1
00:00:03,670 --> 00:00:10,677
Jadekeisari on hallinnut Taivaallista
Valtakuntaa rauhaisasti vuosituhansia,
2
00:00:11,803 --> 00:00:14,973
mutta Härkädemoni on nostattanut kapinan.
3
00:00:14,973 --> 00:00:19,352
Hänen pysäyttämiseensä
tarvitaan Jingu Bangia,
4
00:00:19,352 --> 00:00:23,398
legendaarista Rautasauvaa,
joka kuuluu Apinakuninkaalle,
5
00:00:23,398 --> 00:00:27,318
72 muodonmuutoksen mestarille.
6
00:00:27,318 --> 00:00:31,239
Kaksi kuukautta ennen syyspäiväntasausta -
7
00:00:31,239 --> 00:00:35,035
sauva on kuitenkin varastettu.
8
00:02:04,332 --> 00:02:06,751
Jospa keskittyisit
briljeeraamisen sijaan -
9
00:02:06,751 --> 00:02:08,461
taitoihisi.
10
00:02:09,796 --> 00:02:12,590
Jospa itse vetäisit henkeä
ennen kuin puhut.
11
00:02:15,176 --> 00:02:18,221
Anna se takaisin.
12
00:02:24,060 --> 00:02:26,855
Et edes osaa käyttää sitä.
13
00:03:14,611 --> 00:03:16,237
Riittää jo!
14
00:03:20,283 --> 00:03:24,871
Seis! Sinun ei ole pakko tehdä tätä.
15
00:03:35,840 --> 00:03:37,008
Kyllä on.
16
00:03:54,025 --> 00:03:55,026
KOULU ALKAA TAAS
17
00:03:59,697 --> 00:04:02,325
{\an8}TEE VAIKUTUS MUIHIN
18
00:04:03,409 --> 00:04:05,787
Olisiko tämä sopiva, Jin?
19
00:04:08,456 --> 00:04:10,083
Ei oikein, äiti.
20
00:04:11,668 --> 00:04:14,337
Entä tämä?
- Ei.
21
00:04:15,004 --> 00:04:16,798
Tarvitset vaatteita huomiseksi.
22
00:04:16,798 --> 00:04:20,301
Olen menossa lukioon
enkä lennonjohtajaksi.
23
00:04:20,301 --> 00:04:23,221
Miksi olet noin nirso?
Tämä on trendikäs kauppa.
24
00:04:23,221 --> 00:04:25,515
Onko? Täällä myydään myös maitoa.
25
00:04:26,224 --> 00:04:27,433
Entä tämä?
26
00:04:27,433 --> 00:04:29,519
Ei ihan minun tyyliäni.
27
00:04:30,103 --> 00:04:32,855
No, mikä sitten on sinun tyyliäsi?
28
00:04:32,855 --> 00:04:36,776
Skeittari, retkeilijä, komistus?
29
00:04:36,776 --> 00:04:38,486
Onko mallinukke sinusta komea?
30
00:04:38,486 --> 00:04:39,988
Se näyttää hyvältä.
31
00:04:39,988 --> 00:04:42,865
Missä kaverisi New-jee käy ostoksilla?
32
00:04:42,865 --> 00:04:45,785
Nimi on Anuj.
Oletko kutsunut häntä New-jeeksi?
33
00:04:45,785 --> 00:04:47,704
Tiedät, ketä tarkoitin.
34
00:04:47,704 --> 00:04:49,580
Emme enää juuri näe toisiamme.
35
00:04:50,331 --> 00:04:51,666
Miksi?
36
00:04:51,666 --> 00:04:55,044
Minulla oli kesällä futisturnaus
ja hänellä cosplay-juttunsa.
37
00:04:55,962 --> 00:04:57,255
Kuka se on?
38
00:04:58,298 --> 00:05:01,884
Cosplay on sitä,
että pukeudutaan soturiksi tai demoniksi.
39
00:05:01,884 --> 00:05:04,429
Mitä?
- Sitä on hankala selittää.
40
00:05:04,429 --> 00:05:07,557
Kenen kanssa sitten aiot lukea sarjakuvia?
41
00:05:07,557 --> 00:05:12,770
Ajattelin hankkia uusia kavereita
ja nousta ikään kuin uudelle tasolle.
42
00:05:12,770 --> 00:05:14,439
Millä tasolla olet nyt?
43
00:05:15,231 --> 00:05:16,566
Aulassa.
44
00:05:17,567 --> 00:05:18,943
Parkkipaikalla.
45
00:05:24,157 --> 00:05:25,158
Äiti?
46
00:05:27,035 --> 00:05:29,078
Mitä sanot tästä?
- Paljonko se maksaa?
47
00:05:29,579 --> 00:05:31,080
Hinta on -
48
00:05:32,123 --> 00:05:33,207
kahdeksankymppiä.
49
00:05:35,793 --> 00:05:36,919
Tässä.
50
00:05:38,254 --> 00:05:40,173
Sovita tätä. Hinta on edullinen.
51
00:05:40,173 --> 00:05:42,216
Vähemmän on enemmän!
52
00:05:44,969 --> 00:05:46,012
Joo.
53
00:05:47,138 --> 00:05:48,765
Kai tämä käy.
54
00:05:48,765 --> 00:05:49,891
Äiti?
55
00:05:50,933 --> 00:05:52,310
Äiti?
56
00:05:54,270 --> 00:05:55,897
Anteeksi, luulin sinua äidikseni.
57
00:05:56,481 --> 00:05:58,691
Tai siis en luullut.
58
00:05:58,691 --> 00:06:01,319
Sanoin niin,
koska äitini oli siinä äsken.
59
00:06:03,237 --> 00:06:04,530
Kuumaa kamaa.
60
00:06:10,870 --> 00:06:12,205
KUUMAA KAMAA!
61
00:06:15,625 --> 00:06:18,252
Luoja.
- Pidätkö siitä?
62
00:06:19,212 --> 00:06:23,841
Eikö chili olekin söpö?
- Minä en... Ei.
63
00:06:24,926 --> 00:06:26,803
Luovutan. Lähdetään kotiin.
64
00:06:27,387 --> 00:06:30,431
Minun pitää ensin ostaa maitoa.
Voisitko tuoda kärryt?
