1 00:00:11,779 --> 00:00:15,049 - Hold. - John, you should hear us out. 2 00:00:15,649 --> 00:00:17,885 John? From the Alliance? 3 00:00:18,519 --> 00:00:20,488 Wait, I thought he was supposed to be your friend? 4 00:00:20,854 --> 00:00:24,658 That depends on one's definition of "friend." 5 00:00:24,825 --> 00:00:27,628 I'm surprised you have any left, Meiyin. 6 00:00:27,895 --> 00:00:31,565 Uh, can we talk about this? Like reasonable people? 7 00:00:32,333 --> 00:00:35,436 We heard a huge explosion. I should have known. 8 00:00:35,636 --> 00:00:38,339 You've always had a knack for finding trouble. 9 00:00:38,339 --> 00:00:39,873 We found something, John. 10 00:00:41,275 --> 00:00:46,080 A weapon of tremendous power. This is the advantage we needed! 11 00:00:46,247 --> 00:00:48,116 This can change everything. 12 00:00:48,849 --> 00:00:53,187 I will allow you the courtesy of leaving the way you came. 13 00:00:53,421 --> 00:00:54,922 But-- Hmm. 14 00:00:55,556 --> 00:00:57,057 Meiyin! 15 00:00:59,059 --> 00:01:01,095 Alasie! 16 00:01:01,295 --> 00:01:03,231 You're much stronger than I remember. 17 00:01:03,364 --> 00:01:05,199 You said she wasn't ever coming back. 18 00:01:05,299 --> 00:01:06,900 And I told you she would. 19 00:01:08,702 --> 00:01:11,071 She's coming to the village for dinner, right, Dad? 20 00:01:14,242 --> 00:01:18,011 All right. At ease. 21 00:01:19,147 --> 00:01:20,781 Yes! You're the best! 22 00:01:20,914 --> 00:01:23,917 The Beast Queen is back! 23 00:01:24,218 --> 00:01:27,255 Beast Queen? 24 00:01:28,256 --> 00:01:31,792 Don't ask. 25 00:01:41,869 --> 00:01:45,506 Trying to eavesdrop? Am I that bad at it? 26 00:01:46,174 --> 00:01:48,742 Let's say you need to work on your technique. 27 00:01:48,742 --> 00:01:50,744 I get it, though, I've been trying to get my dad 28 00:01:50,744 --> 00:01:53,347 to let me into council meetings for ages. 29 00:01:53,814 --> 00:01:56,150 - I'm Helena. - Meiyin's friend. 30 00:01:56,317 --> 00:01:57,585 And don't worry, 31 00:01:57,585 --> 00:01:58,952 you haven't missed anything good. 32 00:01:59,086 --> 00:02:00,421 But if I know her, 33 00:02:00,421 --> 00:02:03,791 they're about to start arguing in three, two... 34 00:02:03,957 --> 00:02:07,361 Nerva thinks us weak. But that is an advantage. 35 00:02:07,495 --> 00:02:10,198 With this weapon in our hands, we could strike now and-- 36 00:02:10,298 --> 00:02:11,732 You are not listening to me. 37 00:02:12,132 --> 00:02:14,502 The Alliance died in that battle. 38 00:02:14,902 --> 00:02:18,806 My people and Alasie, they are my only concern now. 39 00:02:22,843 --> 00:02:24,912 Where is the fierce warrior I once knew? 40 00:02:25,679 --> 00:02:29,149 I-- We cannot be led astray. 41 00:02:29,617 --> 00:02:32,320 Nerva will come for us all, eventually. 42 00:02:32,553 --> 00:02:34,388 What will become of your people then? 43 00:02:34,655 --> 00:02:36,156 What will become of your daughter? 44 00:02:38,792 --> 00:02:42,963 How long have you been here? No idea. 45 00:02:43,163 --> 00:02:45,233 I've been knocked unconscious for a lot of it. 46 00:02:45,699 --> 00:02:47,868 The days do tend to blur together. 47 00:02:48,536 --> 00:02:50,538 My dad says every day is a gift, 48 00:02:50,871 --> 00:02:52,373 but I think he just tells me that 49 00:02:52,473 --> 00:02:54,141 to make chores seem less boring. 50 00:02:54,875 --> 00:02:58,011 Thank you for convincing John to take us to your village. 51 00:02:58,646 --> 00:03:00,348 You were very persuasive. 52 00:03:00,548 --> 00:03:02,483 He listened, for once. 53 00:03:02,883 --> 00:03:05,653 Well, he clearly cares about you very much. 54 00:03:05,653 --> 00:03:09,156 Yeah, we had our own families back where we each came from. 55 00:03:09,523 --> 00:03:11,392 When I first woke up here, I was... 56 00:03:12,159 --> 00:03:13,994 I was in a really dark place. 