1
00:00:02,872 --> 00:00:03,960
MIEP: Can I help you?
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,048
TONNY: I'm waiting
for Otto Frank.
3
00:00:05,048 --> 00:00:06,180
MIEP: He's not here.
4
00:00:06,180 --> 00:00:07,572
JOHANNES: We have
to be more careful.
5
00:00:07,572 --> 00:00:08,878
VICTOR: How much
more careful can we be?
6
00:00:08,878 --> 00:00:10,401
We have to feed people!
7
00:00:10,401 --> 00:00:11,837
MIEP: I told you once and
I'm not telling you again.
8
00:00:11,837 --> 00:00:13,361
I don't know
where Mr. Frank is.
9
00:00:13,361 --> 00:00:14,579
OTTO: He's trying to scare you.
10
00:00:14,579 --> 00:00:15,841
MIEP: He's a Dutch Nazi,
what, so you have a
11
00:00:15,841 --> 00:00:17,278
partnership with a Nazi?
12
00:00:17,278 --> 00:00:18,888
JAN: We're not doing enough.
13
00:00:18,888 --> 00:00:21,238
BRAM: There are a number of
us here who disagree with the
14
00:00:21,238 --> 00:00:23,632
policies of the occupiers.
15
00:00:23,632 --> 00:00:25,025
We'd like you to join us.
16
00:00:25,025 --> 00:00:25,938
JAN: Yes.
17
00:00:25,938 --> 00:00:27,462
I'm doing what you're doing.
18
00:00:27,462 --> 00:00:28,854
You said yes to Mr. Frank.
19
00:00:28,854 --> 00:00:30,073
I said yes, too.
20
00:00:30,073 --> 00:00:32,554
AUGUSTE: We blow up the
Civil Registry Office.
21
00:00:32,554 --> 00:00:34,512
OTTO: The Allies
have landed in France.
22
00:00:34,512 --> 00:00:36,732
FRITZ: It's just as the
Queen said would happen.
23
00:00:36,732 --> 00:00:38,821
We're going to be liberated!
24
00:00:39,213 --> 00:00:41,650
EDITH: I have this
bad feeling, Miep.
25
00:00:41,650 --> 00:00:43,695
I can't shake it.
26
00:00:43,695 --> 00:00:46,611
I have this dark hole in my
stomach that tells me this war
27
00:00:46,611 --> 00:00:47,656
will never end.
28
00:00:47,656 --> 00:00:48,483
[gun cocks]
29
00:00:48,483 --> 00:00:50,963
GROOTENDORST: Don't move.
30
00:00:50,963 --> 00:00:53,488
Just stay put.
31
00:01:14,030 --> 00:01:20,689
[clocks ticking]
32
00:01:23,866 --> 00:01:30,655
[clocks ticking]
33
00:01:35,704 --> 00:01:37,097
NELS: How's your stomach?
34
00:01:37,097 --> 00:01:38,707
JOHANNES: Shh.
35
00:01:38,707 --> 00:01:42,189
NELS: Remember, mother had
stomach pains before she died.
36
00:01:42,189 --> 00:01:44,452
JOHANNES: It's fine.
This isn't that.
37
00:01:44,452 --> 00:01:46,541
NELS: How do you know if
won't go to the doctor?
38
00:01:46,541 --> 00:01:48,108
JOHANNES: Can I think, please?
39
00:01:48,108 --> 00:01:50,153
NELS: And how can you expect
it to get any better if you
40
00:01:50,153 --> 00:01:52,068
don't seek medical help?
41
00:01:52,068 --> 00:01:54,288
JOHANNES: I'll go to the
doctor and he'll say stress.
42
00:01:54,288 --> 00:01:55,898
NELS: And he'd be right.
43
00:01:55,898 --> 00:01:57,769
I don't know how
you can keep this up.
44
00:01:57,769 --> 00:02:00,032
You and your "friends."
45
00:02:00,032 --> 00:02:02,731
JOHANNES: Well,
tell me how I stop.
46
00:02:02,731 --> 00:02:04,559
NELS: Just get it checked.
47
00:02:04,559 --> 00:02:06,735
JOHANNES: Uh-huh.
48
00:02:06,735 --> 00:02:08,128
Are any of these correct?
49
00:02:08,128 --> 00:02:10,565
Oh, good lord.
I'm gonna be late.
50
00:02:10,565 --> 00:02:11,653
NELS: You lose.
51
00:02:11,653 --> 00:02:12,784
Remember what
mother always said?
52
00:02:12,784 --> 00:02:14,134
"You leave a game unfinished."
53
00:02:14,134 --> 00:02:15,396
JOHANNES: I'm not forfeiting.
54
00:02:15,396 --> 00:02:16,745
I will be back at lunch.
55
00:02:16,745 --> 00:02:18,703
Don't touch a thing.
56
00:02:21,967 --> 00:02:24,840
♪
57
00:02:24,840 --> 00:02:29,279
♪ I've got plenty to
be thankful for ♪
58
00:02:29,279 --> 00:02:30,628
BEP: Hello, good morning.
59
00:02:30,628 --> 00:02:33,588
♪ I haven't got a
great big yacht ♪
60
00:02:33,588 --> 00:02:36,721
♪ To sail from
shore to shore ♪
61
00:02:36,721 --> 00:02:41,248
♪ Still, I've got plenty
to be thankful for ♪
62
00:02:42,988 --> 00:02:47,428
♪ I've got plenty to
be thankful for ♪
63
00:02:48,168 --> 00:02:49,734
LAURA: Victor!
Your lunch.
64
00:02:49,734 --> 00:02:50,996
VICTOR: I'm already so late.
65
00:02:50,996 --> 00:02:52,520
LAURA: There's a
little surprise in there.
66
00:02:52,520 --> 00:02:54,522
VICTOR: I don't love
surprises, you know that.
67
00:02:54,522 --> 00:02:55,697
LAURA: Are we still fighting?
68
00:02:55,697 --> 00:02:57,264
'Cause if we are,
you don't get it.
69
00:02:57,264 --> 00:02:58,743
VICTOR: It's up to you.
70
00:02:58,743 --> 00:02:59,701
Are you still mad?
71
00:02:59,701 --> 00:03:02,486
LAURA: Are you?
VICTOR: No.
72
00:03:02,486 --> 00:03:04,619
Now I just want to
know what my surprise is.
73
00:03:04,619 --> 00:03:07,187
LAURA: See?
You like surprises.
74
00:03:07,578 --> 00:03:10,842
♪ Arms to hug with,
lips to kiss with,♪
75
00:03:10,842 --> 00:03:13,323
♪ Someone to adore ♪
76
00:03:14,019 --> 00:03:18,633
♪ How could
anybody ask for more?♪
77
00:03:19,590 --> 00:03:24,813
♪ Oh, I've got plenty
to be thankful for ♪
78
00:03:30,862 --> 00:03:32,560
BEP: I think that's foul play.
I'd demand a rematch.
79
00:03:32,560 --> 00:03:33,909
JOHANNES: It's definitely
gamesmanship, definitely.
80
00:03:33,909 --> 00:03:35,693
BEP: Uh-hmm.
Good morning, Mr. Kugler.
81
00:03:35,693 --> 00:03:37,739
JOHANNES: Oh, good morning.
VICTOR: Morning.
82
00:03:37,739 --> 00:03:39,784
Do we know why this
one isn't here yet?
