:12:07,768 "Kuuma Kama". Niin, joo, minähän se. 133 00:12:07,768 --> 00:12:10,020 Amelia. - Jin. 134 00:12:10,020 --> 00:12:12,690 Hauska tutustua, tavallaan. - Tavallaan? 135 00:12:12,690 --> 00:12:16,026 Me tavallaan tunnemme, koska kävimme samaa alakoulua. 136 00:12:16,026 --> 00:12:18,779 Sen jälkeen päädyimme eri yläkouluihin. 137 00:12:18,779 --> 00:12:21,615 Tämä alkaa tuntua oudolta. Antaa olla. 138 00:12:21,615 --> 00:12:25,119 Taidankin muistaa sinut. Erotut joukosta. 139 00:12:25,786 --> 00:12:28,205 Erotunko? - Aiotko pyrkiä futisjoukkueeseen? 140 00:12:28,205 --> 00:12:30,958 Aion. Tai en tiedä. Ehkä. 141 00:12:30,958 --> 00:12:32,376 Hieno homma. 142 00:12:32,376 --> 00:12:33,919 Minäkin aioin pyrkiä, 143 00:12:33,919 --> 00:12:37,631 mutta äiti halusi minun opiskelevan teatteria kuten hänkin, 144 00:12:37,631 --> 00:12:40,134 ja meillä pitää olla samat kiinnostuksen kohteet. 145 00:12:40,634 --> 00:12:43,387 Ovatko sinun vanhempasi sellaisia? - En ole... 146 00:12:43,387 --> 00:12:46,474 En ole varma, onko vanhemmillani mielenkiinnon kohteita. 147 00:12:48,017 --> 00:12:50,019 Ostitko sitten sen hupparin? 148 00:12:50,019 --> 00:12:52,480 Joo, ostin niitä kahdeksan. - Kahdeksan? 149 00:12:52,480 --> 00:12:53,981 Yhden joka viikonpäivälle - 150 00:12:53,981 --> 00:12:56,484 ja yhden kaiken varalta pyykkipäiväksi. 151 00:12:56,484 --> 00:12:59,403 Voisinko saada sellaisen? - Et. Minulla on kokoelma. 152 00:13:01,489 --> 00:13:02,990 Asia selvä. 153 00:13:05,576 --> 00:13:08,829 Onko sinulla vielä opiskeluparia labraan? 154 00:13:12,792 --> 00:13:15,669 Mistä tämä kunnia, rehtori Kinney? 155 00:13:16,796 --> 00:13:18,130 Mitä? - En oikein tiedä. 156 00:13:18,881 --> 00:13:21,675 Hei, kaikki. Onko Jim Wang täällä? 157 00:13:22,259 --> 00:13:23,844 Jim Wang? 158 00:13:26,430 --> 00:13:27,431 Wang. 159 00:13:28,098 --> 00:13:29,475 Tulisitko hetkeksi? 160 00:13:34,730 --> 00:13:36,524 Anteeksi. - Tiedetään. 161 00:13:37,149 --> 00:13:40,069 Mistä oikein on kysymys? 162 00:13:44,490 --> 00:13:48,118 Anteeksi, mutta en osaa kovin hyvin kiinaa. 163 00:13:48,619 --> 00:13:50,871 Tässä on Wayne Chung. - Wei-Chen. 164 00:13:50,871 --> 00:13:53,791 Hän on uusi oppilas ja kiinalainen kuten sinäkin. 165 00:13:54,625 --> 00:13:55,626 Selvä. 166 00:13:55,626 --> 00:13:59,588 Voisit näyttää hänelle paikkoja, kun teillä on niin paljon yhteistä. 167 00:14:00,172 --> 00:14:01,173 Onko? 168 00:14:01,173 --> 00:14:03,801 Hän siis varjostaa sinua loppupäivän. 169 00:14:03,801 --> 00:14:05,219 Hän tekee mitä? 170 00:14:05,219 --> 00:14:08,389 Hän seuraa sinua kaikille tunneille - 171 00:14:08,389 --> 00:14:12,393 lukuun ottamatta englantia ja matematiikkaa. 172 00:14:13,143 --> 00:14:15,145 Hän on matikassa sinua edellä. 173 00:14:16,856 --> 00:14:18,524 Onko jännää? Pitäkää hauskaa. 174 00:14:31,495 --> 00:14:34,707 Hei, nimeni on Sun Wei-Chen. 175 00:14:35,666 --> 00:14:36,834 Hauska tutustua. 