57 00:03:14,728 --> 00:03:19,166 Then John found me, and he made it seem all right. 58 00:03:19,700 --> 00:03:22,202 He's my father now, no matter what. 59 00:03:22,403 --> 00:03:24,272 But I wish there was a way he could see 60 00:03:24,372 --> 00:03:26,540 I'm not that scared little girl anymore. 61 00:03:28,876 --> 00:03:30,278 Want to hold him? 62 00:03:30,378 --> 00:03:32,380 He always cheers me up. 63 00:03:32,546 --> 00:03:34,548 - And I think he likes you. - Oh. 64 00:03:34,682 --> 00:03:36,850 A lot! 65 00:03:37,050 --> 00:03:38,185 Thanks, Helena. 66 00:03:39,253 --> 00:03:41,355 Oh. We're here! 67 00:03:54,067 --> 00:03:56,003 We're home. 68 00:04:02,042 --> 00:04:03,744 Food and water for the mounts. 69 00:04:04,111 --> 00:04:06,013 Have the Eastern scouts returned? 70 00:04:20,661 --> 00:04:24,465 Helena, check this out! They're really just big softies. 71 00:04:25,065 --> 00:04:27,435 Uh, I can see quite well from here, thank you. 72 00:04:30,671 --> 00:04:33,874 Hmm. Hmm. 73 00:04:34,875 --> 00:04:38,812 - He's missed you. - And I, him. 74 00:04:50,491 --> 00:04:51,792 Pretty neat, isn't it? 75 00:04:52,159 --> 00:04:54,528 Henry designed those, he's an inventor. 76 00:04:54,928 --> 00:04:57,998 But Meiyin and him, um, they don't get along. 77 00:04:58,098 --> 00:05:01,535 Alasie! Get a saddle for that fin-head over there. 78 00:05:01,635 --> 00:05:02,636 Mm-hmm. 79 00:05:07,341 --> 00:05:08,676 What are you doing here? 80 00:05:11,779 --> 00:05:15,449 Easy, Henry. There is something that we must discuss. 81 00:05:17,017 --> 00:05:19,252 A weapon won't rebuild the Alliance. 82 00:05:21,188 --> 00:05:22,690 This one will. 83 00:05:22,956 --> 00:05:25,693 That's enough. We'll convene the elders. 84 00:05:32,833 --> 00:05:36,937 Perhaps, it is better that I do this alone. 85 00:05:43,276 --> 00:05:45,145 Hmm. 86 00:06:03,196 --> 00:06:09,169 Ch... Check eyes. 87 00:06:14,241 --> 00:06:17,745 Dilated pupils. Bloody hell, he's burning up. 88 00:06:33,527 --> 00:06:34,562 Chava? 89 00:06:35,529 --> 00:06:38,632 - What's happening to them? - Swamp fever. 90 00:06:39,332 --> 00:06:41,068 We don't know what makes them sick. 91 00:06:41,735 --> 00:06:43,403 They don't get it from each other. 92 00:06:43,704 --> 00:06:49,042 First a cough, then a gasp. Then they, um... 93 00:06:49,543 --> 00:06:52,946 Hand me that cloth. 94 00:07:05,559 --> 00:07:06,594 There's no more. 95 00:07:07,360 --> 00:07:09,563 The council is making a mistake, John. 96 00:07:09,730 --> 00:07:11,565 The time for half-measures is gone, 97 00:07:11,565 --> 00:07:13,967 Nerva knows we have the Green Artifact. 98 00:07:14,367 --> 00:07:17,070 These are the problems I must solve here, Meiyin. 99 00:07:17,971 --> 00:07:20,207 Your desire for vengeance must wait. 100 00:07:21,575 --> 00:07:23,276 Chava showed me how to make medicine. 101 00:07:23,611 --> 00:07:24,778 Where can we get more? 102 00:07:25,212 --> 00:07:28,381 The essential ingredients are blue flowers 103 00:07:28,381 --> 00:07:31,251 that used to grow on the mountain slopes nearby. 104 00:07:31,785 --> 00:07:32,986 But the Great Bird, 105 00:07:33,120 --> 00:07:35,789 ruler of the mountain, has since devoured them all. 106 00:07:36,123 --> 00:07:37,424 "Great Bird"? 107 00:07:37,625 --> 00:07:40,661 It's the big mean one, and it lays the blue eggs and-- 108 00:07:40,861 --> 00:07:42,530 Blue? Like the flower? 109 00:07:43,130 --> 00:07:45,533 Have its eggs only turned this color recently? 