65
00:06:57,875 --> 00:06:59,585
Mikä voisi mennä piereen?
66
00:07:35,246 --> 00:07:37,165
Puhuitko... pomolle?
67
00:07:37,165 --> 00:07:40,501
Jumissa... uusi projekti.
68
00:07:41,419 --> 00:07:45,173
Mitä tapahtui... miksi pelkäät?
69
00:07:45,548 --> 00:07:48,384
En tiedä... puhua asiasta.
70
00:07:48,384 --> 00:07:51,179
Sanoit kysyväsi palkankorotuksesta.
71
00:07:51,179 --> 00:07:54,599
En puhu nyt rahasta.
72
00:07:54,599 --> 00:07:57,185
Paistettu mustekala.
- ...ei mustekalaa.
73
00:07:57,185 --> 00:07:58,561
Päivällinen?
- ...ei mitään
74
00:07:58,561 --> 00:08:01,856
Ei nälkä... väsyttää.
75
00:08:27,256 --> 00:08:29,467
Laitoitko puhtaat alusvaatteet?
76
00:08:29,967 --> 00:08:32,553
Mitä?
- Laitoitko puhtaat alusvaatteet?
77
00:08:32,553 --> 00:08:35,806
Laitoin. Miksi oikein kyselet tuollaisia?
78
00:08:35,806 --> 00:08:38,726
Joskus näen likaisia
alusvaatteitasi pyykkikorissa.
79
00:08:38,726 --> 00:08:40,978
Niin. Juuri siksi ne ovat pyykkikorissa.
80
00:08:40,978 --> 00:08:42,063
Vai mitä?
81
00:08:42,063 --> 00:08:43,606
Hyppään pois tässä.
82
00:08:43,606 --> 00:08:45,358
Nähdään kolmelta.
- Odota.
83
00:08:45,358 --> 00:08:48,653
Hauskaa päivää.
- Joo.
84
00:08:48,653 --> 00:08:51,405
Älä tappele äläkä niskoittele.
- Nähdään kolmelta.
85
00:08:52,740 --> 00:08:54,075
SIERRA MONAN LUKIO
86
00:09:13,678 --> 00:09:15,596
Hei, Anuj!
87
00:09:25,022 --> 00:09:26,857
Tyyppi on hirveä!
88
00:09:28,693 --> 00:09:30,695
Ei ole totta!
- Tosi hassua.
89
00:09:30,695 --> 00:09:32,947
Moi, miten menee?
- Moi.
90
00:09:32,947 --> 00:09:34,991
Moi.
- Mikä oikein naurattaa?
91
00:09:36,450 --> 00:09:38,536
Travis kertoi äitinsä poikaystävästä.
92
00:09:38,536 --> 00:09:40,997
Kerro hänelle.
- No niin.
93
00:09:40,997 --> 00:09:44,083
Hänen nimensä on Spencer.
Kävimme yhtenä päivänä uima-altaalla,
94
00:09:44,083 --> 00:09:46,711
ja näin hänet ensi kertaa ilman paitaa.
95
00:09:46,711 --> 00:09:48,963
Arvaa, mikä teksti selkään oli tatuoitu?
96
00:09:48,963 --> 00:09:50,423
No?
-"Spencer".
97
00:09:52,550 --> 00:09:53,718
Kuka tekee sellaista?
98
00:09:53,718 --> 00:09:56,304
Hänellä on kylläkin tosi siisti vene.
99
00:09:56,304 --> 00:09:58,264
Oletko vesihiihtänyt?
- Joo.
100
00:09:58,264 --> 00:09:59,807
Siistiä.
- Totta kai.
101
00:09:59,807 --> 00:10:02,685
Puberteetistako te puhutte? Tosi söpöä.
102
00:10:02,685 --> 00:10:04,145
Moi, Greg.
103
00:10:04,145 --> 00:10:07,690
Valmentaja Garrett
pyysi keräämään väkeä futistesteihin.
104
00:10:07,690 --> 00:10:10,776
Se ei enää kuulu minulle,
joten jakakaa te nämä lehtiset.
105
00:10:10,776 --> 00:10:11,902
Selvä.
- Jep.
106
00:10:11,902 --> 00:10:13,112
Mikä sinun nimesi on?
107
00:10:14,280 --> 00:10:15,281
Jin Wang.
108
00:10:15,281 --> 00:10:18,075
Greg. Futisjoukkueen kapteeni.
- Hei.
109
00:10:18,075 --> 00:10:19,535
Pelaatko jalkapalloa?
110
00:10:19,535 --> 00:10:21,787
Joo. Tavallaan. En oikein tiedä.
111
00:10:21,787 --> 00:10:23,164
Kuulostat itsevarmalta.
112
00:10:23,164 --> 00:10:26,167
Hän oli jengissämme kesällä.
Hyvä keskikenttämies.
113
00:10:26,167 --> 00:10:29,420
Se on minunkin pelipaikkani.
Tule testeihin huomenna.
114
00:10:29,420 --> 00:10:33,966
Tämän vuoden joukkueesta tulee hyvä.
- Selvä, kiitos.
115
00:10:34,508 --> 00:10:37,303
Ei hätää. Sinun tarvitsee vain
lyödä tämä pikku paska.
116
00:10:38,638 --> 00:10:39,680
Niin.
117
00:10:41,557 --> 00:10:44,644
Andy sanoi, että olet hyvä pelaaja,
joten tule ihmeessä.
118
00:10:45,978 --> 00:10:48,022
Selvä. Kiitos kutsusta.
119
00:11:04,455 --> 00:11:07,750
Kas näin. Toisinaan pitää...
120
00:11:16,467 --> 00:11:18,427
Tervetuloa biologian kakkoskurssille.
121
00:11:18,427 --> 00:11:22,306
Olen herra Larkins.
Aloitamme puhumalla evoluutiosta.
122
00:11:22,306 --> 00:11:26,435
Toisin kuin yleisesti luullaan,
se ei ole helppoa ja vaivatonta.
123
00:11:26,435 --> 00:11:29,397
Kyseessä on raaka eloonjäämistaistelu.
124
00:11:29,397 --> 00:11:31,732
Siksi kaaviossa näkyy ex-vaimoni.
125
00:11:31,732 --> 00:11:33,651
Toinen apina vasemmalta.