83
00:03:39,784 --> 00:03:40,959
JOHANNES: Oh, she's been here.
84
00:03:40,959 --> 00:03:42,352
Already done the
grocery run, in fact.
85
00:03:42,352 --> 00:03:44,528
[phone ringing]
86
00:03:44,528 --> 00:03:46,269
BEP: Opekta.
87
00:03:46,269 --> 00:03:48,184
Oh, hi, Jan.
88
00:03:48,184 --> 00:03:52,710
Uh, Miep's just in the
kitchen, let me, uh, okay.
89
00:03:52,710 --> 00:03:54,016
Yeah.
90
00:03:54,016 --> 00:03:55,235
At noon?
91
00:03:55,235 --> 00:03:56,758
Okay. I'll tell her.
92
00:03:56,758 --> 00:03:58,847
Bye-bye.
93
00:03:59,935 --> 00:04:00,892
Help me remember to remind
Miep she's having lunch
94
00:04:00,892 --> 00:04:02,677
with Jan at noon.
95
00:04:02,677 --> 00:04:04,374
VICTOR: You need a
reminder to give a reminder?
96
00:04:04,374 --> 00:04:06,289
JOHANNES: Leave Bep alone.
97
00:04:06,289 --> 00:04:08,857
She's nabbed some extra milk
for our friends this morning.
98
00:04:08,857 --> 00:04:12,861
BEP: I almost had a heart
attack, but, yes, I did.
99
00:04:13,775 --> 00:04:15,124
JOHANNES: What's in the bag?
100
00:04:15,124 --> 00:04:16,691
VICTOR: My lunch.
101
00:04:16,691 --> 00:04:17,996
JOHANNES: Hmm.
102
00:04:17,996 --> 00:04:20,695
VICTOR: Laurie said
she'd left a surprise.
103
00:04:24,655 --> 00:04:27,789
JOHANNES: My God.
BEP: Where did she get that?
104
00:04:27,789 --> 00:04:31,009
VICTOR: Her cousin managed
to get some almond flour.
105
00:04:31,009 --> 00:04:33,882
I guess she used it.
106
00:04:34,839 --> 00:04:37,842
This is mine.
Do you understand?
107
00:04:37,842 --> 00:04:40,062
I'm putting it in the ice box.
108
00:04:40,062 --> 00:04:42,499
But it is mine.
109
00:04:42,499 --> 00:04:46,329
Tell Miep, especially Miep,
keep her hands off.
110
00:04:46,895 --> 00:04:48,897
JOHANNES: Do you need a
reminder to remind Miep not to
111
00:04:48,897 --> 00:04:51,682
eat Mr. Kugler's macaron?
112
00:04:51,682 --> 00:04:54,816
BEP: God.
You're terrible.
113
00:04:54,816 --> 00:04:56,731
MIEP: Coffee's ready
if anyone wants it.
114
00:04:56,731 --> 00:04:57,906
What's funny?
115
00:04:57,906 --> 00:04:59,647
JOHANNES: Kugler.
116
00:04:59,647 --> 00:05:01,083
MIEP: Mr. Kugler?
117
00:05:01,083 --> 00:05:02,650
Really?
118
00:05:02,650 --> 00:05:03,825
There are about a dozen words
I'd use to describe him
119
00:05:03,825 --> 00:05:06,349
before "funny."
120
00:05:08,003 --> 00:05:10,353
Oh, how did you
get down there?
121
00:05:10,353 --> 00:05:11,963
Oh, God.
122
00:05:11,963 --> 00:05:14,531
We're gonna be finding these
beans until the war's over.
123
00:05:14,966 --> 00:05:16,968
[gun cocks]
124
00:05:16,968 --> 00:05:18,230
GROOTENDORST: Don't move.
125
00:05:18,230 --> 00:05:19,797
Just stay put!
126
00:05:22,104 --> 00:05:24,498
GROOTENDORST: IDs. Come on.
127
00:05:30,895 --> 00:05:32,375
KARL: Everybody
sit and be calm.
128
00:05:32,375 --> 00:05:35,117
You, go downstairs, and
you, check in the back.
129
00:05:35,117 --> 00:05:36,248
MIEP: What's this about?
130
00:05:36,248 --> 00:05:37,685
KARL: Shut your mouth.
131
00:05:37,685 --> 00:05:39,904
Anyone else back here?
132
00:05:40,688 --> 00:05:43,560
JOHANNES: Yes.
133
00:05:45,780 --> 00:05:48,565
Mr. Kugler, the office manager,
through there.
134
00:05:48,565 --> 00:05:50,654
KARL: Don't move.
135
00:05:50,654 --> 00:05:53,309
Don't talk!
136
00:05:56,443 --> 00:05:58,532
VICTOR: Good morning,
what, what's going on?
137
00:05:58,532 --> 00:06:00,925
KARL: Shut up and get down...
138
00:06:02,013 --> 00:06:03,580
MIEP: What do we do?
139
00:06:03,580 --> 00:06:05,190
BEP: He said don't talk.
140
00:06:05,190 --> 00:06:06,757
JOHANNES: Do they know?
141
00:06:06,757 --> 00:06:09,412
Or is it just a hunt?
142
00:06:10,370 --> 00:06:12,589
KARL: We will keep looking.
143
00:06:14,896 --> 00:06:17,812
MIEP: We can't just sit here.
144
00:06:17,812 --> 00:06:19,074
BEP: He said stay.
145
00:06:19,074 --> 00:06:20,423
MIEP: No, we
have to warn them.
146
00:06:20,423 --> 00:06:21,946
I have to tell them
to hide or something.
147
00:06:21,946 --> 00:06:22,947
JOHANNES: Miep.
148
00:06:22,947 --> 00:06:24,209
KARL: Let's go then, shall we?
149
00:06:24,209 --> 00:06:26,995
JOHANNES: You'll lead
them right to them.
150
00:06:34,263 --> 00:06:36,483
VICTOR: I don't know what you
heard, but I don't know of any
151
00:06:36,483 --> 00:06:38,006
Jews hiding here.
152
00:06:38,006 --> 00:06:39,399
KARL: Stop playing with me!
153
00:06:39,399 --> 00:06:40,530
Are you in charge here?
154
00:06:40,530 --> 00:06:41,618
VICTOR: I am, I am!
155
00:06:41,618 --> 00:06:42,880
MIEP: What do we do?
What do we do?
156
00:06:42,880 --> 00:06:44,404
JOHANNES: Nothing.
157
00:06:44,404 --> 00:06:47,276
KARL: We know that you
are hiding Jews here.
158
00:06:47,276 --> 00:06:50,148
So, there is no use
to keep pretending.
159
00:06:50,148 --> 00:06:51,323
GRINGHUIS: There's a kitchen,
160
00:06:51,323 --> 00:06:53,935
but every other door
there is locked.
161
00:06:53,935 --> 00:06:55,806
KARL: Keys.
Where are the keys?
162
00:06:55,806 --> 00:06:57,634
JOHANNES: Uh, I don't know.
Uh, Miep?
163
00:06:57,634 --> 00:06:58,722
MIEP: I don't have them.
164
00:06:58,722 --> 00:06:59,593
VICTOR: She
doesn't have the keys.
165
00:06:59,593 --> 00:07:00,855
KARL: Stop playing with me.
166
00:07:03,988 --> 00:07:08,253
KARL: It is, um, stupid to
pretend this isn't happening.