176 00:14:50,556 --> 00:14:53,142 Aloitetaanko? - Joo, toki. 177 00:14:59,982 --> 00:15:01,108 Moi. - Hei. 178 00:15:01,108 --> 00:15:04,486 Olemme ulkona kiveyksellä. - Mahtavaa. Tulen... 179 00:15:04,486 --> 00:15:09,575 Jin! Löysin meille paikat! 180 00:15:09,575 --> 00:15:12,328 Täällä näin! Tule. 181 00:15:12,328 --> 00:15:14,079 Sinulla on jo seuraa. 182 00:15:14,079 --> 00:15:16,248 Ei se mitään. Älä siitä huoli. - Ei. 183 00:15:17,082 --> 00:15:19,919 Tule. Näetkö minut? 184 00:15:29,428 --> 00:15:31,805 Haluaisitko luóbo gaoa, Jin? 185 00:15:33,015 --> 00:15:34,016 Ei kiitos. 186 00:15:34,892 --> 00:15:35,976 Hyvä on. 187 00:15:37,978 --> 00:15:41,357 Pidätkö grillikastikkeesta, Jin? 188 00:15:42,733 --> 00:15:43,984 Enpä juuri. 189 00:15:44,735 --> 00:15:45,736 Hyvä on. 190 00:15:49,198 --> 00:15:50,783 Pidätkö hauskoista elokuvista, Jin? 191 00:15:50,783 --> 00:15:53,577 Ei sinun tarvitse toistella nimeäni koko ajan. 192 00:15:54,119 --> 00:15:55,120 Hyvä on. 193 00:15:57,331 --> 00:15:59,375 Jin! Ai niin. 194 00:16:00,334 --> 00:16:01,669 Anteeksi. 195 00:16:14,223 --> 00:16:15,432 Kuka tuo on? 196 00:16:16,141 --> 00:16:17,351 Tämäkö? 197 00:16:17,351 --> 00:16:22,106 Hahmo suositusta mangasta nimeltä Kugo Renin taru. 198 00:16:22,106 --> 00:16:24,316 Tiedän kyllä Kugo Renin. - Tiedätkö? 199 00:16:24,316 --> 00:16:27,027 Joo, en vain tunnistanut hahmoa. Kuka se on? 200 00:16:27,027 --> 00:16:29,989 Tämä on Kugo Ren neljännestä kirjasta. 201 00:16:29,989 --> 00:16:32,658 Ei tuo ole Kugo Ren, ja kirjoja on vain kolme. 202 00:16:32,658 --> 00:16:34,827 Ei, niitä on seitsemän. 203 00:16:36,453 --> 00:16:39,081 Ehkä kaikki eivät ole ilmestyneet Amerikassa. 204 00:16:41,291 --> 00:16:42,793 Anna kun näytän. 205 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 Hetkinen. - Mitä? 206 00:16:46,505 --> 00:16:48,132 Hei, Jin. - Moi, Trav. 207 00:16:48,132 --> 00:16:50,759 Et kuulemma tullut syömään kanssamme, 208 00:16:50,759 --> 00:16:53,303 koska olet saanut uuden kaverin. 209 00:16:53,303 --> 00:16:57,182 Moi, olen Travis, ja tämä on Josh. Mikä sinun nimesi on? 210 00:16:57,182 --> 00:16:59,309 Wei-Chen. Hauska tutustua. 211 00:16:59,309 --> 00:17:02,521 Samoin. Siisti paita. Mistä ostit? 212 00:17:03,022 --> 00:17:04,064 Tämänkö? 213 00:17:04,064 --> 00:17:06,150 Se on kiinalaisesta firmasta. 214 00:17:06,150 --> 00:17:08,485 Niitä myydään heidän nettisivuillaan. 215 00:17:09,278 --> 00:17:10,988 Tykkään kovasti nettisivuista. 216 00:17:10,988 --> 00:17:12,740 Pitää käydä tutustumassa. 217 00:17:12,740 --> 00:17:15,242 Olenkin halunnut lisää robottipaitoja. 218 00:17:18,495 --> 00:17:21,331 Oli hauska tavata. Nähdään myöhemmin, Jin. 219 00:17:21,331 --> 00:17:22,666 Näkymisiin, Trav. - Moi. 220 00:17:28,714 --> 00:17:29,923 Kuka hän on? 221 00:17:29,923 --> 00:17:32,718 Hän on jalkapallokaverini Travis. 222 00:17:33,761 --> 00:17:35,512 Onko hän kaverisi? 223 00:17:35,512 --> 00:17:37,973 Kuten näkyy, hän tykkää pottuilla. 224 00:17:37,973 --> 00:17:40,601 Kesällä oli välikohtaus kaverini Anujin kanssa. 