110 00:07:45,933 --> 00:07:48,602 We need to get one of those eggs. 111 00:07:48,602 --> 00:07:50,070 I know this sounds crazy, 112 00:07:50,070 --> 00:07:52,305 but the Great Bird may have passed 113 00:07:52,405 --> 00:07:55,609 the medicinal properties of the blue flower onto its eggs 114 00:07:55,609 --> 00:07:58,078 through the transmission of epigenetic markers. 115 00:08:02,650 --> 00:08:05,819 - The egg could heal the sick. - Then let's go get it! 116 00:08:06,554 --> 00:08:09,990 It... It's a dangerous trek. 117 00:08:22,035 --> 00:08:23,170 You're right, John. 118 00:08:23,737 --> 00:08:25,639 Nerva will cut through us like a scythe 119 00:08:25,639 --> 00:08:28,676 through the summer grass if we do not stop this sickness. 120 00:10:26,960 --> 00:10:28,128 Hmm. 121 00:10:41,608 --> 00:10:42,710 Hmm. 122 00:10:49,516 --> 00:10:51,118 How are you feeling, Chava? 123 00:10:51,251 --> 00:10:53,286 Well enough for this. 124 00:10:54,054 --> 00:10:57,624 And I will be here the moment you return. 125 00:11:02,462 --> 00:11:04,898 I think you gave him too much personality. 126 00:11:06,800 --> 00:11:10,971 Looks kind of cute. So, it's really not that hard. 127 00:11:11,504 --> 00:11:13,073 Just draw... 128 00:11:14,541 --> 00:11:16,509 ...and release. 129 00:11:18,712 --> 00:11:20,080 See? It's easy. 130 00:11:21,514 --> 00:11:26,486 Draw... - And release! 131 00:11:30,090 --> 00:11:32,625 Easier said than done. 132 00:11:33,293 --> 00:11:34,561 Meiyin's a warrior. 133 00:11:34,762 --> 00:11:36,897 You shouldn't compare yourself to her. 134 00:11:37,197 --> 00:11:39,632 Uh, I... I... I don't. 135 00:11:39,632 --> 00:11:42,702 Listen, I wasn't always our village's best archer. 136 00:11:42,702 --> 00:11:45,338 My dad used to refuse to take me on hunts. 137 00:11:45,338 --> 00:11:48,508 So, I made it impossible for him to leave me behind. 138 00:11:49,009 --> 00:11:53,113 How? - Practice. Lots of practice. 139 00:11:53,680 --> 00:11:59,052 Now, watch again. 140 00:12:03,957 --> 00:12:06,960 - Ready to go, Dad! - Good. 141 00:12:07,494 --> 00:12:10,263 Henry, watch over Chava and protect her 142 00:12:10,363 --> 00:12:11,765 while we fetch the medicine. 143 00:12:12,232 --> 00:12:13,867 Smooth climbing, my friend. 144 00:12:17,070 --> 00:12:19,773 We will make haste. 145 00:12:40,227 --> 00:12:42,229 Hmm. 146 00:13:02,115 --> 00:13:04,017 Helena, climb to me! 147 00:14:19,993 --> 00:14:23,830 There is a secret. Soft face. 148 00:14:24,998 --> 00:14:26,733 Uh, "soft face"? 149 00:14:28,001 --> 00:14:32,639 Too much tension. Soft face. Relaxed. 150 00:14:51,358 --> 00:14:53,260 You better have worked up an appetite. 151 00:14:53,526 --> 00:14:56,496 Alasie, your cooking smells so good, 152 00:14:56,496 --> 00:14:59,566 I won't need an-- 153 00:15:06,306 --> 00:15:08,675 Are you okay? 154 00:15:10,610 --> 00:15:12,279 Yeah. Just fine. 155 00:15:14,847 --> 00:15:16,883 Alasie, you're burning. 156 00:15:19,286 --> 00:15:20,520 How long have you known? 157 00:15:20,753 --> 00:15:23,756 Please don't tell anyone. He'll never let me-- 158 00:15:33,233 --> 00:15:36,436 - Why wouldn't you tell me? - Because I knew you'd overreact. 159 00:15:36,603 --> 00:15:38,571 You're always telling me I'm not ready. 160 00:15:38,871 --> 00:15:40,740 I feel fine, honestly! 161 00:15:40,907 --> 00:15:43,010 If I hadn't come with you, would you have been able 162 00:15:43,110 --> 00:15:44,477 to beat back those critters on the climb? 163 00:15:44,777 --> 00:15:47,114 If you fell ill when we needed you, 164 00:15:47,280 --> 00:15:49,182 that could have endangered us all. 165 00:15:51,584 --> 00:15:52,919 John... 166 00:15:56,756 --> 00:15:58,025 You must learn to consider 167 00:15:58,125 --> 00:16:00,093 how your actions affect your tribe. 168 00:16:00,093 --> 00:16:02,162 You are no longer a child. 