167
00:07:08,253 --> 00:07:11,822
If you cooperate, things
will go better for you.
168
00:07:11,822 --> 00:07:13,868
I promise you that.
169
00:07:21,528 --> 00:07:25,662
Tell us where they are
and you will be all right.
170
00:07:26,837 --> 00:07:30,885
MIEP: There are no Jews here.
171
00:07:32,190 --> 00:07:34,715
KARL: No?
172
00:07:36,847 --> 00:07:39,633
GRINGHUIS: I found
some keys in the office.
173
00:07:39,633 --> 00:07:42,070
Is it these?
174
00:07:42,679 --> 00:07:45,290
KARL: They're not going to tell
me where the Jews are hiding.
175
00:07:47,118 --> 00:07:48,337
Fine.
176
00:07:48,337 --> 00:07:49,425
You.
177
00:07:49,425 --> 00:07:51,949
Show me the rooms in the back.
178
00:07:56,693 --> 00:07:59,087
GROOTENDORST: Stay in here.
179
00:08:11,273 --> 00:08:13,884
VICTOR: This is the kitchen.
180
00:08:15,973 --> 00:08:17,540
KARL: What's in here?
181
00:08:17,540 --> 00:08:20,935
VICTOR: Storeroom. Pectin.
Samples, supplies.
182
00:08:20,935 --> 00:08:22,023
KARL: Weapons?
183
00:08:22,023 --> 00:08:23,720
VICTOR: No.
184
00:08:23,720 --> 00:08:25,069
KARL: Open it.
185
00:08:25,069 --> 00:08:26,636
JOHANNES: Bep, come here.
186
00:08:26,636 --> 00:08:29,291
Come here.
187
00:08:34,688 --> 00:08:36,080
KARL: Look for weapons.
188
00:08:36,080 --> 00:08:38,996
Stored food, any evidence
of people living here.
189
00:08:38,996 --> 00:08:40,694
JOHANNES: Take
this to my wife.
190
00:08:40,694 --> 00:08:42,173
Tell her what's happened.
191
00:08:42,173 --> 00:08:44,872
And then get lost.
Hide yourself.
192
00:08:45,568 --> 00:08:47,875
Go on, go!
193
00:08:47,875 --> 00:08:48,963
MIEP: It's all right, Bep.
194
00:08:48,963 --> 00:08:51,226
Go. Just go!
195
00:08:51,618 --> 00:08:53,228
KARL: Tear it apart.
Look everywhere.
196
00:08:53,228 --> 00:08:56,753
Every crate, every barrel,
every sack!
197
00:09:11,159 --> 00:09:13,683
MIEP: Oh, no!
198
00:09:19,428 --> 00:09:22,779
JOHANNES: Miep, you go, too.
199
00:09:22,779 --> 00:09:25,956
MIEP: I can't, I can't,
I can't leave them.
200
00:09:29,656 --> 00:09:32,006
GRINGHUIS: Nothing.
201
00:09:33,050 --> 00:09:35,226
KARL: Show us the kitchen.
202
00:09:42,756 --> 00:09:44,627
JOHANNES: Jan.
MIEP: What?
203
00:09:44,627 --> 00:09:46,281
JOHANNES: Jan's coming
for lunch at noon.
204
00:09:46,281 --> 00:09:47,674
KARL: What's in there?
205
00:09:47,674 --> 00:09:49,980
JOHANNES: He called earlier.
206
00:09:50,677 --> 00:09:51,547
MIEP: We need to get
rid of the money
207
00:09:51,547 --> 00:09:53,549
and the ration books.
208
00:09:56,726 --> 00:10:01,775
[muffled conversation]
209
00:10:09,434 --> 00:10:15,789
♪
210
00:10:19,444 --> 00:10:20,620
JAN: Hello you.
211
00:10:20,620 --> 00:10:21,708
MIEP: It's no good here.
212
00:10:21,708 --> 00:10:23,840
Gestapo.
213
00:10:25,494 --> 00:10:27,888
WOMAN: I'll be
back later.
214
00:10:29,150 --> 00:10:32,022
VICTOR: I've
shown you everything.
215
00:10:37,201 --> 00:10:39,377
[bike bell ringing]
216
00:10:43,643 --> 00:10:49,997
[heavy breathing]
217
00:10:56,525 --> 00:11:02,923
[bells tolling]
218
00:11:04,664 --> 00:11:07,101
[car honks]
219
00:11:11,279 --> 00:11:13,542
[car honks]
220
00:11:19,287 --> 00:11:21,463
KARL: What's down here?
221
00:11:21,463 --> 00:11:25,685
VICTOR: Just files,
more storage.
222
00:11:30,124 --> 00:11:33,214
KARL: Uh-hmm.
Where else?
223
00:11:33,214 --> 00:11:34,345
Show us everything.
224
00:11:34,345 --> 00:11:35,520
VICTOR: There's only
the warehouse,
225
00:11:35,520 --> 00:11:37,435
but there's nothing there.
226
00:11:37,435 --> 00:11:39,873
GRINGHUIS: You don't want
us to see the warehouse?
227
00:11:40,787 --> 00:11:43,833
GROOTENDORST: So let's
go see the warehouse.
228
00:12:01,198 --> 00:12:03,853
KARL: Wait!
229
00:12:06,203 --> 00:12:08,205
MIEP: What's happening?
230
00:12:10,294 --> 00:12:12,427
KARL: Look at this.
231
00:12:12,427 --> 00:12:15,473
This bookcase moves.
232
00:12:15,473 --> 00:12:17,345
Very nice.
233
00:12:17,345 --> 00:12:20,348
Open it.
234
00:12:20,348 --> 00:12:22,089
VICTOR: Open what?
235
00:12:22,089 --> 00:12:23,090
There is nothing.
236
00:12:23,090 --> 00:12:24,700
KARL: You little
piece of trash.
237
00:12:24,700 --> 00:12:27,355
That bookcase is a door.
238
00:12:27,355 --> 00:12:31,141
And I want you to open it.
239
00:12:34,928 --> 00:12:37,278
How do you open it?
240
00:12:37,278 --> 00:12:39,149
Hmm?
241
00:12:47,418 --> 00:12:53,294
[bookcase groaning]
242
00:12:58,386 --> 00:13:01,345
GROOTENDORST:
It's coming loose!
243
00:13:11,573 --> 00:13:13,967
[laughing]
244
00:13:18,406 --> 00:13:21,583
[thumping]
245
00:13:23,890 --> 00:13:25,805
KARL: Open it.
246
00:13:28,329 --> 00:13:31,549
VICTOR: I can't.
247
00:13:31,549 --> 00:13:33,290
KARL: Open it.
248
00:13:33,290 --> 00:13:36,380
VICTOR: It has to...
249
00:13:36,380 --> 00:13:39,383
it can only be opened
from the inside.
250
00:13:41,081 --> 00:13:44,954
KARL: Open the door.
251
00:13:57,662 --> 00:14:03,668
♪
252
00:14:04,844 --> 00:14:06,933
[whistling]
253
00:14:07,890 --> 00:14:10,893
[deep breath]
254
00:14:12,982 --> 00:14:17,030
[whistling]
255
00:14:17,030 --> 00:14:19,641
Do they have weapons?
256
00:14:19,641 --> 00:14:22,165
VICTOR: No.
257
00:14:22,862 --> 00:14:26,648
[door opens]
258
00:14:26,953 --> 00:14:28,432
OTTO: Wait, please!