225 00:17:40,601 --> 00:17:42,853 Anuj ottaa sen vieläkin aika raskaasti. 226 00:17:44,938 --> 00:17:48,025 Hei! Mitä sinä naurat? 227 00:17:48,025 --> 00:17:50,986 Hei, älä tee noin. 228 00:17:50,986 --> 00:17:54,281 Miksi? Hän on epäkunnioittava. - Kaikki tuijottavat meitä. 229 00:17:54,281 --> 00:17:56,784 Hyvä, tuijottakoot. - Ei, rauhoitu. 230 00:17:58,368 --> 00:17:59,411 Niin. 231 00:18:00,454 --> 00:18:01,497 Kiitos. 232 00:18:05,834 --> 00:18:08,629 Taidat olla aika itsevarma kaveri. 233 00:18:09,546 --> 00:18:10,756 "Itsevarma kaveri"? 234 00:18:11,423 --> 00:18:13,926 Niin. Et koskaan epäile itseäsi. 235 00:18:14,927 --> 00:18:16,345 Miksi epäilisin? 236 00:18:18,013 --> 00:18:21,350 Voit nyt näyttää kirjan, jos haluat. 237 00:18:21,350 --> 00:18:24,186 Joo, mutta se ei ole kirja, 238 00:18:24,812 --> 00:18:26,063 vaan - 239 00:18:26,939 --> 00:18:28,357 tämä. 240 00:18:30,526 --> 00:18:31,819 Tule mukaani. 241 00:18:33,529 --> 00:18:35,489 Eikö olekin siisti? - On. 242 00:18:35,489 --> 00:18:37,783 Se ei vain näytä Kugo Reniltä. 243 00:18:37,783 --> 00:18:41,245 Neljännessä kirjassa hän oppii 72 muodonmuutosta. 244 00:18:43,831 --> 00:18:45,666 Mistä oikein sait tämän? 245 00:18:45,666 --> 00:18:46,834 Isä antoi sen. 246 00:18:46,834 --> 00:18:49,545 Hän haluaa minut omiin leipiinsä, 247 00:18:50,129 --> 00:18:52,297 mutta minä haluan jotain muuta. 248 00:18:53,382 --> 00:18:57,177 Isäsi ei siis ilahtunut, kun tulit tänne? 249 00:18:57,761 --> 00:19:00,013 Isäni ei ole ikinä iloinen. 250 00:19:00,013 --> 00:19:02,641 Hän on kuin tulta ja tappuraa. 251 00:19:06,270 --> 00:19:07,354 Vai niin. 252 00:19:08,313 --> 00:19:10,732 Minun isäni on täysin toisenlainen. 253 00:19:10,732 --> 00:19:12,943 Aina väsynyt ja stressaantunut. 254 00:19:12,943 --> 00:19:15,863 Eilen hän riiteli äidin kanssa mustekalasta, 255 00:19:15,863 --> 00:19:18,490 mikä oli aika noloa. 256 00:19:23,996 --> 00:19:27,583 Sinun pitäisi pyytää sitä tyttöä treffeille. 257 00:19:28,208 --> 00:19:30,169 Minun pitäisi... mitä? 258 00:19:30,169 --> 00:19:32,212 Sitä amerikkalaista tyttöä. 259 00:19:32,212 --> 00:19:34,590 Olinkin kuulevinani niin. 260 00:19:34,590 --> 00:19:37,134 Se ei ole hyvä idea. Se... 261 00:19:37,134 --> 00:19:38,385 Miksi ei? 262 00:19:38,886 --> 00:19:41,430 Ole "itsevarma kaveri" niin kuin minä. 263 00:19:42,973 --> 00:19:43,974 Anna mennä. 264 00:19:43,974 --> 00:19:45,309 Meinaatko? - Joo. 265 00:19:45,309 --> 00:19:46,894 Tässä. 266 00:19:51,982 --> 00:19:53,150 Mikä voisi mennä piereen? 267 00:19:54,193 --> 00:19:55,402 Tämä on tosi hyvä. 268 00:19:56,653 --> 00:19:57,738 Lopeta. 269 00:19:57,738 --> 00:19:58,864 Miksi? 270 00:19:59,615 --> 00:20:01,491 Se voi olla sopimaton. 271 00:20:02,576 --> 00:20:04,203 Ei, se on ironinen! 272 00:20:04,953 --> 00:20:06,496 Onhan se ironinen? 273 00:20:06,496 --> 00:20:09,208 Onhan se... 274 00:20:11,084 --> 00:20:12,252 Kyllä se on. 275 00:20:12,252 --> 00:20:13,420 Niin. 276 00:20:20,177 --> 00:20:21,386 Hei, äiti? 277 00:20:22,054 --> 00:20:24,139 Voisimmeko mennä joskus vesihiihtämään? 