1 00:00:02,872 --> 00:00:03,960 Can I help you? 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,048 I'm waiting for Otto Frank. 3 00:00:05,048 --> 00:00:06,180 He's not here. 4 00:00:06,180 --> 00:00:07,572 We have to be more careful. 5 00:00:07,572 --> 00:00:08,878 How much more careful can we be? 6 00:00:08,878 --> 00:00:10,401 We have to feed people! 7 00:00:10,401 --> 00:00:11,837 I told you once and I'm not telling you again. 8 00:00:11,837 --> 00:00:13,361 I don't know where Mr. Frank is. 9 00:00:13,361 --> 00:00:14,579 He's trying to scare you. 10 00:00:14,579 --> 00:00:15,841 He's a Dutch Nazi, what, so you have a 11 00:00:15,841 --> 00:00:17,278 partnership with a Nazi? 12 00:00:17,278 --> 00:00:18,888 We're not doing enough. 13 00:00:18,888 --> 00:00:21,238 There are a number of us here who disagree with the 14 00:00:21,238 --> 00:00:23,632 policies of the occupiers. 15 00:00:23,632 --> 00:00:25,025 We'd like you to join us. 16 00:00:25,025 --> 00:00:25,938 Yes. 17 00:00:25,938 --> 00:00:27,462 I'm doing what you're doing. 18 00:00:27,462 --> 00:00:28,854 You said yes to Mr. Frank. 19 00:00:28,854 --> 00:00:30,073 I said yes, too. 20 00:00:30,073 --> 00:00:32,554 We blow up the Civil Registry Office. 21 00:00:32,554 --> 00:00:34,512 The Allies have landed in France. 22 00:00:34,512 --> 00:00:36,732 It's just as the Queen said would happen. 23 00:00:36,732 --> 00:00:38,821 We're going to be liberated! 24 00:00:39,213 --> 00:00:41,650 I have this bad feeling, Miep. 25 00:00:41,650 --> 00:00:43,695 I can't shake it. 26 00:00:43,695 --> 00:00:46,611 I have this dark hole in my stomach that tells me this war 27 00:00:46,611 --> 00:00:47,656 will never end. 28 00:00:48,483 --> 00:00:50,963 Don't move. 29 00:00:50,963 --> 00:00:53,488 Just stay put. 30 00:01:35,704 --> 00:01:37,097 How's your stomach? 31 00:01:37,097 --> 00:01:38,707 Shh. 32 00:01:38,707 --> 00:01:42,189 Remember, mother had stomach pains before she died. 33 00:01:42,189 --> 00:01:44,452 It's fine. This isn't that. 34 00:01:44,452 --> 00:01:46,541 How do you know if won't go to the doctor? 35 00:01:46,541 --> 00:01:48,108 Can I think, please? 36 00:01:48,108 --> 00:01:50,153 And how can you expect it to get any better if you 37 00:01:50,153 --> 00:01:52,068 don't seek medical help? 38 00:01:52,068 --> 00:01:54,288 I'll go to the doctor and he'll say stress. 39 00:01:54,288 --> 00:01:55,898 And he'd be right. 40 00:01:55,898 --> 00:01:57,769 I don't know how you can keep this up. 41 00:01:57,769 --> 00:02:00,032 You and your "friends." 42 00:02:00,032 --> 00:02:02,731 Well, tell me how I stop. 43 00:02:02,731 --> 00:02:04,559 Just get it checked. 44 00:02:04,559 --> 00:02:06,735 Uh-huh. 45 00:02:06,735 --> 00:02:08,128 Are any of these correct? 46 00:02:08,128 --> 00:02:10,565 Oh, good lord. I'm gonna be late. 47 00:02:10,565 --> 00:02:11,653 You lose. 48 00:02:11,653 --> 00:02:12,784 Remember what mother always said? 49 00:02:12,784 --> 00:02:14,134 "You leave a game unfinished." 50 00:02:14,134 --> 00:02:15,396 I'm not forfeiting. 51 00:02:15,396 --> 00:02:16,745 I will be back at lunch. 52 00:02:16,745 --> 00:02:18,703 Don't touch a thing. 53 00:02:24,840 --> 00:02:29,279 ♪ I've got plenty to be thankful for ♪ 54 00:02:29,279 --> 00:02:30,628 Hello, good morning. 55 00:02:30,628 --> 00:02:33,588 ♪ I haven't got a great big yacht ♪ 56 00:02:33,588 --> 00:02:36,721 ♪ To sail from shore to shore ♪ 57 00:02:36,721 --> 00:02:41,248 ♪ Still, I've got plenty to be thankful for ♪ 58 00:02:42,988 --> 00:02:47,428 ♪ I've got plenty to be thankful for ♪ 59 00:02:48,168 --> 00:02:49,734 Victor! Your lunch. 60 00:02:49,734 --> 00:02:50,996 I'm already so late. 61 00:02:50,996 --> 00:02:52,520 There's a little surprise in there. 