No! No!
259
00:14:28,432 --> 00:14:29,651
KARL: Is it just the
two of you in here?
260
00:14:29,651 --> 00:14:30,782
Are there people upstairs?
261
00:14:30,782 --> 00:14:32,088
OTTO: Wait, no, please.
No, no, no, no!
262
00:14:32,088 --> 00:14:35,309
KARL: Stand back! Shut up!
263
00:14:35,309 --> 00:14:38,007
EDITH: Let me go!
264
00:14:38,442 --> 00:14:39,879
KARL: Shut up!
265
00:14:40,314 --> 00:14:42,490
Shut up! and do as I say.
266
00:14:43,839 --> 00:14:45,319
ANNE: Papa! Papa!
267
00:14:45,319 --> 00:14:48,452
[crying]
268
00:14:48,452 --> 00:14:52,674
[shouting]
269
00:14:52,674 --> 00:14:54,632
[thumping]
270
00:14:54,632 --> 00:14:57,635
[screaming]
271
00:15:00,116 --> 00:15:03,728
WOMAN:
[inaudible] please, help!
272
00:15:07,123 --> 00:15:09,038
JAN: Bram!
273
00:15:09,038 --> 00:15:10,518
I need to speak to you.
274
00:15:10,518 --> 00:15:11,649
BRAM: Come with me,
tell me over lunch.
275
00:15:11,649 --> 00:15:12,694
JAN: No, please.
276
00:15:12,694 --> 00:15:14,348
I have a problem.
277
00:15:14,348 --> 00:15:16,524
I've been hiding eight people,
my wife's employer and some
278
00:15:16,524 --> 00:15:18,787
others, inside her
office building.
279
00:15:18,787 --> 00:15:20,484
BRAM: Do I need to know this?
JAN: Yes.
280
00:15:20,484 --> 00:15:23,183
I just went there and
it's being raided right now.
281
00:15:23,183 --> 00:15:25,446
The Gestapo are there.
282
00:15:25,446 --> 00:15:27,317
BRAM: Son of a bitch.
283
00:15:28,623 --> 00:15:29,972
KARL: Go to the back, help
Gringhuis round them up, and
284
00:15:29,972 --> 00:15:32,844
look for valuables.
285
00:15:34,237 --> 00:15:36,979
Where's the blonde one?
286
00:15:36,979 --> 00:15:39,808
Where is the blonde?
287
00:15:41,549 --> 00:15:43,203
Doesn't matter.
288
00:15:43,203 --> 00:15:44,378
We found them.
289
00:15:44,378 --> 00:15:46,336
Whole families for two years.
290
00:15:46,336 --> 00:15:48,556
That's insane.
291
00:15:48,904 --> 00:15:51,124
For two years, these
traitors have been hiding
292
00:15:51,124 --> 00:15:52,908
a rat-king of Jews.
293
00:15:52,908 --> 00:15:55,084
And now they
will go to prison.
294
00:15:55,084 --> 00:15:56,912
I wanna talk to this one now.
295
00:15:56,912 --> 00:15:59,393
GROOTENDORST: Let's go.
296
00:16:02,178 --> 00:16:03,614
KARL: How could you let
the blonde disappear?
297
00:16:03,614 --> 00:16:04,789
GROOTENDORST: I don't know.
298
00:16:04,789 --> 00:16:06,269
She just works here.
She's not a Jew.
299
00:16:06,269 --> 00:16:09,446
JOHANNES: Miep, Kugler
and I, there's no way out.
300
00:16:09,446 --> 00:16:12,145
But tell them you had no idea.
301
00:16:12,145 --> 00:16:14,799
You're just a secretary.
302
00:16:14,799 --> 00:16:16,453
You're no one.
Understand?
303
00:16:16,453 --> 00:16:18,107
MIEP: No, no. But...
304
00:16:18,107 --> 00:16:22,851
JOHANNES: Miep, it's up to you
to save who can be saved here.
305
00:16:27,682 --> 00:16:30,598
GROOTENDORST: Get in here now.
306
00:16:38,780 --> 00:16:40,564
BRAM: Eight
people for two years?
307
00:16:40,564 --> 00:16:41,652
JAN: That's not the point!
308
00:16:41,652 --> 00:16:42,784
What do we do?
309
00:16:42,784 --> 00:16:44,786
We need to do
something immediately.
310
00:16:44,786 --> 00:16:46,962
BRAM: If the Gestapo are
already there, nothing.
311
00:16:46,962 --> 00:16:49,704
JAN: Bram...
BRAM: Sorry.
312
00:16:49,704 --> 00:16:51,445
There's nothing to do.
313
00:16:51,445 --> 00:16:52,707
Things end.
314
00:16:52,707 --> 00:16:53,969
We lose sometimes.
315
00:16:53,969 --> 00:16:55,144
You know this, Jan.
316
00:16:55,144 --> 00:16:56,276
JAN: Look, there
has to be something.
317
00:16:56,276 --> 00:16:57,364
There has, there
has to be something.
318
00:16:57,364 --> 00:17:00,410
BRAM: Stay away from there.
319
00:17:01,716 --> 00:17:04,371
JAN: Hide this for me.
320
00:17:04,371 --> 00:17:05,850
BRAM: You're going back?
321
00:17:05,850 --> 00:17:08,766
JAN: My wife is there.
322
00:17:11,856 --> 00:17:15,164
KARL: Stop lying.
323
00:17:15,164 --> 00:17:16,774
No.
324
00:17:16,774 --> 00:17:18,559
You have been lying
when we called here.
325
00:17:18,559 --> 00:17:19,603
You've been lying...
326
00:17:19,603 --> 00:17:22,389
JOHANNES: I don't. Yes.
327
00:17:22,389 --> 00:17:25,305
[dialing phone]
328
00:17:25,914 --> 00:17:28,308
KARL: So, there's no...
329
00:17:28,308 --> 00:17:30,005
GROOTENDORST: Uh,
get me Dettmann.
330
00:17:30,005 --> 00:17:31,528
KARL: Tell me.
331
00:17:31,528 --> 00:17:33,661
GROOTENDORST: The tip
you got was good.
332
00:17:33,661 --> 00:17:35,619
Beyond good.
333
00:17:35,619 --> 00:17:37,621
Seven or eight
of them up there.
334
00:17:37,621 --> 00:17:41,538
Three adult males, two females,
a boy, and two girls.
335
00:17:41,538 --> 00:17:43,018
Yeah, send a big truck.
336
00:17:43,018 --> 00:17:45,151
Maybe two.
337
00:17:45,151 --> 00:17:46,282
Right.
338
00:17:46,282 --> 00:17:48,458
Where are we?
339
00:17:48,458 --> 00:17:51,070
Address!
340
00:17:55,378 --> 00:17:58,468
263 Prinsengracht.
341
00:17:59,730 --> 00:18:01,993
Do you have coffee here?
342
00:18:01,993 --> 00:18:04,518
Get me some coffee.
343
00:18:04,518 --> 00:18:07,477
Go on, now.
344
00:18:13,266 --> 00:18:15,485
MAN: Get your things
inside one suitcase.
345
00:18:15,485 --> 00:18:16,486
Only one!
346
00:18:16,486 --> 00:18:17,792
Hurry!
347
00:18:17,792 --> 00:18:20,751
Move!
348
00:18:36,767 --> 00:18:38,682
MARGOT: Shh, it's
okay, mother, okay?