278 00:20:24,139 --> 00:20:26,475 Et sinä sitä halua. 279 00:20:27,142 --> 00:20:30,103 Haluan minä, koska kysyin juuri. 280 00:20:31,021 --> 00:20:32,731 Inhosit hiihtämistä. 281 00:20:32,731 --> 00:20:34,566 Kaaduit lumeen ja itkit. 282 00:20:34,566 --> 00:20:38,153 Tarkoitin vesihiihtoa järvellä veneen kanssa. 283 00:20:39,404 --> 00:20:42,532 Me emme ole vesihiihtoihmisiä. 284 00:20:43,158 --> 00:20:44,868 Mitä tuo tarkoitti? 285 00:20:46,536 --> 00:20:48,538 Kysy illalla isältä, jos hän on kotona. 286 00:20:48,538 --> 00:20:51,375 Hän saattaa myöhästyä. Hän keskustelee pomonsa kanssa. 287 00:20:51,375 --> 00:20:52,876 Mistä? 288 00:20:52,876 --> 00:20:55,420 Isä on ollut firmassa töissä kauan, 289 00:20:55,420 --> 00:20:58,840 mutta ei ole moneen vuoteen edennyt urallaan. 290 00:20:59,466 --> 00:21:02,886 Haluan hänen ottavan sen esiin, mutta se on vaikeaa. 291 00:21:04,638 --> 00:21:05,931 Miksi? 292 00:21:06,640 --> 00:21:09,017 Koska emme ole vesihiihtoihmisiä. 293 00:21:20,153 --> 00:21:22,864 Härkädemoni aikoo hyökätä syyspäiväntasauksen aikaan. 294 00:21:23,448 --> 00:21:25,284 Kapinaliike voimistuu. 295 00:21:26,159 --> 00:21:28,120 Tämä on henkilökohtaista. 296 00:21:28,620 --> 00:21:30,831 Tiedämme hänen haluavan kostaa Wukongille. 297 00:21:31,623 --> 00:21:35,877 Oli hänen syynsä mikä tahansa, emme pärjää hänelle ilman sauvaa. 298 00:21:36,378 --> 00:21:38,839 Miksi Wei-Chen varasti perheeltään? 299 00:21:39,965 --> 00:21:41,550 Hän on poikani. 300 00:21:42,134 --> 00:21:43,635 Minä etsin hänet. 301 00:22:01,111 --> 00:22:03,989 Taiwanissa tämä on suosittua. Se on terveellistä. 302 00:22:05,532 --> 00:22:06,616 Vai niin. 303 00:22:07,409 --> 00:22:08,994 Selittäisitkö miten? 304 00:22:08,994 --> 00:22:11,538 Se on pelkkää nahkaa ja varpaankynsiä. 305 00:22:11,538 --> 00:22:15,000 Joskus iljettävät asiat ovat tarpeellisia. 306 00:22:15,000 --> 00:22:16,585 Syö. Se tekee hyvää. 307 00:22:17,419 --> 00:22:20,380 Tämä näyttää siltä, kuin se peukuttaisi minua. 308 00:22:21,048 --> 00:22:22,758 Teenkö siitä hodarin? 309 00:22:22,758 --> 00:22:25,886 Ketsupin ja jäätelön kera. - Joo, joo. 310 00:22:26,928 --> 00:22:28,138 Nam. 311 00:22:31,725 --> 00:22:37,105 No, miten koulussa sujui, Jin? 312 00:22:37,606 --> 00:22:43,153 Ihan hyvin. Amerikkalaista kirjallisuutta, biologiaa, trigonometriaa, 313 00:22:44,154 --> 00:22:46,865 liian laajaa maailmanhistoriaa ja taidetta. 314 00:22:46,865 --> 00:22:50,744 Lisäksi liikunnan tilalle voi ottaa urheilulajin, 315 00:22:50,744 --> 00:22:53,246 ja olin ajatellut jalkapalloa. 316 00:22:54,373 --> 00:22:57,751 Ei kai tekemistä ole liikaa? Muista keskittyä. 317 00:22:57,751 --> 00:23:00,504 Opiskelu ja kova työnteko riittävät. 318 00:23:01,838 --> 00:23:03,298 Toisinaan... 319 00:23:05,300 --> 00:23:06,551 Mitä? 320 00:23:07,052 --> 00:23:08,804 Toisinaan ne riittävät. 321 00:23:08,804 --> 00:23:12,015 Toisinaan pitää avata suunsa tullakseen huomatuksi. 