62 00:02:52,520 --> 00:02:54,522 I don't love surprises, you know that. 63 00:02:54,522 --> 00:02:55,697 Are we still fighting? 64 00:02:55,697 --> 00:02:57,264 'Cause if we are, you don't get it. 65 00:02:57,264 --> 00:02:58,743 It's up to you. 66 00:02:58,743 --> 00:02:59,701 Are you still mad? 67 00:02:59,701 --> 00:03:02,486 Are you? No. 68 00:03:02,486 --> 00:03:04,619 Now I just want to know what my surprise is. 69 00:03:04,619 --> 00:03:07,187 See? You like surprises. 70 00:03:07,578 --> 00:03:10,842 ♪ Arms to hug with, lips to kiss with,♪ 71 00:03:10,842 --> 00:03:13,323 ♪ Someone to adore ♪ 72 00:03:14,019 --> 00:03:18,633 ♪ How could anybody ask for more?♪ 73 00:03:19,590 --> 00:03:24,813 ♪ Oh, I've got plenty to be thankful for ♪ 74 00:03:30,862 --> 00:03:32,560 I think that's foul play. I'd demand a rematch. 75 00:03:32,560 --> 00:03:33,909 It's definitely gamesmanship, definitely. 76 00:03:33,909 --> 00:03:35,693 Uh-hmm. Good morning, Mr. Kugler. 77 00:03:35,693 --> 00:03:37,739 Oh, good morning. Morning. 78 00:03:37,739 --> 00:03:39,784 Do we know why this one isn't here yet? 79 00:03:39,784 --> 00:03:40,959 Oh, she's been here. 80 00:03:40,959 --> 00:03:42,352 Already done the grocery run, in fact. 81 00:03:44,528 --> 00:03:46,269 Opekta. 82 00:03:46,269 --> 00:03:48,184 Oh, hi, Jan. 83 00:03:48,184 --> 00:03:52,710 Uh, Miep's just in the kitchen, let me, uh, okay. 84 00:03:52,710 --> 00:03:54,016 Yeah. 85 00:03:54,016 --> 00:03:55,235 At noon? 86 00:03:55,235 --> 00:03:56,758 Okay. I'll tell her. 87 00:03:56,758 --> 00:03:58,847 Bye-bye. 88 00:03:59,935 --> 00:04:00,892 Help me remember to remind Miep she's having lunch 89 00:04:00,892 --> 00:04:02,677 with Jan at noon. 90 00:04:02,677 --> 00:04:04,374 You need a reminder to give a reminder? 91 00:04:04,374 --> 00:04:06,289 Leave Bep alone. 92 00:04:06,289 --> 00:04:08,857 She's nabbed some extra milk for our friends this morning. 93 00:04:08,857 --> 00:04:12,861 I almost had a heart attack, but, yes, I did. 94 00:04:13,775 --> 00:04:15,124 What's in the bag? 95 00:04:15,124 --> 00:04:16,691 My lunch. 96 00:04:16,691 --> 00:04:17,996 Hmm. 97 00:04:17,996 --> 00:04:20,695 Laurie said she'd left a surprise. 98 00:04:24,655 --> 00:04:27,789 My God. Where did she get that? 99 00:04:27,789 --> 00:04:31,009 Her cousin managed to get some almond flour. 100 00:04:31,009 --> 00:04:33,882 I guess she used it. 101 00:04:34,839 --> 00:04:37,842 This is mine. Do you understand? 102 00:04:37,842 --> 00:04:40,062 I'm putting it in the ice box. 103 00:04:40,062 --> 00:04:42,499 But it is mine. 104 00:04:42,499 --> 00:04:46,329 Tell Miep, especially Miep, keep her hands off. 105 00:04:46,895 --> 00:04:48,897 Do you need a reminder to remind Miep not to 106 00:04:48,897 --> 00:04:51,682 eat Mr. Kugler's macaron? 107 00:04:51,682 --> 00:04:54,816 God. You're terrible. 108 00:04:54,816 --> 00:04:56,731 Coffee's ready if anyone wants it. 109 00:04:56,731 --> 00:04:57,906 What's funny? 110 00:04:57,906 --> 00:04:59,647 Kugler. 111 00:04:59,647 --> 00:05:01,083 Mr. Kugler? 112 00:05:01,083 --> 00:05:02,650 Really? 113 00:05:02,650 --> 00:05:03,825 There are about a dozen words I'd use to describe him 114 00:05:03,825 --> 00:05:06,349 before "funny." 115 00:05:08,003 --> 00:05:10,353 Oh, how did you get down there? 116 00:05:10,353 --> 00:05:11,963 Oh, God. 117 00:05:11,963 --> 00:05:14,531 We're gonna be finding these beans until the war's over. 118 00:05:16,968 --> 00:05:18,230 Don't move. 119 00:05:18,230 --> 00:05:19,797 Just stay put! 120 00:05:22,104 --> 00:05:24,498 IDs. Come on. 121 00:05:30,895 --> 00:05:32,375 Everybody sit and be calm. 122 00:05:32,375 --> 00:05:35,117 You, go downstairs, and you, check in the back. 123 00:05:35,117 --> 00:05:36,248 What's this about? 124 00:05:36,248 --> 00:05:37,685 Shut your mouth. 