126
00:11:34,819 --> 00:11:38,447
Naisen ulkonäön kommentointi
ei ole oikein, herra Larkins.
127
00:11:39,865 --> 00:11:41,742
Olet oikeassa, Ruby.
128
00:11:41,742 --> 00:11:44,537
Se ei ollut hauskaa, ja pyydän anteeksi.
129
00:11:45,287 --> 00:11:49,125
Luonnonvalinnasta puheen ollen,
teemme ensiksi parityötä.
130
00:11:49,125 --> 00:11:52,211
Etsikää siis jostain itsellenne
kädellinen kumppani.
131
00:12:01,262 --> 00:12:03,180
Hei, herra "Kuuma Kama".
132
00:12:03,723 --> 00:12:07,768
"Kuuma Kama". Niin, joo, minähän se.
133
00:12:07,768 --> 00:12:10,020
Amelia.
- Jin.
134
00:12:10,020 --> 00:12:12,690
Hauska tutustua, tavallaan.
- Tavallaan?
135
00:12:12,690 --> 00:12:16,026
Me tavallaan tunnemme,
koska kävimme samaa alakoulua.
136
00:12:16,026 --> 00:12:18,779
Sen jälkeen päädyimme eri yläkouluihin.
137
00:12:18,779 --> 00:12:21,615
Tämä alkaa tuntua oudolta. Antaa olla.
138
00:12:21,615 --> 00:12:25,119
Taidankin muistaa sinut. Erotut joukosta.
139
00:12:25,786 --> 00:12:28,205
Erotunko?
- Aiotko pyrkiä futisjoukkueeseen?
140
00:12:28,205 --> 00:12:30,958
Aion. Tai en tiedä. Ehkä.
141
00:12:30,958 --> 00:12:32,376
Hieno homma.
142
00:12:32,376 --> 00:12:33,919
Minäkin aioin pyrkiä,
143
00:12:33,919 --> 00:12:37,631
mutta äiti halusi minun
opiskelevan teatteria kuten hänkin,
144
00:12:37,631 --> 00:12:40,134
ja meillä pitää olla
samat kiinnostuksen kohteet.
145
00:12:40,634 --> 00:12:43,387
Ovatko sinun vanhempasi sellaisia?
- En ole...
146
00:12:43,387 --> 00:12:46,474
En ole varma, onko vanhemmillani
mielenkiinnon kohteita.
147
00:12:48,017 --> 00:12:50,019
Ostitko sitten sen hupparin?
148
00:12:50,019 --> 00:12:52,480
Joo, ostin niitä kahdeksan.
- Kahdeksan?
149
00:12:52,480 --> 00:12:53,981
Yhden joka viikonpäivälle -
150
00:12:53,981 --> 00:12:56,484
ja yhden kaiken varalta pyykkipäiväksi.
151
00:12:56,484 --> 00:12:59,403
Voisinko saada sellaisen?
- Et. Minulla on kokoelma.
152
00:13:01,489 --> 00:13:02,990
Asia selvä.
153
00:13:05,576 --> 00:13:08,829
Onko sinulla vielä opiskeluparia labraan?
154
00:13:12,792 --> 00:13:15,669
Mistä tämä kunnia, rehtori Kinney?
155
00:13:16,796 --> 00:13:18,130
Mitä?
- En oikein tiedä.
156
00:13:18,881 --> 00:13:21,675
Hei, kaikki. Onko Jim Wang täällä?
157
00:13:22,259 --> 00:13:23,844
Jim Wang?
158
00:13:26,430 --> 00:13:27,431
Wang.
159
00:13:28,098 --> 00:13:29,475
Tulisitko hetkeksi?
160
00:13:34,730 --> 00:13:36,524
Anteeksi.
- Tiedetään.
161
00:13:37,149 --> 00:13:40,069
Mistä oikein on kysymys?
162
00:13:44,490 --> 00:13:48,118
Anteeksi, mutta en osaa
kovin hyvin kiinaa.
163
00:13:48,619 --> 00:13:50,871
Tässä on Wayne Chung.
- Wei-Chen.
164
00:13:50,871 --> 00:13:53,791
Hän on uusi oppilas
ja kiinalainen kuten sinäkin.
165
00:13:54,625 --> 00:13:55,626
Selvä.
166
00:13:55,626 --> 00:13:59,588
Voisit näyttää hänelle paikkoja,
kun teillä on niin paljon yhteistä.
167
00:14:00,172 --> 00:14:01,173
Onko?
168
00:14:01,173 --> 00:14:03,801
Hän siis varjostaa sinua loppupäivän.
169
00:14:03,801 --> 00:14:05,219
Hän tekee mitä?
170
00:14:05,219 --> 00:14:08,389
Hän seuraa sinua kaikille tunneille -
171
00:14:08,389 --> 00:14:12,393
lukuun ottamatta
englantia ja matematiikkaa.
172
00:14:13,143 --> 00:14:15,145
Hän on matikassa sinua edellä.
173
00:14:16,856 --> 00:14:18,524
Onko jännää? Pitäkää hauskaa.
174
00:14:31,495 --> 00:14:34,707
Hei, nimeni on Sun Wei-Chen.
175
00:14:35,666 --> 00:14:36,834
Hauska tutustua.
176
00:14:50,556 --> 00:14:53,142
Aloitetaanko?
- Joo, toki.
177
00:14:59,982 --> 00:15:01,108
Moi.
- Hei.
178
00:15:01,108 --> 00:15:04,486
Olemme ulkona kiveyksellä.
- Mahtavaa. Tulen...
179
00:15:04,486 --> 00:15:09,575
Jin! Löysin meille paikat!
180
00:15:09,575 --> 00:15:12,328
Täällä näin! Tule.
181
00:15:12,328 --> 00:15:14,079
Sinulla on jo seuraa.
182
00:15:14,079 --> 00:15:16,248
Ei se mitään. Älä siitä huoli.
- Ei.
183
00:15:17,082 --> 00:15:19,919
Tule. Näetkö minut?
184
00:15:29,428 --> 00:15:31,805
Haluaisitko luóbo gaoa, Jin?
185
00:15:33,015 --> 00:15:34,016
Ei kiitos.
186
00:15:34,892 --> 00:15:35,976
Hyvä on.