349
00:18:38,682 --> 00:18:41,729
Let's just, let's just pack.
350
00:18:42,382 --> 00:18:43,513
ANNE: What do I do?
351
00:18:43,513 --> 00:18:45,689
We'll take a box
of just clothes?
352
00:18:45,689 --> 00:18:48,518
MARGOT: I don't know.
353
00:18:48,910 --> 00:18:53,567
MIEP: Anne?
354
00:18:53,567 --> 00:18:55,873
Anne?
355
00:18:56,961 --> 00:18:58,354
ANNE: Miep?
356
00:18:58,354 --> 00:19:00,574
GRINGHUIS: You, girl,
get off the floor.
357
00:19:00,574 --> 00:19:01,879
Everyone into the other room!
358
00:19:01,879 --> 00:19:03,925
Now!
359
00:19:16,677 --> 00:19:23,292
♪
360
00:19:28,819 --> 00:19:34,738
♪
361
00:19:35,217 --> 00:19:38,133
JOHANNES: I swear, I
don't know of any more Jews.
362
00:19:38,133 --> 00:19:40,788
KARL: Then both of you, and
your secretary out there,
363
00:19:40,788 --> 00:19:42,833
are gonna go to jail.
364
00:19:42,833 --> 00:19:45,836
This is your chance to
stop that from happening.
365
00:19:47,186 --> 00:19:48,230
GROOTENDORST: Uh-huh.
366
00:19:48,230 --> 00:19:49,492
Yeah.
367
00:19:49,492 --> 00:19:51,755
Uh-hmm.
368
00:19:51,755 --> 00:19:53,757
MIEP: Brought you
a little treat.
369
00:19:53,757 --> 00:19:57,848
Everyone needs a bit of
sugar in the afternoon, eh?
370
00:19:57,848 --> 00:20:00,677
GROOTENDORST: Thanks.
371
00:20:01,635 --> 00:20:04,203
I'll save it for my kid.
372
00:20:04,203 --> 00:20:05,595
MIEP: Oh.
373
00:20:05,595 --> 00:20:07,684
What a good father.
374
00:20:07,684 --> 00:20:09,773
Uh, your kid, how old is she?
375
00:20:09,773 --> 00:20:10,818
Or he?
376
00:20:10,818 --> 00:20:12,602
[laughing]
377
00:20:12,602 --> 00:20:13,864
GROOTENDORST: Yeah.
378
00:20:13,864 --> 00:20:15,692
Eight Jews, three employees.
379
00:20:15,692 --> 00:20:18,347
One of them is trying to
bribe me with a cookie.
380
00:20:18,347 --> 00:20:19,696
Yeah.
381
00:20:19,696 --> 00:20:21,698
I'll tell him.
382
00:21:05,438 --> 00:21:06,090
KARL: Uh-huh.
383
00:21:19,843 --> 00:21:22,672
KARL: I think you're lying.
384
00:21:22,672 --> 00:21:24,631
Show me your papers.
385
00:21:24,631 --> 00:21:27,155
MIEP: You took my papers.
386
00:21:31,725 --> 00:21:34,858
See? Austrian.
Dutch by marriage.
387
00:21:34,858 --> 00:21:36,730
KARL: Uh-hmm.
388
00:21:36,730 --> 00:21:38,645
Bring these two downstairs.
389
00:21:38,645 --> 00:21:40,734
Have Gringhuis
round up the Jews.
390
00:21:40,734 --> 00:21:43,389
I'm going to
question this one now.
391
00:22:04,366 --> 00:22:06,803
Sit.
392
00:22:15,116 --> 00:22:19,860
♪
393
00:22:19,860 --> 00:22:22,297
Why are you doing this?
394
00:22:22,297 --> 00:22:24,995
Why are you helping
this Jewish trash?
395
00:22:25,996 --> 00:22:27,868
KUIPER: Sergeant, I put
all their valuables in here.
396
00:22:27,868 --> 00:22:30,218
KARL: Get out!
397
00:22:37,181 --> 00:22:40,489
You know what
happens to you for this?
398
00:22:40,489 --> 00:22:44,014
You will go to
prison and you die there.
399
00:22:44,014 --> 00:22:49,716
You will lie there dead in
the mud, covered in flies.
400
00:22:50,456 --> 00:22:52,588
That's what you'll get and
that's what you'll deserve,
401
00:22:52,588 --> 00:22:55,983
you traitorous bitch.
402
00:23:03,251 --> 00:23:06,820
Why are you doing this?
403
00:23:06,820 --> 00:23:09,039
What the hell am I
supposed to do with you now?
404
00:23:09,039 --> 00:23:11,477
Huh?
405
00:23:14,697 --> 00:23:17,047
MIEP: Look at you.
406
00:23:17,047 --> 00:23:19,136
You know this is wrong.
407
00:23:19,136 --> 00:23:20,877
You know.
408
00:23:20,877 --> 00:23:24,272
It's killing you, isn't it?
409
00:23:24,838 --> 00:23:26,361
The war's nearly over.
410
00:23:26,361 --> 00:23:28,755
No one would care if
you just left them here.
411
00:23:29,799 --> 00:23:30,931
Come on.
412
00:23:30,931 --> 00:23:33,542
These, these people
aren't political.
413
00:23:33,542 --> 00:23:35,979
They're not gonna harm anyone.
414
00:23:35,979 --> 00:23:39,418
You could just
leave them here.
415
00:23:42,029 --> 00:23:43,944
The girls, then.
416
00:23:43,944 --> 00:23:45,815
Please just leave the girls.
417
00:23:45,815 --> 00:23:47,904
KARL: You.
418
00:23:49,036 --> 00:23:52,561
You can stay.
419
00:23:52,561 --> 00:23:54,128
I'm doing this as
a favor to you.
420
00:23:54,128 --> 00:23:57,566
A personal favor
because you're from Vienna.
421
00:23:59,133 --> 00:24:00,439
But if I let you stay
and you run away,
422
00:24:00,439 --> 00:24:02,005
that will get me in
a lot of trouble.
423
00:24:02,005 --> 00:24:06,923
So I need you to sit there
and not move after we've gone.
424
00:24:11,188 --> 00:24:12,799
I will check on you.
425
00:24:12,799 --> 00:24:15,845
And if you're not here, then
I will arrest your husband and
426
00:24:15,845 --> 00:24:18,326
you will never see him again.
427
00:24:18,805 --> 00:24:20,850
MIEP: You stay
away from my husband.
428
00:24:20,850 --> 00:24:23,723
He doesn't know
anything about this!
429
00:24:27,335 --> 00:24:29,642
KARL: I'm being nice to you.
430
00:24:29,642 --> 00:24:32,427
Don't think that I'm stupid.
431
00:24:32,427 --> 00:24:35,604
If you move, I will kill you.
432
00:24:36,083 --> 00:24:37,258
I will be back.
433
00:24:37,258 --> 00:24:40,348
You won't know when
but I will be back.
434
00:24:46,093 --> 00:24:49,096
Is that understood?
435
00:24:50,097 --> 00:24:51,881
Good.
436
00:25:04,894 --> 00:25:07,331
JAN: Nels, I'm
Miep Gies' husband.
437
00:25:07,331 --> 00:25:09,159
She works with your
brother, Johannes.
438
00:25:09,159 --> 00:25:10,334
NELS: Yes?
439
00:25:10,334 --> 00:25:11,640
JAN: Yes, there's a
problem at Opekta.