169 00:16:03,430 --> 00:16:04,831 You will stay here tomorrow. 170 00:16:05,098 --> 00:16:08,368 Dad! No! You'll need me up there. 171 00:16:08,468 --> 00:16:10,970 And, you said it yourself. I'm no longer a child, and-- 172 00:16:16,776 --> 00:16:19,579 Alasie, here, have some water. 173 00:16:22,915 --> 00:16:24,817 I'm afraid her condition is worsening. 174 00:16:25,652 --> 00:16:28,588 The egg. Are you certain? 175 00:16:30,357 --> 00:16:32,659 I am hopeful, yes. 176 00:16:36,063 --> 00:16:37,930 Then only one thing matters. 177 00:16:38,698 --> 00:16:39,599 Tomorrow morning, 178 00:16:39,599 --> 00:16:41,501 the Great Bird will leave its nest. 179 00:16:43,070 --> 00:16:44,871 And then we will take the egg. 180 00:17:08,728 --> 00:17:09,996 Huh? 181 00:17:26,813 --> 00:17:27,814 It is time. 182 00:17:31,050 --> 00:17:33,186 Just rest, my daughter. 183 00:17:33,686 --> 00:17:37,056 We will return soon. Watch over her. 184 00:17:37,924 --> 00:17:39,025 I will. 185 00:17:49,369 --> 00:17:50,303 Hmm. 186 00:18:05,084 --> 00:18:06,786 Hmm. 187 00:18:12,159 --> 00:18:15,328 Huh? 188 00:19:01,308 --> 00:19:02,909 Dad! 189 00:20:46,779 --> 00:20:48,381 Mount up! 190 00:20:50,717 --> 00:20:52,485 Helena, take my hand! 191 00:20:53,019 --> 00:20:56,389 Woah! 192 00:21:11,270 --> 00:21:15,408 Alasie! 193 00:21:18,144 --> 00:21:21,213 Alasie? Where is the medicine? 194 00:21:24,651 --> 00:21:25,918 We've got to hurry. 195 00:21:35,695 --> 00:21:36,696 Bring her close. 196 00:21:46,072 --> 00:21:48,775 - Is it working? - Give it time. 197 00:21:49,776 --> 00:21:53,145 Alasie, you are strong. You are my daughter. 198 00:21:53,513 --> 00:21:55,848 I won't lose you. I won't. 199 00:22:02,555 --> 00:22:05,191 Alasie? 200 00:22:09,796 --> 00:22:12,632 Yuck. That tastes really awful. 201 00:22:12,965 --> 00:22:14,266 Oh! 202 00:22:17,670 --> 00:22:19,038 Easy, Dad. 203 00:22:24,276 --> 00:22:29,048 Alasie is right. It does taste awful. 204 00:22:30,216 --> 00:22:32,318 But who am I to complain? 205 00:22:32,652 --> 00:22:35,855 Henry and I will take the rest back to the village. 206 00:22:42,061 --> 00:22:45,865 Meiyin says you were a scientist in your time. 207 00:22:46,866 --> 00:22:50,837 Perhaps we shall add "Healer" to your list of titles. 208 00:22:52,505 --> 00:22:54,507 Thank you, Chava. 209 00:22:54,907 --> 00:22:59,311 It is we who owe you a debt that we can never repay. 210 00:22:59,612 --> 00:23:03,149 Though I would like to know more about those-- 211 00:23:03,616 --> 00:23:06,352 What did you call them? "Genes"? 212 00:23:07,019 --> 00:23:08,354 Well... 213 00:23:08,588 --> 00:23:10,089 But can we keep it? Huh? 214 00:23:12,058 --> 00:23:13,092 Please? 215 00:23:13,259 --> 00:23:15,027 I promise I'll take good care of it. 216 00:23:18,565 --> 00:23:20,232 Yes, for now. 217 00:23:20,933 --> 00:23:23,903 But we must also discuss it at the next council meeting. 218 00:23:25,438 --> 00:23:27,239 Which you will attend. 219 00:23:27,607 --> 00:23:30,577 Thank you, thank you, thank you, thank you. 220 00:23:31,744 --> 00:23:34,380 Helena! I'm gonna name him Rhubarb! 221 00:23:35,414 --> 00:23:38,451 So, does this mean Meiyin is welcome at your village? 222 00:23:39,218 --> 00:23:40,219 Hmm. 223 00:24:40,146 --> 00:24:43,850 She... she was at Nerva's camp with me. 224 00:24:45,084 --> 00:24:46,318 We escaped together. 225 00:24:47,486 --> 00:24:49,321 I have seen these before. 226 00:24:50,189 --> 00:24:52,258 They are from Nerva's mining camps. 227 00:24:52,692 --> 00:24:54,260 There must be one nearby. 228 00:24:54,426 --> 00:24:57,496 - What can we do? - We shall find this camp. 229 00:24:58,531 --> 00:25:01,734 And then, we are going to liberate it.