187
00:15:37,978 --> 00:15:41,357
Pidätkö grillikastikkeesta, Jin?
188
00:15:42,733 --> 00:15:43,984
Enpä juuri.
189
00:15:44,735 --> 00:15:45,736
Hyvä on.
190
00:15:49,198 --> 00:15:50,783
Pidätkö hauskoista elokuvista, Jin?
191
00:15:50,783 --> 00:15:53,577
Ei sinun tarvitse
toistella nimeäni koko ajan.
192
00:15:54,119 --> 00:15:55,120
Hyvä on.
193
00:15:57,331 --> 00:15:59,375
Jin! Ai niin.
194
00:16:00,334 --> 00:16:01,669
Anteeksi.
195
00:16:14,223 --> 00:16:15,432
Kuka tuo on?
196
00:16:16,141 --> 00:16:17,351
Tämäkö?
197
00:16:17,351 --> 00:16:22,106
Hahmo suositusta mangasta
nimeltä Kugo Renin taru.
198
00:16:22,106 --> 00:16:24,316
Tiedän kyllä Kugo Renin.
- Tiedätkö?
199
00:16:24,316 --> 00:16:27,027
Joo, en vain tunnistanut hahmoa.
Kuka se on?
200
00:16:27,027 --> 00:16:29,989
Tämä on Kugo Ren neljännestä kirjasta.
201
00:16:29,989 --> 00:16:32,658
Ei tuo ole Kugo Ren,
ja kirjoja on vain kolme.
202
00:16:32,658 --> 00:16:34,827
Ei, niitä on seitsemän.
203
00:16:36,453 --> 00:16:39,081
Ehkä kaikki eivät ole
ilmestyneet Amerikassa.
204
00:16:41,291 --> 00:16:42,793
Anna kun näytän.
205
00:16:43,419 --> 00:16:45,045
Hetkinen.
- Mitä?
206
00:16:46,505 --> 00:16:48,132
Hei, Jin.
- Moi, Trav.
207
00:16:48,132 --> 00:16:50,759
Et kuulemma tullut syömään kanssamme,
208
00:16:50,759 --> 00:16:53,303
koska olet saanut uuden kaverin.
209
00:16:53,303 --> 00:16:57,182
Moi, olen Travis, ja tämä on Josh.
Mikä sinun nimesi on?
210
00:16:57,182 --> 00:16:59,309
Wei-Chen. Hauska tutustua.
211
00:16:59,309 --> 00:17:02,521
Samoin. Siisti paita. Mistä ostit?
212
00:17:03,022 --> 00:17:04,064
Tämänkö?
213
00:17:04,064 --> 00:17:06,150
Se on kiinalaisesta firmasta.
214
00:17:06,150 --> 00:17:08,485
Niitä myydään heidän nettisivuillaan.
215
00:17:09,278 --> 00:17:10,988
Tykkään kovasti nettisivuista.
216
00:17:10,988 --> 00:17:12,740
Pitää käydä tutustumassa.
217
00:17:12,740 --> 00:17:15,242
Olenkin halunnut lisää robottipaitoja.
218
00:17:18,495 --> 00:17:21,331
Oli hauska tavata. Nähdään myöhemmin, Jin.
219
00:17:21,331 --> 00:17:22,666
Näkymisiin, Trav.
- Moi.
220
00:17:28,714 --> 00:17:29,923
Kuka hän on?
221
00:17:29,923 --> 00:17:32,718
Hän on jalkapallokaverini Travis.
222
00:17:33,761 --> 00:17:35,512
Onko hän kaverisi?
223
00:17:35,512 --> 00:17:37,973
Kuten näkyy, hän tykkää pottuilla.
224
00:17:37,973 --> 00:17:40,601
Kesällä oli välikohtaus
kaverini Anujin kanssa.
225
00:17:40,601 --> 00:17:42,853
Anuj ottaa sen vieläkin aika raskaasti.
226
00:17:44,938 --> 00:17:48,025
Hei! Mitä sinä naurat?
227
00:17:48,025 --> 00:17:50,986
Hei, älä tee noin.
228
00:17:50,986 --> 00:17:54,281
Miksi? Hän on epäkunnioittava.
- Kaikki tuijottavat meitä.
229
00:17:54,281 --> 00:17:56,784
Hyvä, tuijottakoot.
- Ei, rauhoitu.
230
00:17:58,368 --> 00:17:59,411
Niin.
231
00:18:00,454 --> 00:18:01,497
Kiitos.
232
00:18:05,834 --> 00:18:08,629
Taidat olla aika itsevarma kaveri.
233
00:18:09,546 --> 00:18:10,756
"Itsevarma kaveri"?
234
00:18:11,423 --> 00:18:13,926
Niin. Et koskaan epäile itseäsi.
235
00:18:14,927 --> 00:18:16,345
Miksi epäilisin?
236
00:18:18,013 --> 00:18:21,350
Voit nyt näyttää kirjan, jos haluat.
237
00:18:21,350 --> 00:18:24,186
Joo, mutta se ei ole kirja,
238
00:18:24,812 --> 00:18:26,063
vaan -
239
00:18:26,939 --> 00:18:28,357
tämä.
240
00:18:30,526 --> 00:18:31,819
Tule mukaani.
241
00:18:33,529 --> 00:18:35,489
Eikö olekin siisti?
- On.
242
00:18:35,489 --> 00:18:37,783
Se ei vain näytä Kugo Reniltä.
243
00:18:37,783 --> 00:18:41,245
Neljännessä kirjassa
hän oppii 72 muodonmuutosta.
244
00:18:43,831 --> 00:18:45,666
Mistä oikein sait tämän?
245
00:18:45,666 --> 00:18:46,834
Isä antoi sen.
246
00:18:46,834 --> 00:18:49,545
Hän haluaa minut omiin leipiinsä,
247
00:18:50,129 --> 00:18:52,297
mutta minä haluan jotain muuta.
248
00:18:53,382 --> 00:18:57,177
Isäsi ei siis ilahtunut, kun tulit tänne?
249
00:18:57,761 --> 00:19:00,013
Isäni ei ole ikinä iloinen.
250
00:19:00,013 --> 00:19:02,641
Hän on kuin tulta ja tappuraa.
251
00:19:06,270 --> 00:19:07,354
Vai niin.