125 00:05:37,685 --> 00:05:39,904 Anyone else back here? 126 00:05:40,688 --> 00:05:43,560 Yes. 127 00:05:45,780 --> 00:05:48,565 Mr. Kugler, the office manager, through there. 128 00:05:48,565 --> 00:05:50,654 Don't move. 129 00:05:50,654 --> 00:05:53,309 Don't talk! 130 00:05:56,443 --> 00:05:58,532 Good morning, what, what's going on? 131 00:05:58,532 --> 00:06:00,925 Shut up and get down... 132 00:06:02,013 --> 00:06:03,580 What do we do? 133 00:06:03,580 --> 00:06:05,190 He said don't talk. 134 00:06:05,190 --> 00:06:06,757 Do they know? 135 00:06:06,757 --> 00:06:09,412 Or is it just a hunt? 136 00:06:10,370 --> 00:06:12,589 We will keep looking. 137 00:06:14,896 --> 00:06:17,812 We can't just sit here. 138 00:06:17,812 --> 00:06:19,074 He said stay. 139 00:06:19,074 --> 00:06:20,423 No, we have to warn them. 140 00:06:20,423 --> 00:06:21,946 I have to tell them to hide or something. 141 00:06:21,946 --> 00:06:22,947 Miep. 142 00:06:22,947 --> 00:06:24,209 Let's go then, shall we? 143 00:06:24,209 --> 00:06:26,995 You'll lead them right to them. 144 00:06:34,263 --> 00:06:36,483 I don't know what you heard, but I don't know of any 145 00:06:36,483 --> 00:06:38,006 Jews hiding here. 146 00:06:38,006 --> 00:06:39,399 Stop playing with me! 147 00:06:39,399 --> 00:06:40,530 Are you in charge here? 148 00:06:40,530 --> 00:06:41,618 I am, I am! 149 00:06:41,618 --> 00:06:42,880 What do we do? What do we do? 150 00:06:42,880 --> 00:06:44,404 Nothing. 151 00:06:44,404 --> 00:06:47,276 We know that you are hiding Jews here. 152 00:06:47,276 --> 00:06:50,148 So, there is no use to keep pretending. 153 00:06:50,148 --> 00:06:51,323 There's a kitchen, 154 00:06:51,323 --> 00:06:53,935 but every other door there is locked. 155 00:06:53,935 --> 00:06:55,806 Keys. Where are the keys? 156 00:06:55,806 --> 00:06:57,634 Uh, I don't know. Uh, Miep? 157 00:06:57,634 --> 00:06:58,722 I don't have them. 158 00:06:58,722 --> 00:06:59,593 She doesn't have the keys. 159 00:06:59,593 --> 00:07:00,855 Stop playing with me. 160 00:07:03,988 --> 00:07:08,253 It is, um, stupid to pretend this isn't happening. 161 00:07:08,253 --> 00:07:11,822 If you cooperate, things will go better for you. 162 00:07:11,822 --> 00:07:13,868 I promise you that. 163 00:07:21,528 --> 00:07:25,662 Tell us where they are and you will be all right. 164 00:07:26,837 --> 00:07:30,885 There are no Jews here. 165 00:07:32,190 --> 00:07:34,715 No? 166 00:07:36,847 --> 00:07:39,633 I found some keys in the office. 167 00:07:39,633 --> 00:07:42,070 Is it these? 168 00:07:42,679 --> 00:07:45,290 They're not going to tell me where the Jews are hiding. 169 00:07:47,118 --> 00:07:48,337 Fine. 170 00:07:48,337 --> 00:07:49,425 You. 171 00:07:49,425 --> 00:07:51,949 Show me the rooms in the back. 172 00:07:56,693 --> 00:07:59,087 Stay in here. 173 00:08:11,273 --> 00:08:13,884 This is the kitchen. 174 00:08:15,973 --> 00:08:17,540 What's in here? 175 00:08:17,540 --> 00:08:20,935 Storeroom. Pectin. Samples, supplies. 176 00:08:20,935 --> 00:08:22,023 Weapons? 177 00:08:22,023 --> 00:08:23,720 No. 178 00:08:23,720 --> 00:08:25,069 Open it. 179 00:08:25,069 --> 00:08:26,636 Bep, come here. 180 00:08:26,636 --> 00:08:29,291 Come here. 181 00:08:34,688 --> 00:08:36,080 Look for weapons. 182 00:08:36,080 --> 00:08:38,996 Stored food, any evidence of people living here. 183 00:08:38,996 --> 00:08:40,694 Take this to my wife. 184 00:08:40,694 --> 00:08:42,173 Tell her what's happened. 185 00:08:42,173 --> 00:08:44,872 And then get lost. Hide yourself. 186 00:08:45,568 --> 00:08:47,875 Go on, go! 187 00:08:47,875 --> 00:08:48,963 It's all right, Bep. 188 00:08:48,963 --> 00:08:51,226 Go. Just go! 189 00:08:51,618 --> 00:08:53,228 Tear it apart. Look everywhere. 