440
00:25:11,640 --> 00:25:13,294
Things have taken a turn.
441
00:25:13,294 --> 00:25:14,991
NELS: I know nothing
about my brother's business.
442
00:25:14,991 --> 00:25:16,123
I haven't spoken to him.
443
00:25:16,123 --> 00:25:17,820
JAN: I know that you know.
It's okay.
444
00:25:17,820 --> 00:25:19,430
Johannes told me,
but he's in danger.
445
00:25:19,430 --> 00:25:21,084
Nazis have
raided the building.
446
00:25:21,084 --> 00:25:23,086
NELS: When?
JAN: Right now.
447
00:25:23,086 --> 00:25:25,219
Please, come on.
448
00:25:43,150 --> 00:25:44,891
[knocking]
449
00:25:45,239 --> 00:25:47,458
KUIPER: Let's go.
450
00:25:47,458 --> 00:25:50,200
Let's go!
451
00:25:56,163 --> 00:26:03,170
♪
452
00:26:05,259 --> 00:26:10,569
[crying]
453
00:26:12,048 --> 00:26:14,921
EDITH: Don't, don't worry,
we'll be fine.
454
00:26:19,273 --> 00:26:25,932
♪
455
00:26:35,637 --> 00:26:36,943
NELS: No, no, no.
Wait, wait!
456
00:26:36,943 --> 00:26:38,335
JAN: My wife's in there!
457
00:26:38,335 --> 00:26:39,772
NELS: And you will end
up in a cell next to her.
458
00:26:39,772 --> 00:26:42,601
What good are you
gonna do her then?
459
00:26:45,255 --> 00:26:50,304
♪
460
00:26:50,304 --> 00:26:52,262
HERMANN: Okay, you
don't have to do this, man.
461
00:26:52,262 --> 00:26:54,656
They are coming.
462
00:26:58,878 --> 00:27:05,406
♪
463
00:27:06,276 --> 00:27:08,670
MAN: Oh, get inside.
464
00:27:08,670 --> 00:27:10,019
HERMANN: I'm coming.
465
00:27:10,019 --> 00:27:14,110
♪
466
00:27:14,110 --> 00:27:15,808
MARGOT: Mama.
467
00:27:15,808 --> 00:27:19,420
[crying]
468
00:27:21,465 --> 00:27:23,816
EDITH: Go on.
469
00:27:23,816 --> 00:27:30,649
♪
470
00:27:31,606 --> 00:27:34,304
MAN: On the truck, now.
471
00:27:34,304 --> 00:27:37,264
[whispering]
472
00:27:40,267 --> 00:27:47,143
♪
473
00:27:58,589 --> 00:28:01,854
NELS: Johannes.
474
00:28:02,506 --> 00:28:03,986
JAN: Where's Miep?
475
00:28:03,986 --> 00:28:06,902
NELS: Maybe they let her go.
476
00:28:06,902 --> 00:28:09,296
JAN: There she is.
477
00:28:11,211 --> 00:28:13,169
[speaking German]
478
00:28:13,169 --> 00:28:15,084
JAN: Where is she?
Where, where is she?
479
00:28:15,084 --> 00:28:16,259
She's, she's...
480
00:28:16,259 --> 00:28:17,478
NELS: Maybe they
let her stay behind.
481
00:28:17,478 --> 00:28:18,305
JAN: No, no, no, she
could be hurt in there.
482
00:28:18,305 --> 00:28:19,523
NELS: No, no, no.
483
00:28:19,523 --> 00:28:21,438
She could be alive
and she could be well.
484
00:28:21,438 --> 00:28:22,744
Yeah.
485
00:28:22,744 --> 00:28:25,529
Now, listen, there could
still be Nazis in there.
486
00:28:25,529 --> 00:28:28,010
Now, you, you wait
until after hours
487
00:28:28,010 --> 00:28:29,533
when you would normally arrive.
488
00:28:29,533 --> 00:28:31,231
And then if there's trouble,
you, you can just say that
489
00:28:31,231 --> 00:28:34,277
you came to collect your wife.
490
00:28:34,800 --> 00:28:37,106
JAN: Okay. Okay. Okay.
491
00:28:38,194 --> 00:28:44,940
♪
492
00:28:54,384 --> 00:29:00,956
♪
493
00:29:12,228 --> 00:29:18,408
♪
494
00:29:25,633 --> 00:29:32,205
♪
495
00:29:39,995 --> 00:29:46,219
♪
496
00:29:53,052 --> 00:29:59,754
♪
497
00:30:05,586 --> 00:30:12,375
♪
498
00:30:16,858 --> 00:30:19,339
JAN: Miep!
499
00:30:22,559 --> 00:30:25,301
♪
500
00:30:25,301 --> 00:30:27,564
MIEP: And then they took out
Mr. Kugler and Mr. Kleiman.
501
00:30:27,564 --> 00:30:29,349
JAN: Why didn't they take you?
502
00:30:29,349 --> 00:30:31,177
MIEP: The Nazi, the one
in charge, he let me go.
503
00:30:31,177 --> 00:30:34,397
He let me stay.
Um, we're both from Austria.
504
00:30:34,397 --> 00:30:36,269
I pointed it out, I was hoping
to make a connection,
505
00:30:36,269 --> 00:30:38,227
try and bargain with him.
506
00:30:39,141 --> 00:30:40,621
Didn't work.
507
00:30:40,621 --> 00:30:42,666
BEP: Well, yes, it did.
508
00:30:42,666 --> 00:30:45,452
You're still here.
509
00:30:46,496 --> 00:30:49,282
I'm just glad, I mean.
510
00:30:50,283 --> 00:30:52,894
MIEP: I'm just trying to think
about what we should do next.
511
00:30:52,894 --> 00:30:54,504
JAN: We should tell
Pfeffer's fiancee.
512
00:30:54,504 --> 00:30:55,505
MIEP: No, no. Not yet.
513
00:30:55,505 --> 00:30:57,029
JAN: She needs to know, Miep.
514
00:30:57,029 --> 00:30:58,291
MIEP: Yeah, but we don't
know where they are or where
515
00:30:58,291 --> 00:30:59,770
they've been taken, or
if they'll be released.
516
00:30:59,770 --> 00:31:03,296
So just let me just think,
just trying to about what
517
00:31:03,296 --> 00:31:05,472
we should do.
518
00:31:05,472 --> 00:31:07,169
JAN: There's nothing else
we can do except speak.
519
00:31:07,169 --> 00:31:08,823
MIEP: Can we just stop
and think for a minute?
520
00:31:08,823 --> 00:31:10,042
Please.
521
00:31:10,042 --> 00:31:11,391
There's got to be a
million things, right?
522
00:31:11,391 --> 00:31:14,437
I mean, there are
a million things.
523
00:31:14,437 --> 00:31:16,048
There are a million things
I could have done already.
524
00:31:16,048 --> 00:31:18,311
I could have sent the Nazi
to look in the warehouse and
525
00:31:18,311 --> 00:31:20,008
snuck the Franks out.
526
00:31:20,008 --> 00:31:22,532
I could have cut the phone cord,
527
00:31:22,532 --> 00:31:23,533
so they couldn't
call the trucks.
528
00:31:23,533 --> 00:31:25,274
JAN: Miep.
529
00:31:25,274 --> 00:31:26,928
MIEP: I could have taken that
stupid phone and hit that smug
530
00:31:26,928 --> 00:31:30,105
Nazi in his damn
smug stupid face!