252
00:19:08,313 --> 00:19:10,732
Minun isäni on täysin toisenlainen.
253
00:19:10,732 --> 00:19:12,943
Aina väsynyt ja stressaantunut.
254
00:19:12,943 --> 00:19:15,863
Eilen hän riiteli
äidin kanssa mustekalasta,
255
00:19:15,863 --> 00:19:18,490
mikä oli aika noloa.
256
00:19:23,996 --> 00:19:27,583
Sinun pitäisi pyytää
sitä tyttöä treffeille.
257
00:19:28,208 --> 00:19:30,169
Minun pitäisi... mitä?
258
00:19:30,169 --> 00:19:32,212
Sitä amerikkalaista tyttöä.
259
00:19:32,212 --> 00:19:34,590
Olinkin kuulevinani niin.
260
00:19:34,590 --> 00:19:37,134
Se ei ole hyvä idea. Se...
261
00:19:37,134 --> 00:19:38,385
Miksi ei?
262
00:19:38,886 --> 00:19:41,430
Ole "itsevarma kaveri" niin kuin minä.
263
00:19:42,973 --> 00:19:43,974
Anna mennä.
264
00:19:43,974 --> 00:19:45,309
Meinaatko?
- Joo.
265
00:19:45,309 --> 00:19:46,894
Tässä.
266
00:19:51,982 --> 00:19:53,150
Mikä voisi mennä piereen?
267
00:19:54,193 --> 00:19:55,402
Tämä on tosi hyvä.
268
00:19:56,653 --> 00:19:57,738
Lopeta.
269
00:19:57,738 --> 00:19:58,864
Miksi?
270
00:19:59,615 --> 00:20:01,491
Se voi olla sopimaton.
271
00:20:02,576 --> 00:20:04,203
Ei, se on ironinen!
272
00:20:04,953 --> 00:20:06,496
Onhan se ironinen?
273
00:20:06,496 --> 00:20:09,208
Onhan se...
274
00:20:11,084 --> 00:20:12,252
Kyllä se on.
275
00:20:12,252 --> 00:20:13,420
Niin.
276
00:20:20,177 --> 00:20:21,386
Hei, äiti?
277
00:20:22,054 --> 00:20:24,139
Voisimmeko mennä joskus vesihiihtämään?
278
00:20:24,139 --> 00:20:26,475
Et sinä sitä halua.
279
00:20:27,142 --> 00:20:30,103
Haluan minä, koska kysyin juuri.
280
00:20:31,021 --> 00:20:32,731
Inhosit hiihtämistä.
281
00:20:32,731 --> 00:20:34,566
Kaaduit lumeen ja itkit.
282
00:20:34,566 --> 00:20:38,153
Tarkoitin vesihiihtoa
järvellä veneen kanssa.
283
00:20:39,404 --> 00:20:42,532
Me emme ole vesihiihtoihmisiä.
284
00:20:43,158 --> 00:20:44,868
Mitä tuo tarkoitti?
285
00:20:46,536 --> 00:20:48,538
Kysy illalla isältä, jos hän on kotona.
286
00:20:48,538 --> 00:20:51,375
Hän saattaa myöhästyä.
Hän keskustelee pomonsa kanssa.
287
00:20:51,375 --> 00:20:52,876
Mistä?
288
00:20:52,876 --> 00:20:55,420
Isä on ollut firmassa töissä kauan,
289
00:20:55,420 --> 00:20:58,840
mutta ei ole moneen vuoteen
edennyt urallaan.
290
00:20:59,466 --> 00:21:02,886
Haluan hänen ottavan sen esiin,
mutta se on vaikeaa.
291
00:21:04,638 --> 00:21:05,931
Miksi?
292
00:21:06,640 --> 00:21:09,017
Koska emme ole vesihiihtoihmisiä.
293
00:21:20,153 --> 00:21:22,864
Härkädemoni aikoo hyökätä
syyspäiväntasauksen aikaan.
294
00:21:23,448 --> 00:21:25,284
Kapinaliike voimistuu.
295
00:21:26,159 --> 00:21:28,120
Tämä on henkilökohtaista.
296
00:21:28,620 --> 00:21:30,831
Tiedämme hänen haluavan
kostaa Wukongille.
297
00:21:31,623 --> 00:21:35,877
Oli hänen syynsä mikä tahansa,
emme pärjää hänelle ilman sauvaa.
298
00:21:36,378 --> 00:21:38,839
Miksi Wei-Chen varasti perheeltään?
299
00:21:39,965 --> 00:21:41,550
Hän on poikani.
300
00:21:42,134 --> 00:21:43,635
Minä etsin hänet.
301
00:22:01,111 --> 00:22:03,989
Taiwanissa tämä on suosittua.
Se on terveellistä.
302
00:22:05,532 --> 00:22:06,616
Vai niin.
303
00:22:07,409 --> 00:22:08,994
Selittäisitkö miten?
304
00:22:08,994 --> 00:22:11,538
Se on pelkkää nahkaa ja varpaankynsiä.
305
00:22:11,538 --> 00:22:15,000
Joskus iljettävät asiat ovat tarpeellisia.
306
00:22:15,000 --> 00:22:16,585
Syö. Se tekee hyvää.
307
00:22:17,419 --> 00:22:20,380
Tämä näyttää siltä,
kuin se peukuttaisi minua.
308
00:22:21,048 --> 00:22:22,758
Teenkö siitä hodarin?
309
00:22:22,758 --> 00:22:25,886
Ketsupin ja jäätelön kera.
- Joo, joo.
310
00:22:26,928 --> 00:22:28,138
Nam.
311
00:22:31,725 --> 00:22:37,105
No, miten koulussa sujui, Jin?
312
00:22:37,606 --> 00:22:43,153
Ihan hyvin. Amerikkalaista
kirjallisuutta, biologiaa, trigonometriaa,
313
00:22:44,154 --> 00:22:46,865
liian laajaa maailmanhistoriaa
ja taidetta.
314
00:22:46,865 --> 00:22:50,744
Lisäksi liikunnan tilalle
voi ottaa urheilulajin,
315
00:22:50,744 --> 00:22:53,246
ja olin ajatellut jalkapalloa.
316
00:22:54,373 --> 00:22:57,751
Ei kai tekemistä ole liikaa?
Muista keskittyä.