322 00:23:14,226 --> 00:23:18,647 Toisinaan tulee parhaiten huomatuksi, kun tekee kovasti töitä. 323 00:23:18,647 --> 00:23:20,982 Ja toisinaan tulee kohdelluksi kuin eläintä. 324 00:23:20,982 --> 00:23:22,526 Kuin pientä apinaa. 325 00:23:35,414 --> 00:23:38,792 Tiesittekö, että eräs apinalaji pystyy ennustamaan sateen? 326 00:23:40,210 --> 00:23:41,753 Se asustaa Burmassa. 327 00:23:41,753 --> 00:23:43,463 Opimme siitä koulussa. - Jin. 328 00:23:43,463 --> 00:23:46,049 Sillä on iso nenä, joten tiivistynyt vesi - 329 00:23:46,049 --> 00:23:49,386 ärsyttää sen rakkuloita. 330 00:23:52,472 --> 00:23:56,143 {\an8}Viihdepuolella vastustusta herättää 1990-luvun komediasarja, 331 00:23:56,143 --> 00:23:58,562 {\an8}joka tekee paluun suoratoistoissa... 332 00:24:22,919 --> 00:24:25,338 Hän kaupungissa sinkkuna 333 00:24:25,338 --> 00:24:26,506 Rakkautta etsii kai 334 00:24:26,506 --> 00:24:30,177 {\an8}Kuolleelta vuokraisännältä Hän tämän kaiken sai 335 00:24:30,177 --> 00:24:33,930 {\an8}Nyt hän hoitaa vuokrat Ja huoltohommatkin 336 00:24:34,431 --> 00:24:38,018 {\an8}Vaikka oikeasti tahtoo Vain tytön naapurin 337 00:24:38,852 --> 00:24:41,730 {\an8}Hän on korjauskelvoton 338 00:24:42,731 --> 00:24:45,775 {\an8}Hän on korjauskelvoton 339 00:24:49,321 --> 00:24:52,699 Jääkaappi on palannut luojansa huomaan, Freddy. 340 00:24:53,492 --> 00:24:54,493 Ai Maytagin? 341 00:24:57,704 --> 00:24:59,789 Se on sanonta. Se tarkoittaa kuollutta. 342 00:24:59,789 --> 00:25:01,625 Tilaan uuden huomenna. 343 00:25:02,292 --> 00:25:05,837 En arvannut talon teettävän näin paljon hommia, 344 00:25:05,837 --> 00:25:08,048 kun perin sen herra Hendersonilta. 345 00:25:09,049 --> 00:25:10,050 Niin. 346 00:25:10,050 --> 00:25:12,886 Lepää rauhassa, vanha herra Henderson. 347 00:25:12,886 --> 00:25:14,721 Hän on mennyt Maytagin huomaan. 348 00:25:16,598 --> 00:25:18,350 Kyllä sinä vielä tajuat. 349 00:25:18,850 --> 00:25:19,851 Muuten, 350 00:25:19,851 --> 00:25:23,188 mahtaako naapurisi Lindsay kaivata myös korjaajaa? 351 00:25:24,189 --> 00:25:27,317 Oletko rakastunut Lindsayhin, Danny? 352 00:25:27,317 --> 00:25:29,027 Mitä? En. 353 00:25:30,612 --> 00:25:32,405 Hyvä on, ehkä olen kiinnostunut. 354 00:25:33,073 --> 00:25:34,950 Mutta ei minulla ole toivoa. 355 00:25:34,950 --> 00:25:39,120 Anna mennä. Kuten viisas esi-isäni sanoi, "Mikä voisi mennä piereen?" 356 00:25:43,583 --> 00:25:45,835 Ehkä korjaan saman tien kattotuulettimenkin. 357 00:26:29,796 --> 00:26:31,590 Hei, Amelia. - Hei. 358 00:26:32,799 --> 00:26:34,467 Mietin, huvittaisiko sinua - 359 00:26:34,467 --> 00:26:36,344 tehdä joskus jotain yhdessä? 360 00:26:37,929 --> 00:26:39,055 Jin! 361 00:26:40,015 --> 00:26:42,601 Mehän olemme kuin kaksoset. 362 00:26:47,814 --> 00:26:49,733 Ei ollut tarkoitus häiritä. 363 00:26:49,733 --> 00:26:51,818 Jatka vain. - Et sinä häiritse. 364 00:26:52,444 --> 00:26:54,487 Unohda, että kysyin... 365 00:26:54,487 --> 00:26:56,781 Ei, oli mukavaa, että kysyit. 