190 00:08:53,228 --> 00:08:56,753 Every crate, every barrel, every sack! 191 00:09:11,159 --> 00:09:13,683 Oh, no! 192 00:09:19,428 --> 00:09:22,779 Miep, you go, too. 193 00:09:22,779 --> 00:09:25,956 I can't, I can't, I can't leave them. 194 00:09:29,656 --> 00:09:32,006 Nothing. 195 00:09:33,050 --> 00:09:35,226 Show us the kitchen. 196 00:09:42,756 --> 00:09:44,627 Jan. What? 197 00:09:44,627 --> 00:09:46,281 Jan's coming for lunch at noon. 198 00:09:46,281 --> 00:09:47,674 What's in there? 199 00:09:47,674 --> 00:09:49,980 He called earlier. 200 00:09:50,677 --> 00:09:51,547 We need to get rid of the money 201 00:09:51,547 --> 00:09:53,549 and the ration books. 202 00:10:19,444 --> 00:10:20,620 Hello you. 203 00:10:20,620 --> 00:10:21,708 It's no good here. 204 00:10:21,708 --> 00:10:23,840 Gestapo. 205 00:10:25,494 --> 00:10:27,888 I'll be back later. 206 00:10:29,150 --> 00:10:32,022 I've shown you everything. 207 00:11:19,287 --> 00:11:21,463 What's down here? 208 00:11:21,463 --> 00:11:25,685 Just files, more storage. 209 00:11:30,124 --> 00:11:33,214 Uh-hmm. Where else? 210 00:11:33,214 --> 00:11:34,345 Show us everything. 211 00:11:34,345 --> 00:11:35,520 There's only the warehouse, 212 00:11:35,520 --> 00:11:37,435 but there's nothing there. 213 00:11:37,435 --> 00:11:39,873 You don't want us to see the warehouse? 214 00:11:40,787 --> 00:11:43,833 So let's go see the warehouse. 215 00:12:01,198 --> 00:12:03,853 Wait! 216 00:12:06,203 --> 00:12:08,205 What's happening? 217 00:12:10,294 --> 00:12:12,427 Look at this. 218 00:12:12,427 --> 00:12:15,473 This bookcase moves. 219 00:12:15,473 --> 00:12:17,345 Very nice. 220 00:12:17,345 --> 00:12:20,348 Open it. 221 00:12:20,348 --> 00:12:22,089 Open what? 222 00:12:22,089 --> 00:12:23,090 There is nothing. 223 00:12:23,090 --> 00:12:24,700 You little piece of trash. 224 00:12:24,700 --> 00:12:27,355 That bookcase is a door. 225 00:12:27,355 --> 00:12:31,141 And I want you to open it. 226 00:12:34,928 --> 00:12:37,278 How do you open it? 227 00:12:37,278 --> 00:12:39,149 Hmm? 228 00:12:58,386 --> 00:13:01,345 It's coming loose! 229 00:13:23,890 --> 00:13:25,805 Open it. 230 00:13:28,329 --> 00:13:31,549 I can't. 231 00:13:31,549 --> 00:13:33,290 Open it. 232 00:13:33,290 --> 00:13:36,380 It has to... 233 00:13:36,380 --> 00:13:39,383 it can only be opened from the inside. 234 00:13:41,081 --> 00:13:44,954 Open the door. 235 00:14:17,030 --> 00:14:19,641 Do they have weapons? 236 00:14:19,641 --> 00:14:22,165 No. 237 00:14:26,953 --> 00:14:28,432 Wait, please! No! No! 238 00:14:28,432 --> 00:14:29,651 Is it just the two of you in here? 239 00:14:29,651 --> 00:14:30,782 Are there people upstairs? 240 00:14:30,782 --> 00:14:32,088 Wait, no, please. No, no, no, no! 241 00:14:32,088 --> 00:14:35,309 Stand back! Shut up! 242 00:14:35,309 --> 00:14:38,007 Let me go! 243 00:14:38,442 --> 00:14:39,879 Shut up! 244 00:14:40,314 --> 00:14:42,490 Shut up! and do as I say. 245 00:14:43,839 --> 00:14:45,319 Papa! Papa! 246 00:15:00,116 --> 00:15:03,728 please, help! 247 00:15:07,123 --> 00:15:09,038 Bram! 248 00:15:09,038 --> 00:15:10,518 I need to speak to you. 249 00:15:10,518 --> 00:15:11,649 Come with me, tell me over lunch. 250 00:15:11,649 --> 00:15:12,694 No, please. 251 00:15:12,694 --> 00:15:14,348 I have a problem. 252 00:15:14,348 --> 00:15:16,524 I've been hiding eight people, my wife's employer and some 253 00:15:16,524 --> 00:15:18,787 others, inside her office building. 254 00:15:18,787 --> 00:15:20,484 Do I need to know this? Yes. 255 00:15:20,484 --> 00:15:23,183 I just went there and it's being raided right now. 256 00:15:23,183 --> 00:15:25,446 The Gestapo are there. 257 00:15:25,446 --> 00:15:27,317 Son of a bitch. 