531
00:31:30,105 --> 00:31:32,281
JAN: There is nothing
more you could have done.
532
00:31:32,281 --> 00:31:34,283
MIEP: I've pictured this
moment a thousand times.
533
00:31:34,283 --> 00:31:36,982
I've run drills in my head,
I've made snap decisions.
534
00:31:36,982 --> 00:31:40,507
I've, this happened now and
535
00:31:40,507 --> 00:31:44,076
I just sat there and watched.
536
00:31:44,076 --> 00:31:46,295
BEP: They wanted
you to interfere.
537
00:31:46,295 --> 00:31:48,123
They would have
killed you, Miep.
538
00:31:48,123 --> 00:31:50,517
Maybe killed everyone.
539
00:31:50,517 --> 00:31:53,215
They like for you to
give them a reason.
540
00:31:53,215 --> 00:31:55,739
JAN: She's right.
541
00:31:55,739 --> 00:31:58,960
Nothing you could have done
would stop this happening.
542
00:31:59,830 --> 00:32:02,572
You know that.
543
00:32:04,574 --> 00:32:08,013
Come on.
Let's go home.
544
00:32:08,013 --> 00:32:10,929
I'll tell Lotte in the morning.
545
00:32:10,929 --> 00:32:12,669
MIEP: No, no.
546
00:32:12,669 --> 00:32:14,323
You're right.
She deserves to know.
547
00:32:14,323 --> 00:32:15,716
You, you go and tell her.
548
00:32:15,716 --> 00:32:16,978
Bep, I'll, I'll walk you home.
549
00:32:16,978 --> 00:32:19,502
It is almost curfew.
550
00:32:21,287 --> 00:32:22,766
BEP: But then again, you said
Gerrit the potato man knew,
551
00:32:22,766 --> 00:32:25,334
and also Mr. Van Maaren in the
warehouse, he was always
552
00:32:25,334 --> 00:32:27,510
kind of giving us the
side-eye, wasn't he?
553
00:32:27,510 --> 00:32:28,772
Yeah, and that
man is just creepy.
554
00:32:28,772 --> 00:32:30,296
MIEP: Bep.
BEP: I mean...
555
00:32:30,296 --> 00:32:32,951
MIEP: It could have anyone.
Don't waste your energy.
556
00:32:32,951 --> 00:32:35,214
We just have to think
about getting them back now.
557
00:32:35,214 --> 00:32:37,564
That's it.
558
00:32:43,178 --> 00:32:49,532
♪
559
00:32:49,968 --> 00:32:51,273
WOMAN: He was.
MAN: Yeah.
560
00:32:51,273 --> 00:32:52,535
WOMAN: Too many in my opinion.
561
00:32:52,535 --> 00:32:55,103
MAN: I think so, too.
One or, one or...
562
00:32:55,103 --> 00:32:56,626
WOMAN: Well.
563
00:32:56,626 --> 00:32:59,542
[chatter]
564
00:33:03,677 --> 00:33:05,940
MIEP: You!
Was it you?
565
00:33:05,940 --> 00:33:06,985
TONNY: What?
566
00:33:06,985 --> 00:33:08,334
MIEP: You know.
Was it you?
567
00:33:08,334 --> 00:33:09,335
TONNY: I don't know
what you're talking about.
568
00:33:09,335 --> 00:33:10,771
MIEP: It was you.
Tell me!
569
00:33:10,771 --> 00:33:12,033
TONNY: What the hell?
I didn't do anything!
570
00:33:12,033 --> 00:33:13,948
Ahh!
571
00:33:13,948 --> 00:33:16,255
It wasn't me.
Whatever it was.
572
00:33:16,255 --> 00:33:18,431
MIEP: Well, it might
as well have been.
573
00:33:18,431 --> 00:33:21,347
It's who you are.
574
00:33:23,610 --> 00:33:26,439
I bumped into that evil NSB,
Ahlers, you know,
575
00:33:26,439 --> 00:33:28,397
the one who was
blackmailing Mr. Frank.
576
00:33:28,397 --> 00:33:30,051
JAN: What happened?
577
00:33:30,051 --> 00:33:31,618
MIEP: Well, I thought maybe he
was the one who turned us in.
578
00:33:31,618 --> 00:33:33,707
JAN: Was he?
MIEP: No. I don't think so.
579
00:33:33,707 --> 00:33:35,622
I think he's just a parasite.
A tick.
580
00:33:35,622 --> 00:33:37,798
First I thought I should turn
him in for blackmailing Jews
581
00:33:37,798 --> 00:33:39,930
for his own gain,
rather than reporting them.
582
00:33:39,930 --> 00:33:42,455
You know, let the stupid
Nazis arrest each other.
583
00:33:42,455 --> 00:33:47,938
But then I thought all the Nazis
are like this guy now, right?
584
00:33:47,938 --> 00:33:50,202
They're desperate,
they're scared, you know,
585
00:33:50,202 --> 00:33:51,768
it's every man for himself.
586
00:33:51,768 --> 00:33:53,596
So this is what we do.
587
00:33:53,596 --> 00:33:55,685
We find the Nazi who let
me go, the Austrian,
588
00:33:55,685 --> 00:33:57,513
and we bribe him.
589
00:33:57,513 --> 00:33:58,862
We buy the Franks back.
590
00:33:58,862 --> 00:34:00,516
And the van Pels and
Dr. Pfeffer, all of them.
591
00:34:00,516 --> 00:34:02,431
JAN: That won't work.
592
00:34:02,431 --> 00:34:04,868
MIEP: It might.
JAN: It won't.
593
00:34:04,868 --> 00:34:06,305
MIEP: Why are you
being like this?
594
00:34:06,305 --> 00:34:08,089
JAN: If you walk in there,
they'll just arrest you.
595
00:34:08,089 --> 00:34:09,177
MIEP: I don't think so.
596
00:34:09,177 --> 00:34:10,787
I think they'd
rather have easy money.
597
00:34:10,787 --> 00:34:12,093
And even if they do arrest me,
at least I'll know I'll have
598
00:34:12,093 --> 00:34:13,660
done everything
I can possibly.
599
00:34:13,660 --> 00:34:14,704
JAN: Miep, please, stop!
600
00:34:14,704 --> 00:34:16,619
We did everything we could.
601
00:34:16,619 --> 00:34:17,794
We did our best.
602
00:34:17,794 --> 00:34:19,796
That's what I swore to Lotte.
603
00:34:19,796 --> 00:34:22,060
MIEP: It wasn't good enough.
604
00:34:22,060 --> 00:34:24,540
Oh, so we just stop trying?
605
00:34:24,540 --> 00:34:28,805
Kleiman said it's up to me to
save what can be saved here.
606
00:34:28,805 --> 00:34:30,285
JAN: All right.
607
00:34:30,285 --> 00:34:32,461
So we'll just walk into
Gestapo headquarters,
608
00:34:32,461 --> 00:34:35,029
we'll ask for the Nazi
who took the Franks
609
00:34:35,029 --> 00:34:37,118
and then we'll shawl
up to him and say,
610
00:34:37,118 --> 00:34:38,772
"Excuse me, sir, we
were just wondering if
611
00:34:38,772 --> 00:34:40,252
you might like to be bribed?"
612
00:34:40,252 --> 00:34:42,471
MIEP: Uh-hmm.