366 00:26:56,781 --> 00:26:59,701 Ehkä voimme hengailla ihan vain kavereina. 367 00:27:02,037 --> 00:27:03,204 Joo, ilman muuta. 368 00:27:03,204 --> 00:27:05,707 Anteeksi, tuo oli noloa. 369 00:27:05,707 --> 00:27:08,418 Ei se mitään. Kaveruus on ihan hyvä. 370 00:27:08,418 --> 00:27:10,670 Nähdään kai sitten myöhemmin? 371 00:27:11,838 --> 00:27:13,131 Joo, nähdään. 372 00:27:19,596 --> 00:27:21,473 Onko kaikki hyvin? 373 00:27:24,142 --> 00:27:25,685 Pitää mennä tunnille. - Jep. 374 00:27:25,685 --> 00:27:27,979 Älä seuraa minua. - Varjostan sinua. 375 00:27:27,979 --> 00:27:30,231 Et sinä ole varjoni etkä kaksoisveljeni. 376 00:27:30,231 --> 00:27:33,109 Et ole kaverini, joten anna minun olla. 377 00:27:33,109 --> 00:27:34,653 Odota, Jin. 378 00:27:39,991 --> 00:27:42,702 Auttakaa häntä. 379 00:27:42,702 --> 00:27:45,080 Oletko kunnossa, Jin? 380 00:28:09,729 --> 00:28:10,772 Hei, Anuj. 381 00:28:12,607 --> 00:28:13,650 Hei. 382 00:28:14,359 --> 00:28:15,485 Miten menee? 383 00:28:16,194 --> 00:28:17,404 Hyvin. 384 00:28:18,029 --> 00:28:19,030 Kiva. 385 00:28:20,824 --> 00:28:23,993 Siisti Rebel Hatsuko -meikki. 386 00:28:25,078 --> 00:28:28,581 Pelkkä kokeilujuttu. Saan paranneltua sitä. 387 00:28:28,581 --> 00:28:29,833 Selvä se. 388 00:28:31,167 --> 00:28:34,754 Tiesitkö, että Kugo Renin taru -kirjoja onkin seitsemän? 389 00:28:36,172 --> 00:28:38,466 Hyvä tietää. Kiitos päivityksestä. 390 00:28:40,093 --> 00:28:42,887 Etkö siis aio enää puhua minulle, 391 00:28:42,887 --> 00:28:45,849 koska Travis pilkkasi sinua kaksi kuukautta sitten? 392 00:28:46,433 --> 00:28:47,517 Kuule. 393 00:28:48,059 --> 00:28:51,187 Et voi ilmaantua jalkapallomatsiini Narutoksi pukeutuneena, 394 00:28:51,187 --> 00:28:54,023 tehdä jutsuja ja odottaa kaikkien - 395 00:28:54,023 --> 00:28:55,525 pitävän sitä normaalina. 396 00:28:57,193 --> 00:29:02,198 Anteeksi, jos nolasin sinut uusien, siistien futiskavereidesi edessä. 397 00:29:03,032 --> 00:29:07,746 Miksi ylipäätään vihoittelet minulle? En minä mitään tehnyt. 398 00:29:09,372 --> 00:29:11,249 Täsmälleen. Et tehnyt mitään. 399 00:29:11,249 --> 00:29:14,127 Annoit kaiken tapahtua. Olisit voinut tehdä jotain. 400 00:29:14,127 --> 00:29:16,421 Ja sinä voisit opetella sietämään vitsejä. 401 00:29:18,757 --> 00:29:21,176 Oletko nähnyt sen suositun meemin - 402 00:29:21,176 --> 00:29:23,553 siitä vanhan tv-sarjan tyypistä? 403 00:29:23,553 --> 00:29:24,929 Olen. Kuinka niin? 404 00:29:25,597 --> 00:29:27,015 On tullut uusi. 405 00:29:33,480 --> 00:29:34,606 {\an8}Mikä voisi mennä piereen? 406 00:29:37,734 --> 00:29:38,943 Kuka tämän teki? 407 00:29:41,237 --> 00:29:42,447 Hei, kuka tuon teki? 408 00:29:48,787 --> 00:29:51,122 Tervetuloa jalkapallon koetilaisuuteen. 409 00:29:51,122 --> 00:29:53,333 Minä olen Valmentaja Garrett. 410 00:29:53,333 --> 00:29:57,754 Aloitamme nopeusharjoituksilla, joten lämmitelkää kunnolla. 411 00:29:57,754 --> 00:29:58,922 Kiva, että pääsit. 412 00:29:58,922 --> 00:30:00,298 Kiitos. Saa nähdä. 413 00:30:00,298 --> 00:30:01,549 Pystyt tähän kyllä. 