258 00:15:28,623 --> 00:15:29,972 Go to the back, help Gringhuis round them up, and 259 00:15:29,972 --> 00:15:32,844 look for valuables. 260 00:15:34,237 --> 00:15:36,979 Where's the blonde one? 261 00:15:36,979 --> 00:15:39,808 Where is the blonde? 262 00:15:41,549 --> 00:15:43,203 Doesn't matter. 263 00:15:43,203 --> 00:15:44,378 We found them. 264 00:15:44,378 --> 00:15:46,336 Whole families for two years. 265 00:15:46,336 --> 00:15:48,556 That's insane. 266 00:15:48,904 --> 00:15:51,124 For two years, these traitors have been hiding 267 00:15:51,124 --> 00:15:52,908 a rat-king of Jews. 268 00:15:52,908 --> 00:15:55,084 And now they will go to prison. 269 00:15:55,084 --> 00:15:56,912 I wanna talk to this one now. 270 00:15:56,912 --> 00:15:59,393 Let's go. 271 00:16:02,178 --> 00:16:03,614 How could you let the blonde disappear? 272 00:16:03,614 --> 00:16:04,789 I don't know. 273 00:16:04,789 --> 00:16:06,269 She just works here. She's not a Jew. 274 00:16:06,269 --> 00:16:09,446 Miep, Kugler and I, there's no way out. 275 00:16:09,446 --> 00:16:12,145 But tell them you had no idea. 276 00:16:12,145 --> 00:16:14,799 You're just a secretary. 277 00:16:14,799 --> 00:16:16,453 You're no one. Understand? 278 00:16:16,453 --> 00:16:18,107 No, no. But... 279 00:16:18,107 --> 00:16:22,851 Miep, it's up to you to save who can be saved here. 280 00:16:27,682 --> 00:16:30,598 Get in here now. 281 00:16:38,780 --> 00:16:40,564 Eight people for two years? 282 00:16:40,564 --> 00:16:41,652 That's not the point! 283 00:16:41,652 --> 00:16:42,784 What do we do? 284 00:16:42,784 --> 00:16:44,786 We need to do something immediately. 285 00:16:44,786 --> 00:16:46,962 If the Gestapo are already there, nothing. 286 00:16:46,962 --> 00:16:49,704 Bram... Sorry. 287 00:16:49,704 --> 00:16:51,445 There's nothing to do. 288 00:16:51,445 --> 00:16:52,707 Things end. 289 00:16:52,707 --> 00:16:53,969 We lose sometimes. 290 00:16:53,969 --> 00:16:55,144 You know this, Jan. 291 00:16:55,144 --> 00:16:56,276 Look, there has to be something. 292 00:16:56,276 --> 00:16:57,364 There has, there has to be something. 293 00:16:57,364 --> 00:17:00,410 Stay away from there. 294 00:17:01,716 --> 00:17:04,371 Hide this for me. 295 00:17:04,371 --> 00:17:05,850 You're going back? 296 00:17:05,850 --> 00:17:08,766 My wife is there. 297 00:17:11,856 --> 00:17:15,164 Stop lying. 298 00:17:15,164 --> 00:17:16,774 No. 299 00:17:16,774 --> 00:17:18,559 You have been lying when we called here. 300 00:17:18,559 --> 00:17:19,603 You've been lying... 301 00:17:19,603 --> 00:17:22,389 I don't. Yes. 302 00:17:25,914 --> 00:17:28,308 So, there's no... 303 00:17:28,308 --> 00:17:30,005 Uh, get me Dettmann. 304 00:17:30,005 --> 00:17:31,528 Tell me. 305 00:17:31,528 --> 00:17:33,661 The tip you got was good. 306 00:17:33,661 --> 00:17:35,619 Beyond good. 307 00:17:35,619 --> 00:17:37,621 Seven or eight of them up there. 308 00:17:37,621 --> 00:17:41,538 Three adult males, two females, a boy, and two girls. 309 00:17:41,538 --> 00:17:43,018 Yeah, send a big truck. 310 00:17:43,018 --> 00:17:45,151 Maybe two. 311 00:17:45,151 --> 00:17:46,282 Right. 312 00:17:46,282 --> 00:17:48,458 Where are we? 313 00:17:48,458 --> 00:17:51,070 Address! 314 00:17:55,378 --> 00:17:58,468 263 Prinsengracht. 315 00:17:59,730 --> 00:18:01,993 Do you have coffee here? 316 00:18:01,993 --> 00:18:04,518 Get me some coffee. 317 00:18:04,518 --> 00:18:07,477 Go on, now. 318 00:18:13,266 --> 00:18:15,485 Get your things inside one suitcase. 319 00:18:15,485 --> 00:18:16,486 Only one! 320 00:18:16,486 --> 00:18:17,792 Hurry! 321 00:18:17,792 --> 00:18:20,751 Move! 322 00:18:36,767 --> 00:18:38,682 Shh, it's okay, mother, okay? 323 00:18:38,682 --> 00:18:41,729 Let's just, let's just pack. 324 00:18:42,382 --> 00:18:43,513 What do I do? 325 00:18:43,513 --> 00:18:45,689 We'll take a box of just clothes? 