317
00:22:57,751 --> 00:23:00,504
Opiskelu ja kova työnteko riittävät.
318
00:23:01,838 --> 00:23:03,298
Toisinaan...
319
00:23:05,300 --> 00:23:06,551
Mitä?
320
00:23:07,052 --> 00:23:08,804
Toisinaan ne riittävät.
321
00:23:08,804 --> 00:23:12,015
Toisinaan pitää avata suunsa
tullakseen huomatuksi.
322
00:23:14,226 --> 00:23:18,647
Toisinaan tulee parhaiten huomatuksi,
kun tekee kovasti töitä.
323
00:23:18,647 --> 00:23:20,982
Ja toisinaan
tulee kohdelluksi kuin eläintä.
324
00:23:20,982 --> 00:23:22,526
Kuin pientä apinaa.
325
00:23:35,414 --> 00:23:38,792
Tiesittekö, että eräs apinalaji
pystyy ennustamaan sateen?
326
00:23:40,210 --> 00:23:41,753
Se asustaa Burmassa.
327
00:23:41,753 --> 00:23:43,463
Opimme siitä koulussa.
- Jin.
328
00:23:43,463 --> 00:23:46,049
Sillä on iso nenä,
joten tiivistynyt vesi -
329
00:23:46,049 --> 00:23:49,386
ärsyttää sen rakkuloita.
330
00:23:52,472 --> 00:23:56,143
{\an8}Viihdepuolella vastustusta herättää
1990-luvun komediasarja,
331
00:23:56,143 --> 00:23:58,562
{\an8}joka tekee paluun suoratoistoissa...
332
00:24:22,919 --> 00:24:25,338
Hän kaupungissa sinkkuna
333
00:24:25,338 --> 00:24:26,506
Rakkautta etsii kai
334
00:24:26,506 --> 00:24:30,177
{\an8}Kuolleelta vuokraisännältä
Hän tämän kaiken sai
335
00:24:30,177 --> 00:24:33,930
{\an8}Nyt hän hoitaa vuokrat
Ja huoltohommatkin
336
00:24:34,431 --> 00:24:38,018
{\an8}Vaikka oikeasti tahtoo
Vain tytön naapurin
337
00:24:38,852 --> 00:24:41,730
{\an8}Hän on korjauskelvoton
338
00:24:42,731 --> 00:24:45,775
{\an8}Hän on korjauskelvoton
339
00:24:49,321 --> 00:24:52,699
Jääkaappi on palannut
luojansa huomaan, Freddy.
340
00:24:53,492 --> 00:24:54,493
Ai Maytagin?
341
00:24:57,704 --> 00:24:59,789
Se on sanonta. Se tarkoittaa kuollutta.
342
00:24:59,789 --> 00:25:01,625
Tilaan uuden huomenna.
343
00:25:02,292 --> 00:25:05,837
En arvannut talon
teettävän näin paljon hommia,
344
00:25:05,837 --> 00:25:08,048
kun perin sen herra Hendersonilta.
345
00:25:09,049 --> 00:25:10,050
Niin.
346
00:25:10,050 --> 00:25:12,886
Lepää rauhassa, vanha herra Henderson.
347
00:25:12,886 --> 00:25:14,721
Hän on mennyt Maytagin huomaan.
348
00:25:16,598 --> 00:25:18,350
Kyllä sinä vielä tajuat.
349
00:25:18,850 --> 00:25:19,851
Muuten,
350
00:25:19,851 --> 00:25:23,188
mahtaako naapurisi Lindsay
kaivata myös korjaajaa?
351
00:25:24,189 --> 00:25:27,317
Oletko rakastunut Lindsayhin, Danny?
352
00:25:27,317 --> 00:25:29,027
Mitä? En.
353
00:25:30,612 --> 00:25:32,405
Hyvä on, ehkä olen kiinnostunut.
354
00:25:33,073 --> 00:25:34,950
Mutta ei minulla ole toivoa.
355
00:25:34,950 --> 00:25:39,120
Anna mennä. Kuten viisas esi-isäni sanoi,
"Mikä voisi mennä piereen?"
356
00:25:43,583 --> 00:25:45,835
Ehkä korjaan saman tien kattotuulettimenkin.
357
00:26:29,796 --> 00:26:31,590
Hei, Amelia.
- Hei.
358
00:26:32,799 --> 00:26:34,467
Mietin, huvittaisiko sinua -
359
00:26:34,467 --> 00:26:36,344
tehdä joskus jotain yhdessä?
360
00:26:37,929 --> 00:26:39,055
Jin!
361
00:26:40,015 --> 00:26:42,601
Mehän olemme kuin kaksoset.
362
00:26:47,814 --> 00:26:49,733
Ei ollut tarkoitus häiritä.
363
00:26:49,733 --> 00:26:51,818
Jatka vain.
- Et sinä häiritse.
364
00:26:52,444 --> 00:26:54,487
Unohda, että kysyin...
365
00:26:54,487 --> 00:26:56,781
Ei, oli mukavaa, että kysyit.
366
00:26:56,781 --> 00:26:59,701
Ehkä voimme hengailla ihan vain kavereina.
367
00:27:02,037 --> 00:27:03,204
Joo, ilman muuta.
368
00:27:03,204 --> 00:27:05,707
Anteeksi, tuo oli noloa.
369
00:27:05,707 --> 00:27:08,418
Ei se mitään. Kaveruus on ihan hyvä.
370
00:27:08,418 --> 00:27:10,670
Nähdään kai sitten myöhemmin?
371
00:27:11,838 --> 00:27:13,131
Joo, nähdään.
372
00:27:19,596 --> 00:27:21,473
Onko kaikki hyvin?
373
00:27:24,142 --> 00:27:25,685
Pitää mennä tunnille.
- Jep.
374
00:27:25,685 --> 00:27:27,979
Älä seuraa minua.
- Varjostan sinua.
375
00:27:27,979 --> 00:27:30,231
Et sinä ole varjoni etkä kaksoisveljeni.
376
00:27:30,231 --> 00:27:33,109
Et ole kaverini, joten anna minun olla.
377
00:27:33,109 --> 00:27:34,653
Odota, Jin.
378
00:27:39,991 --> 00:27:42,702
Auttakaa häntä.
379
00:27:42,702 --> 00:27:45,080
Oletko kunnossa, Jin?