414 00:30:02,717 --> 00:30:03,885 Hei, Jin. 415 00:30:03,885 --> 00:30:05,011 Moi. 416 00:30:05,553 --> 00:30:07,013 Missä uusi kaverisi on? 417 00:30:07,013 --> 00:30:08,765 Se oli vain pakollinen juttu. 418 00:30:08,765 --> 00:30:13,645 Olit ystävällinen, kun olit lounasseurana. - Onneksi se on nyt ohi. 419 00:30:13,645 --> 00:30:16,272 Miten niin? Menikö jokin piereen? 420 00:30:18,566 --> 00:30:19,734 No niin. 421 00:30:20,318 --> 00:30:21,653 "Pallo haltuun." 422 00:30:21,653 --> 00:30:23,488 Homma toimii näin. 423 00:30:23,488 --> 00:30:27,700 Kentän molemmin puolin on kaksi kaveria, ja pallo keskellä. 424 00:30:27,700 --> 00:30:33,957 Kun annan merkin, otatte spurtin ja yritätte ottaa pallon haltuun. 425 00:30:35,083 --> 00:30:36,125 Kuka aloittaa? 426 00:30:36,709 --> 00:30:38,002 Minä. 427 00:30:38,002 --> 00:30:39,712 Hienoa, Travis. 428 00:30:40,380 --> 00:30:41,422 Kuka muu? 429 00:30:42,757 --> 00:30:44,717 Minä. - Hyvä. Mikä on nimesi? 430 00:30:45,635 --> 00:30:46,636 Jin. 431 00:30:46,636 --> 00:30:51,307 Selvä, Travis vastaan Jim. Kaikki paikoilleen! 432 00:30:54,686 --> 00:30:58,356 No niin. Paikoillenne. Valmiit. 433 00:31:21,504 --> 00:31:22,964 Se tekee hyvää. 434 00:31:25,675 --> 00:31:27,510 Ole itsevarma kaveri. 435 00:31:36,769 --> 00:31:38,897 Oletko kunnossa? Tuo oli aika rumaa. 436 00:31:38,897 --> 00:31:41,816 Tarkoitus on ottaa pallo haltuun eikä repiä päätä irti. 437 00:31:41,816 --> 00:31:43,526 Mitä hittoa tuo oikein oli? 438 00:31:43,526 --> 00:31:45,320 Tiedät oikein hyvin. 439 00:31:45,320 --> 00:31:47,322 Eikö naurata? Naura edes päin naamaa! 440 00:31:47,322 --> 00:31:50,199 Rauhoitu, Jim. - Nimeni on Jin! 441 00:31:50,199 --> 00:31:53,494 Tässä joukkueessa ei toimita tuolla lailla, poika. 442 00:31:53,494 --> 00:31:56,414 Ehkä jokin muu harrastus sopii sinulle paremmin. 443 00:31:58,041 --> 00:31:59,250 Mene rauhoittumaan. 444 00:32:11,804 --> 00:32:12,889 Valmentaja. 445 00:32:13,848 --> 00:32:16,809 Anteeksi. Viedään sinut terveydenhoitajan luo. 446 00:32:23,566 --> 00:32:24,817 Hei, Jin. 447 00:32:25,401 --> 00:32:26,444 Hei. 448 00:32:38,957 --> 00:32:40,917 Anteeksi se aikaisempi - 449 00:32:41,626 --> 00:32:43,544 ja kaikki paskapuheeni. 450 00:32:43,544 --> 00:32:44,629 Se oli typerää. 451 00:32:46,798 --> 00:32:50,426 Vannon, etten ole sellainen. En ainakaan halua olla, 452 00:32:50,426 --> 00:32:55,264 ja ehkä ongelma on juuri se, etten tiedä, millainen oikein olen. 453 00:33:03,731 --> 00:33:04,816 Mitä katselit? 454 00:33:09,612 --> 00:33:14,826 Joku kuvasi videon meistä ja postasi sen tähän typerään sovellukseen. 455 00:33:15,785 --> 00:33:16,953 Saanko nähdä sen? 456 00:33:16,953 --> 00:33:18,162 Toki. 457 00:33:21,290 --> 00:33:23,376 Se oli kai Travis. - Mikä voisi mennä piereen? 458 00:33:33,302 --> 00:33:34,512 Ei Travis. 459 00:33:38,516 --> 00:33:39,600 {\an8}Gregkö? 460 00:33:43,855 --> 00:33:48,484 Äitini tuli. Nähdään kai myöhemmin. 461 00:33:48,484 --> 00:33:49,777 Paistettu mustekala. 