326 00:18:45,689 --> 00:18:48,518 I don't know. 327 00:18:48,910 --> 00:18:53,567 Anne? 328 00:18:53,567 --> 00:18:55,873 Anne? 329 00:18:56,961 --> 00:18:58,354 Miep? 330 00:18:58,354 --> 00:19:00,574 You, girl, get off the floor. 331 00:19:00,574 --> 00:19:01,879 Everyone into the other room! 332 00:19:01,879 --> 00:19:03,925 Now! 333 00:19:35,217 --> 00:19:38,133 I swear, I don't know of any more Jews. 334 00:19:38,133 --> 00:19:40,788 Then both of you, and your secretary out there, 335 00:19:40,788 --> 00:19:42,833 are gonna go to jail. 336 00:19:42,833 --> 00:19:45,836 This is your chance to stop that from happening. 337 00:19:47,186 --> 00:19:48,230 Uh-huh. 338 00:19:48,230 --> 00:19:49,492 Yeah. 339 00:19:49,492 --> 00:19:51,755 Uh-hmm. 340 00:19:51,755 --> 00:19:53,757 Brought you a little treat. 341 00:19:53,757 --> 00:19:57,848 Everyone needs a bit of sugar in the afternoon, eh? 342 00:19:57,848 --> 00:20:00,677 Thanks. 343 00:20:01,635 --> 00:20:04,203 I'll save it for my kid. 344 00:20:04,203 --> 00:20:05,595 Oh. 345 00:20:05,595 --> 00:20:07,684 What a good father. 346 00:20:07,684 --> 00:20:09,773 Uh, your kid, how old is she? 347 00:20:09,773 --> 00:20:10,818 Or he? 348 00:20:12,602 --> 00:20:13,864 Yeah. 349 00:20:13,864 --> 00:20:15,692 Eight Jews, three employees. 350 00:20:15,692 --> 00:20:18,347 One of them is trying to bribe me with a cookie. 351 00:20:18,347 --> 00:20:19,696 Yeah. 352 00:20:19,696 --> 00:20:21,698 I'll tell him. 353 00:21:05,438 --> 00:21:06,090 Uh-huh. 354 00:21:19,843 --> 00:21:22,672 I think you're lying. 355 00:21:22,672 --> 00:21:24,631 Show me your papers. 356 00:21:24,631 --> 00:21:27,155 You took my papers. 357 00:21:31,725 --> 00:21:34,858 See? Austrian. Dutch by marriage. 358 00:21:34,858 --> 00:21:36,730 Uh-hmm. 359 00:21:36,730 --> 00:21:38,645 Bring these two downstairs. 360 00:21:38,645 --> 00:21:40,734 Have Gringhuis round up the Jews. 361 00:21:40,734 --> 00:21:43,389 I'm going to question this one now. 362 00:22:04,366 --> 00:22:06,803 Sit. 363 00:22:19,860 --> 00:22:22,297 Why are you doing this? 364 00:22:22,297 --> 00:22:24,995 Why are you helping this Jewish trash? 365 00:22:25,996 --> 00:22:27,868 Sergeant, I put all their valuables in here. 366 00:22:27,868 --> 00:22:30,218 Get out! 367 00:22:37,181 --> 00:22:40,489 You know what happens to you for this? 368 00:22:40,489 --> 00:22:44,014 You will go to prison and you die there. 369 00:22:44,014 --> 00:22:49,716 You will lie there dead in the mud, covered in flies. 370 00:22:50,456 --> 00:22:52,588 That's what you'll get and that's what you'll deserve, 371 00:22:52,588 --> 00:22:55,983 you traitorous bitch. 372 00:23:03,251 --> 00:23:06,820 Why are you doing this? 373 00:23:06,820 --> 00:23:09,039 What the hell am I supposed to do with you now? 374 00:23:09,039 --> 00:23:11,477 Huh? 375 00:23:14,697 --> 00:23:17,047 Look at you. 376 00:23:17,047 --> 00:23:19,136 You know this is wrong. 377 00:23:19,136 --> 00:23:20,877 You know. 378 00:23:20,877 --> 00:23:24,272 It's killing you, isn't it? 379 00:23:24,838 --> 00:23:26,361 The war's nearly over. 380 00:23:26,361 --> 00:23:28,755 No one would care if you just left them here. 381 00:23:29,799 --> 00:23:30,931 Come on. 382 00:23:30,931 --> 00:23:33,542 These, these people aren't political. 383 00:23:33,542 --> 00:23:35,979 They're not gonna harm anyone. 384 00:23:35,979 --> 00:23:39,418 You could just leave them here. 385 00:23:42,029 --> 00:23:43,944 The girls, then. 386 00:23:43,944 --> 00:23:45,815 Please just leave the girls. 387 00:23:45,815 --> 00:23:47,904 You. 388 00:23:49,036 --> 00:23:52,561 You can stay. 389 00:23:52,561 --> 00:23:54,128 I'm doing this as a favor to you. 390 00:23:54,128 --> 00:23:57,566 A personal favor because you're from Vienna. 