380
00:28:09,729 --> 00:28:10,772
Hei, Anuj.
381
00:28:12,607 --> 00:28:13,650
Hei.
382
00:28:14,359 --> 00:28:15,485
Miten menee?
383
00:28:16,194 --> 00:28:17,404
Hyvin.
384
00:28:18,029 --> 00:28:19,030
Kiva.
385
00:28:20,824 --> 00:28:23,993
Siisti Rebel Hatsuko -meikki.
386
00:28:25,078 --> 00:28:28,581
Pelkkä kokeilujuttu.
Saan paranneltua sitä.
387
00:28:28,581 --> 00:28:29,833
Selvä se.
388
00:28:31,167 --> 00:28:34,754
Tiesitkö, että Kugo Renin taru -kirjoja
onkin seitsemän?
389
00:28:36,172 --> 00:28:38,466
Hyvä tietää. Kiitos päivityksestä.
390
00:28:40,093 --> 00:28:42,887
Etkö siis aio enää puhua minulle,
391
00:28:42,887 --> 00:28:45,849
koska Travis pilkkasi sinua
kaksi kuukautta sitten?
392
00:28:46,433 --> 00:28:47,517
Kuule.
393
00:28:48,059 --> 00:28:51,187
Et voi ilmaantua jalkapallomatsiini
Narutoksi pukeutuneena,
394
00:28:51,187 --> 00:28:54,023
tehdä jutsuja ja odottaa kaikkien -
395
00:28:54,023 --> 00:28:55,525
pitävän sitä normaalina.
396
00:28:57,193 --> 00:29:02,198
Anteeksi, jos nolasin sinut uusien,
siistien futiskavereidesi edessä.
397
00:29:03,032 --> 00:29:07,746
Miksi ylipäätään vihoittelet minulle?
En minä mitään tehnyt.
398
00:29:09,372 --> 00:29:11,249
Täsmälleen. Et tehnyt mitään.
399
00:29:11,249 --> 00:29:14,127
Annoit kaiken tapahtua.
Olisit voinut tehdä jotain.
400
00:29:14,127 --> 00:29:16,421
Ja sinä voisit opetella sietämään vitsejä.
401
00:29:18,757 --> 00:29:21,176
Oletko nähnyt sen suositun meemin -
402
00:29:21,176 --> 00:29:23,553
siitä vanhan tv-sarjan tyypistä?
403
00:29:23,553 --> 00:29:24,929
Olen. Kuinka niin?
404
00:29:25,597 --> 00:29:27,015
On tullut uusi.
405
00:29:33,480 --> 00:29:34,606
{\an8}Mikä voisi mennä piereen?
406
00:29:37,734 --> 00:29:38,943
Kuka tämän teki?
407
00:29:41,237 --> 00:29:42,447
Hei, kuka tuon teki?
408
00:29:48,787 --> 00:29:51,122
Tervetuloa jalkapallon koetilaisuuteen.
409
00:29:51,122 --> 00:29:53,333
Minä olen Valmentaja Garrett.
410
00:29:53,333 --> 00:29:57,754
Aloitamme nopeusharjoituksilla,
joten lämmitelkää kunnolla.
411
00:29:57,754 --> 00:29:58,922
Kiva, että pääsit.
412
00:29:58,922 --> 00:30:00,298
Kiitos. Saa nähdä.
413
00:30:00,298 --> 00:30:01,549
Pystyt tähän kyllä.
414
00:30:02,717 --> 00:30:03,885
Hei, Jin.
415
00:30:03,885 --> 00:30:05,011
Moi.
416
00:30:05,553 --> 00:30:07,013
Missä uusi kaverisi on?
417
00:30:07,013 --> 00:30:08,765
Se oli vain pakollinen juttu.
418
00:30:08,765 --> 00:30:13,645
Olit ystävällinen, kun olit lounasseurana.
- Onneksi se on nyt ohi.
419
00:30:13,645 --> 00:30:16,272
Miten niin? Menikö jokin piereen?
420
00:30:18,566 --> 00:30:19,734
No niin.
421
00:30:20,318 --> 00:30:21,653
"Pallo haltuun."
422
00:30:21,653 --> 00:30:23,488
Homma toimii näin.
423
00:30:23,488 --> 00:30:27,700
Kentän molemmin puolin on kaksi kaveria,
ja pallo keskellä.
424
00:30:27,700 --> 00:30:33,957
Kun annan merkin, otatte spurtin
ja yritätte ottaa pallon haltuun.
425
00:30:35,083 --> 00:30:36,125
Kuka aloittaa?
426
00:30:36,709 --> 00:30:38,002
Minä.
427
00:30:38,002 --> 00:30:39,712
Hienoa, Travis.
428
00:30:40,380 --> 00:30:41,422
Kuka muu?
429
00:30:42,757 --> 00:30:44,717
Minä.
- Hyvä. Mikä on nimesi?
430
00:30:45,635 --> 00:30:46,636
Jin.
431
00:30:46,636 --> 00:30:51,307
Selvä, Travis vastaan Jim.
Kaikki paikoilleen!
432
00:30:54,686 --> 00:30:58,356
No niin. Paikoillenne. Valmiit.
433
00:31:21,504 --> 00:31:22,964
Se tekee hyvää.
434
00:31:25,675 --> 00:31:27,510
Ole itsevarma kaveri.
435
00:31:36,769 --> 00:31:38,897
Oletko kunnossa? Tuo oli aika rumaa.
436
00:31:38,897 --> 00:31:41,816
Tarkoitus on ottaa pallo haltuun
eikä repiä päätä irti.
437
00:31:41,816 --> 00:31:43,526
Mitä hittoa tuo oikein oli?
438
00:31:43,526 --> 00:31:45,320
Tiedät oikein hyvin.
439
00:31:45,320 --> 00:31:47,322
Eikö naurata? Naura edes päin naamaa!
440
00:31:47,322 --> 00:31:50,199
Rauhoitu, Jim.
- Nimeni on Jin!
441
00:31:50,199 --> 00:31:53,494
Tässä joukkueessa
ei toimita tuolla lailla, poika.
442
00:31:53,494 --> 00:31:56,414
Ehkä jokin muu harrastus
sopii sinulle paremmin.