462 00:33:50,611 --> 00:33:52,530 Mitä? - Paistettu mustekala. 463 00:33:53,781 --> 00:33:56,576 Kiinaksi se tarkoittaa potkujen saamista. 464 00:35:03,142 --> 00:35:06,229 Minua sinä et tuolla valepuvulla hämää. 465 00:35:08,564 --> 00:35:10,525 Mitä teet täällä? 466 00:35:11,442 --> 00:35:13,194 Etsin Neljättä kääröä. 467 00:35:14,278 --> 00:35:15,404 Oletko tosissasi? 468 00:35:16,864 --> 00:35:20,034 Neljäs käärö on pelkkä myytti. 469 00:35:20,868 --> 00:35:21,869 Ei. 470 00:35:22,578 --> 00:35:23,746 Se on olemassa. 471 00:35:24,705 --> 00:35:29,085 Toin sutrat itse. Kääröjä oli kolme eikä neljä. 472 00:35:29,669 --> 00:35:30,753 Sinä erehdyt. 473 00:35:31,420 --> 00:35:32,713 Mistä tiedät? 474 00:35:35,758 --> 00:35:36,759 Näin unta. 475 00:35:39,971 --> 00:35:41,806 Unta! 476 00:35:41,806 --> 00:35:43,975 Voisit edes kerran kuunnella minua. 477 00:35:45,393 --> 00:35:49,063 Minulla ei ole aikaa tällaiselle. 478 00:35:49,063 --> 00:35:51,440 Oletko unohtanut kapinan kotona? 479 00:35:52,150 --> 00:35:54,235 Olet mielikuvituksessa elävä lapsi - 480 00:35:54,944 --> 00:35:58,114 ja liian heikko kantamaan sauvaani. 481 00:36:00,158 --> 00:36:02,243 Anna se takaisin. 482 00:36:03,119 --> 00:36:04,328 Vien sinut kotiin. 483 00:36:08,416 --> 00:36:09,417 Ei. 484 00:36:54,045 --> 00:36:56,547 Luuletko tietäväsi kaiken? - En sanonut niin! 485 00:36:56,547 --> 00:36:58,883 Mikset sitten itse mene töihin? 486 00:36:59,050 --> 00:37:00,301 Olen vain... perheen äiti... 487 00:37:00,301 --> 00:37:01,886 En sanonut... ahkerasti. 488 00:37:01,886 --> 00:37:04,555 Sinä... paistettu mustekala. Hankit... minulle potkut. 489 00:37:21,656 --> 00:37:25,910 Mikset puhu noin suoraan työpaikalla? 490 00:37:25,910 --> 00:37:28,246 Silloin ylitsesi ei käveltäisi. 491 00:37:28,246 --> 00:37:29,997 {\an8}Et ole paikalla! Sinä et tiedä! 492 00:37:57,358 --> 00:37:59,819 Etkö muista, kuka olit ennen? 493 00:37:59,819 --> 00:38:04,740 Tulimme tänne tyhjin käsin ilman mitään suhteita. 494 00:38:04,740 --> 00:38:07,076 Minne se rohkea mies katosi? 495 00:38:09,537 --> 00:38:10,997 Olimme nuoria. 496 00:38:11,622 --> 00:38:15,209 Asiat ovat muuttuneet. Toisen meistä pitää elää todellisuudessa. 497 00:38:15,209 --> 00:38:17,086 Ja minäkö siis en elä? 498 00:38:40,067 --> 00:38:41,902 Puolustan tätä perhettä kuten sinäkin! 499 00:38:41,902 --> 00:38:43,738 Rauhoitu! 500 00:38:43,738 --> 00:38:44,822 Lopettakaa! 501 00:39:15,770 --> 00:39:16,771 Wukong. 502 00:39:18,981 --> 00:39:21,108 Et ole käyttäytynyt noin aikoihin. 503 00:39:21,609 --> 00:39:25,738 Jätä poika rauhaan. Hänellä on oma matkansa kuljettavana. 504 00:39:25,738 --> 00:39:29,158 Kaikella kunnioituksella, Guanyin, 505 00:39:29,950 --> 00:39:32,536 hän on minun poikani. 506 00:39:34,163 --> 00:39:35,289 Sen huomaa. 507 00:40:01,440 --> 00:40:06,946 Älä anna kenenkään löytää sitä. - He tulevat hänen peräänsä. 508 00:40:50,364 --> 00:40:53,367 Uudelle ystävälleni Jinille 509 00:42:55,948 --> 00:42:57,950 Tekstitys: Mikko Alapuro