391 00:23:59,133 --> 00:24:00,439 But if I let you stay and you run away, 392 00:24:00,439 --> 00:24:02,005 that will get me in a lot of trouble. 393 00:24:02,005 --> 00:24:06,923 So I need you to sit there and not move after we've gone. 394 00:24:11,188 --> 00:24:12,799 I will check on you. 395 00:24:12,799 --> 00:24:15,845 And if you're not here, then I will arrest your husband and 396 00:24:15,845 --> 00:24:18,326 you will never see him again. 397 00:24:18,805 --> 00:24:20,850 You stay away from my husband. 398 00:24:20,850 --> 00:24:23,723 He doesn't know anything about this! 399 00:24:27,335 --> 00:24:29,642 I'm being nice to you. 400 00:24:29,642 --> 00:24:32,427 Don't think that I'm stupid. 401 00:24:32,427 --> 00:24:35,604 If you move, I will kill you. 402 00:24:36,083 --> 00:24:37,258 I will be back. 403 00:24:37,258 --> 00:24:40,348 You won't know when but I will be back. 404 00:24:46,093 --> 00:24:49,096 Is that understood? 405 00:24:50,097 --> 00:24:51,881 Good. 406 00:25:04,894 --> 00:25:07,331 Nels, I'm Miep Gies' husband. 407 00:25:07,331 --> 00:25:09,159 She works with your brother, Johannes. 408 00:25:09,159 --> 00:25:10,334 Yes? 409 00:25:10,334 --> 00:25:11,640 Yes, there's a problem at Opekta. 410 00:25:11,640 --> 00:25:13,294 Things have taken a turn. 411 00:25:13,294 --> 00:25:14,991 I know nothing about my brother's business. 412 00:25:14,991 --> 00:25:16,123 I haven't spoken to him. 413 00:25:16,123 --> 00:25:17,820 I know that you know. It's okay. 414 00:25:17,820 --> 00:25:19,430 Johannes told me, but he's in danger. 415 00:25:19,430 --> 00:25:21,084 Nazis have raided the building. 416 00:25:21,084 --> 00:25:23,086 When? Right now. 417 00:25:23,086 --> 00:25:25,219 Please, come on. 418 00:25:45,239 --> 00:25:47,458 Let's go. 419 00:25:47,458 --> 00:25:50,200 Let's go! 420 00:26:12,048 --> 00:26:14,921 Don't, don't worry, we'll be fine. 421 00:26:35,637 --> 00:26:36,943 No, no, no. Wait, wait! 422 00:26:36,943 --> 00:26:38,335 My wife's in there! 423 00:26:38,335 --> 00:26:39,772 And you will end up in a cell next to her. 424 00:26:39,772 --> 00:26:42,601 What good are you gonna do her then? 425 00:26:50,304 --> 00:26:52,262 Okay, you don't have to do this, man. 426 00:26:52,262 --> 00:26:54,656 They are coming. 427 00:27:06,276 --> 00:27:08,670 Oh, get inside. 428 00:27:08,670 --> 00:27:10,019 I'm coming. 429 00:27:14,110 --> 00:27:15,808 Mama. 430 00:27:21,465 --> 00:27:23,816 Go on. 431 00:27:31,606 --> 00:27:34,304 On the truck, now. 432 00:27:58,589 --> 00:28:01,854 Johannes. 433 00:28:02,506 --> 00:28:03,986 Where's Miep? 434 00:28:03,986 --> 00:28:06,902 Maybe they let her go. 435 00:28:06,902 --> 00:28:09,296 There she is. 436 00:28:13,169 --> 00:28:15,084 Where is she? Where, where is she? 437 00:28:15,084 --> 00:28:16,259 She's, she's... 438 00:28:16,259 --> 00:28:17,478 Maybe they let her stay behind. 439 00:28:17,478 --> 00:28:18,305 No, no, no, she could be hurt in there. 440 00:28:18,305 --> 00:28:19,523 No, no, no. 441 00:28:19,523 --> 00:28:21,438 She could be alive and she could be well. 442 00:28:21,438 --> 00:28:22,744 Yeah. 443 00:28:22,744 --> 00:28:25,529 Now, listen, there could still be Nazis in there. 444 00:28:25,529 --> 00:28:28,010 Now, you, you wait until after hours 445 00:28:28,010 --> 00:28:29,533 when you would normally arrive. 446 00:28:29,533 --> 00:28:31,231 And then if there's trouble, you, you can just say that 447 00:28:31,231 --> 00:28:34,277 you came to collect your wife. 448 00:28:34,800 --> 00:28:37,106 Okay. Okay. Okay. 449 00:30:16,858 --> 00:30:19,339 Miep! 450 00:30:25,301 --> 00:30:27,564 And then they took out Mr. Kugler and Mr. Kleiman. 