443
00:31:58,041 --> 00:31:59,250
Mene rauhoittumaan.
444
00:32:11,804 --> 00:32:12,889
Valmentaja.
445
00:32:13,848 --> 00:32:16,809
Anteeksi. Viedään sinut
terveydenhoitajan luo.
446
00:32:23,566 --> 00:32:24,817
Hei, Jin.
447
00:32:25,401 --> 00:32:26,444
Hei.
448
00:32:38,957 --> 00:32:40,917
Anteeksi se aikaisempi -
449
00:32:41,626 --> 00:32:43,544
ja kaikki paskapuheeni.
450
00:32:43,544 --> 00:32:44,629
Se oli typerää.
451
00:32:46,798 --> 00:32:50,426
Vannon, etten ole sellainen.
En ainakaan halua olla,
452
00:32:50,426 --> 00:32:55,264
ja ehkä ongelma on juuri se,
etten tiedä, millainen oikein olen.
453
00:33:03,731 --> 00:33:04,816
Mitä katselit?
454
00:33:09,612 --> 00:33:14,826
Joku kuvasi videon meistä ja postasi sen
tähän typerään sovellukseen.
455
00:33:15,785 --> 00:33:16,953
Saanko nähdä sen?
456
00:33:16,953 --> 00:33:18,162
Toki.
457
00:33:21,290 --> 00:33:23,376
Se oli kai Travis.
- Mikä voisi mennä piereen?
458
00:33:33,302 --> 00:33:34,512
Ei Travis.
459
00:33:38,516 --> 00:33:39,600
{\an8}Gregkö?
460
00:33:43,855 --> 00:33:48,484
Äitini tuli. Nähdään kai myöhemmin.
461
00:33:48,484 --> 00:33:49,777
Paistettu mustekala.
462
00:33:50,611 --> 00:33:52,530
Mitä?
- Paistettu mustekala.
463
00:33:53,781 --> 00:33:56,576
Kiinaksi se tarkoittaa potkujen saamista.
464
00:35:03,142 --> 00:35:06,229
Minua sinä et tuolla valepuvulla hämää.
465
00:35:08,564 --> 00:35:10,525
Mitä teet täällä?
466
00:35:11,442 --> 00:35:13,194
Etsin Neljättä kääröä.
467
00:35:14,278 --> 00:35:15,404
Oletko tosissasi?
468
00:35:16,864 --> 00:35:20,034
Neljäs käärö on pelkkä myytti.
469
00:35:20,868 --> 00:35:21,869
Ei.
470
00:35:22,578 --> 00:35:23,746
Se on olemassa.
471
00:35:24,705 --> 00:35:29,085
Toin sutrat itse.
Kääröjä oli kolme eikä neljä.
472
00:35:29,669 --> 00:35:30,753
Sinä erehdyt.
473
00:35:31,420 --> 00:35:32,713
Mistä tiedät?
474
00:35:35,758 --> 00:35:36,759
Näin unta.
475
00:35:39,971 --> 00:35:41,806
Unta!
476
00:35:41,806 --> 00:35:43,975
Voisit edes kerran kuunnella minua.
477
00:35:45,393 --> 00:35:49,063
Minulla ei ole aikaa tällaiselle.
478
00:35:49,063 --> 00:35:51,440
Oletko unohtanut kapinan kotona?
479
00:35:52,150 --> 00:35:54,235
Olet mielikuvituksessa elävä lapsi -
480
00:35:54,944 --> 00:35:58,114
ja liian heikko kantamaan sauvaani.
481
00:36:00,158 --> 00:36:02,243
Anna se takaisin.
482
00:36:03,119 --> 00:36:04,328
Vien sinut kotiin.
483
00:36:08,416 --> 00:36:09,417
Ei.
484
00:36:54,045 --> 00:36:56,547
Luuletko tietäväsi kaiken?
- En sanonut niin!
485
00:36:56,547 --> 00:36:58,883
Mikset sitten itse mene töihin?
486
00:36:59,050 --> 00:37:00,301
Olen vain... perheen äiti...
487
00:37:00,301 --> 00:37:01,886
En sanonut... ahkerasti.
488
00:37:01,886 --> 00:37:04,555
Sinä... paistettu mustekala.
Hankit... minulle potkut.
489
00:37:21,656 --> 00:37:25,910
Mikset puhu noin suoraan työpaikalla?
490
00:37:25,910 --> 00:37:28,246
Silloin ylitsesi ei käveltäisi.
491
00:37:28,246 --> 00:37:29,997
{\an8}Et ole paikalla! Sinä et tiedä!
492
00:37:57,358 --> 00:37:59,819
Etkö muista, kuka olit ennen?
493
00:37:59,819 --> 00:38:04,740
Tulimme tänne tyhjin käsin
ilman mitään suhteita.
494
00:38:04,740 --> 00:38:07,076
Minne se rohkea mies katosi?
495
00:38:09,537 --> 00:38:10,997
Olimme nuoria.
496
00:38:11,622 --> 00:38:15,209
Asiat ovat muuttuneet.
Toisen meistä pitää elää todellisuudessa.
497
00:38:15,209 --> 00:38:17,086
Ja minäkö siis en elä?
498
00:38:40,067 --> 00:38:41,902
Puolustan tätä perhettä kuten sinäkin!
499
00:38:41,902 --> 00:38:43,738
Rauhoitu!
500
00:38:43,738 --> 00:38:44,822
Lopettakaa!
501
00:39:15,770 --> 00:39:16,771
Wukong.
502
00:39:18,981 --> 00:39:21,108
Et ole käyttäytynyt noin aikoihin.
503
00:39:21,609 --> 00:39:25,738
Jätä poika rauhaan.
Hänellä on oma matkansa kuljettavana.
504
00:39:25,738 --> 00:39:29,158
Kaikella kunnioituksella, Guanyin,
505
00:39:29,950 --> 00:39:32,536
hän on minun poikani.
506
00:39:34,163 --> 00:39:35,289
Sen huomaa.
507
00:40:01,440 --> 00:40:06,946
Älä anna kenenkään löytää sitä.
- He tulevat hänen peräänsä.
508
00:40:50,364 --> 00:40:53,367
Uudelle ystävälleni Jinille
509
00:42:55,948 --> 00:42:57,950
Tekstitys: Mikko Alapuro