613
00:34:47,563 --> 00:34:49,565
JAN: We're gonna
need a lot of money.
614
00:34:50,349 --> 00:34:51,872
They're good people.
615
00:34:51,872 --> 00:34:54,570
We're trying to
collect as much as we can.
616
00:34:55,310 --> 00:34:57,660
ANKE: Your change, sir.
617
00:34:58,835 --> 00:35:04,493
Three, four, five, and six.
618
00:35:07,670 --> 00:35:10,499
JAN: Thank you.
619
00:35:14,373 --> 00:35:17,115
CHEESE LADY: I had my
suspicions, you know.
620
00:35:18,594 --> 00:35:21,684
Good luck, dear.
621
00:35:26,341 --> 00:35:27,908
BEP: It's Mr. Frank, fellas.
622
00:35:27,908 --> 00:35:29,692
Now, none of us would have two
guilders to rub together if
623
00:35:29,692 --> 00:35:33,305
not for him, so
let's go, dig deep.
624
00:35:35,698 --> 00:35:38,962
BET: All right,
reprobates, collection time.
625
00:35:38,962 --> 00:35:40,877
You know the drill,
good cause.
626
00:35:40,877 --> 00:35:43,228
Pony up!
627
00:35:48,711 --> 00:35:51,236
KUNO: Wow. That's, uh...
628
00:35:51,236 --> 00:35:53,542
JAN: I haven't seen this
much money in two years.
629
00:35:53,542 --> 00:35:54,848
MIEP: I didn't think there was
this much money left in the
630
00:35:54,848 --> 00:35:56,763
whole of Amsterdam.
631
00:35:56,763 --> 00:35:58,373
KUNO: Um, hey.
632
00:35:58,373 --> 00:36:01,811
Um, I was thinking, since you
two are sort of, no offense,
633
00:36:01,811 --> 00:36:06,207
but on the Gestapo's watch
list, uh, I just thought,
634
00:36:06,207 --> 00:36:10,255
do we think I'm still
safe here with you?
635
00:36:11,778 --> 00:36:13,780
JAN: No.
MIEP: No.
636
00:36:15,129 --> 00:36:17,784
KUNO: I might go pack, then.
637
00:36:19,786 --> 00:36:21,353
MIEP: It's good, it's a lot.
638
00:36:21,353 --> 00:36:22,354
JAN: Uh-hmm.
639
00:36:22,354 --> 00:36:23,616
MIEP: Do you
think it's enough?
640
00:36:23,616 --> 00:36:26,575
JAN: It'll have to be.
This is all we've got.
641
00:36:29,709 --> 00:36:30,927
MIEP: Wait.
What are you doing?
642
00:36:30,927 --> 00:36:31,972
Hey, give it.
643
00:36:31,972 --> 00:36:33,234
JAN: You're not
coming with me.
644
00:36:33,234 --> 00:36:34,366
MIEP: No, no,
you're not going.
645
00:36:34,366 --> 00:36:35,367
I'm going alone.
646
00:36:35,367 --> 00:36:36,498
JAN: No, I'm going.
647
00:36:36,498 --> 00:36:37,847
No.
648
00:36:37,847 --> 00:36:38,674
You're not waltzing
into Gestapo headquarters.
649
00:36:38,674 --> 00:36:40,110
MIEP: Jan.
650
00:36:40,110 --> 00:36:41,242
JAN: People go into that
building and never
651
00:36:41,242 --> 00:36:42,417
come out again.
652
00:36:42,417 --> 00:36:43,766
I almost lost you once
already this week,
653
00:36:43,766 --> 00:36:45,246
I'm not
risking that again.
654
00:36:45,246 --> 00:36:46,291
I forbid it.
655
00:36:46,291 --> 00:36:48,380
[laughing]
656
00:36:48,380 --> 00:36:50,251
MIEP: "I forbid it!"
What is this?
657
00:36:50,251 --> 00:36:51,992
When did we give ultimatums?
"I forbid it!"
658
00:36:51,992 --> 00:36:53,559
JAN: Well, since you
did the same to me.
659
00:36:53,559 --> 00:36:55,778
You said exactly that.
Verbatim, you said,
660
00:36:55,778 --> 00:36:58,433
"If you love me, you won't
go to the Records Office."
661
00:36:58,433 --> 00:37:00,348
MIEP: Shh! Nazi!
662
00:37:00,348 --> 00:37:01,871
JAN: No!
Don't Nazi me.
663
00:37:01,871 --> 00:37:03,743
The Nazi upstairs isn't
getting you out of this one.
664
00:37:03,743 --> 00:37:05,832
You gave me an ultimatum.
665
00:37:05,832 --> 00:37:08,748
You said, "If you
love me, you won't go."
666
00:37:08,748 --> 00:37:10,053
That's what you said.
667
00:37:10,053 --> 00:37:11,446
And I listened.
668
00:37:11,446 --> 00:37:14,232
I didn't go.
Because you asked.
669
00:37:14,232 --> 00:37:15,755
MIEP: Jan.
670
00:37:15,755 --> 00:37:18,714
The Nazi who arrested
them, he let me live.
671
00:37:18,714 --> 00:37:20,890
He took our friends, he took
Kleiman, he took Kugler,
672
00:37:20,890 --> 00:37:22,240
and he let me go.
673
00:37:22,240 --> 00:37:24,198
Just me.
I survived.
674
00:37:24,198 --> 00:37:26,200
It has to be me
for this to work.
675
00:37:26,200 --> 00:37:29,856
He said yes to me once, he
might say yes to me again.
676
00:37:32,641 --> 00:37:35,818
If I don't try everything
I possibly can,
677
00:37:35,818 --> 00:37:39,866
I don't think I'll be
able to live with myself.
678
00:37:41,650 --> 00:37:45,088
And I don't think you'll
want to live with me either.
679
00:37:51,269 --> 00:37:57,927
♪
680
00:38:02,976 --> 00:38:09,722
♪
681
00:38:16,729 --> 00:38:23,518
♪
682
00:38:30,482 --> 00:38:37,184
♪
683
00:38:40,796 --> 00:38:44,974
♪
684
00:38:44,974 --> 00:38:50,197
I'm making believe
that you're in my arms.
685
00:38:50,676 --> 00:38:54,941
Though I know
you're so far away.
686
00:38:56,116 --> 00:38:58,988
Making believe
687
00:38:58,988 --> 00:39:01,861
Is just another way of dreaming.
688
00:39:01,861 --> 00:39:06,256
So till my dreams come true.
689
00:39:06,256 --> 00:39:09,434
I'll whisper goodnight.
690
00:39:09,434 --> 00:39:12,828
Turn out the light
and kiss my pillow.
691
00:39:12,828 --> 00:39:16,963
Making believe it's you.
692
00:39:16,963 --> 00:39:20,140
I'm making believe
693
00:39:20,140 --> 00:39:22,882
That you're in my arms.
694
00:39:22,882 --> 00:39:27,147
Though I know
you're so far away.
695
00:39:28,540 --> 00:39:30,803
Making believe
696
00:39:30,803 --> 00:39:34,850
Is just another way of dreaming.
697
00:39:34,850 --> 00:39:38,593
So till my dreams come true.
698
00:39:38,593 --> 00:39:41,988
I'll whisper goodnight.
699
00:39:41,988 --> 00:39:44,991
Turn out the light
and kiss my pillow.
700
00:39:44,991 --> 00:39:48,255
Making believe it's you.