451 00:30:27,564 --> 00:30:29,349 Why didn't they take you? 452 00:30:29,349 --> 00:30:31,177 The Nazi, the one in charge, he let me go. 453 00:30:31,177 --> 00:30:34,397 He let me stay. Um, we're both from Austria. 454 00:30:34,397 --> 00:30:36,269 I pointed it out, I was hoping to make a connection, 455 00:30:36,269 --> 00:30:38,227 try and bargain with him. 456 00:30:39,141 --> 00:30:40,621 Didn't work. 457 00:30:40,621 --> 00:30:42,666 Well, yes, it did. 458 00:30:42,666 --> 00:30:45,452 You're still here. 459 00:30:46,496 --> 00:30:49,282 I'm just glad, I mean. 460 00:30:50,283 --> 00:30:52,894 I'm just trying to think about what we should do next. 461 00:30:52,894 --> 00:30:54,504 We should tell Pfeffer's fiancee. 462 00:30:54,504 --> 00:30:55,505 No, no. Not yet. 463 00:30:55,505 --> 00:30:57,029 She needs to know, Miep. 464 00:30:57,029 --> 00:30:58,291 Yeah, but we don't know where they are or where 465 00:30:58,291 --> 00:30:59,770 they've been taken, or if they'll be released. 466 00:30:59,770 --> 00:31:03,296 So just let me just think, just trying to about what 467 00:31:03,296 --> 00:31:05,472 we should do. 468 00:31:05,472 --> 00:31:07,169 There's nothing else we can do except speak. 469 00:31:07,169 --> 00:31:08,823 Can we just stop and think for a minute? 470 00:31:08,823 --> 00:31:10,042 Please. 471 00:31:10,042 --> 00:31:11,391 There's got to be a million things, right? 472 00:31:11,391 --> 00:31:14,437 I mean, there are a million things. 473 00:31:14,437 --> 00:31:16,048 There are a million things I could have done already. 474 00:31:16,048 --> 00:31:18,311 I could have sent the Nazi to look in the warehouse and 475 00:31:18,311 --> 00:31:20,008 snuck the Franks out. 476 00:31:20,008 --> 00:31:22,532 I could have cut the phone cord, 477 00:31:22,532 --> 00:31:23,533 so they couldn't call the trucks. 478 00:31:23,533 --> 00:31:25,274 Miep. 479 00:31:25,274 --> 00:31:26,928 I could have taken that stupid phone and hit that smug 480 00:31:26,928 --> 00:31:30,105 Nazi in his damn smug stupid face! 481 00:31:30,105 --> 00:31:32,281 There is nothing more you could have done. 482 00:31:32,281 --> 00:31:34,283 I've pictured this moment a thousand times. 483 00:31:34,283 --> 00:31:36,982 I've run drills in my head, I've made snap decisions. 484 00:31:36,982 --> 00:31:40,507 I've, this happened now and 485 00:31:40,507 --> 00:31:44,076 I just sat there and watched. 486 00:31:44,076 --> 00:31:46,295 They wanted you to interfere. 487 00:31:46,295 --> 00:31:48,123 They would have killed you, Miep. 488 00:31:48,123 --> 00:31:50,517 Maybe killed everyone. 489 00:31:50,517 --> 00:31:53,215 They like for you to give them a reason. 490 00:31:53,215 --> 00:31:55,739 She's right. 491 00:31:55,739 --> 00:31:58,960 Nothing you could have done would stop this happening. 492 00:31:59,830 --> 00:32:02,572 You know that. 493 00:32:04,574 --> 00:32:08,013 Come on. Let's go home. 494 00:32:08,013 --> 00:32:10,929 I'll tell Lotte in the morning. 495 00:32:10,929 --> 00:32:12,669 No, no. 496 00:32:12,669 --> 00:32:14,323 You're right. She deserves to know. 497 00:32:14,323 --> 00:32:15,716 You, you go and tell her. 498 00:32:15,716 --> 00:32:16,978 Bep, I'll, I'll walk you home. 499 00:32:16,978 --> 00:32:19,502 It is almost curfew. 500 00:32:21,287 --> 00:32:22,766 But then again, you said Gerrit the potato man knew, 501 00:32:22,766 --> 00:32:25,334 and also Mr. Van Maaren in the warehouse, he was always 502 00:32:25,334 --> 00:32:27,510 kind of giving us the side-eye, wasn't he? 503 00:32:27,510 --> 00:32:28,772 Yeah, and that man is just creepy. 504 00:32:28,772 --> 00:32:30,296 Bep. I mean... 505 00:32:30,296 --> 00:32:32,951 It could have anyone. Don't waste your energy. 506 00:32:32,951 --> 00:32:35,214 We just have to think about getting them back now. 507 00:32:35,214 --> 00:32:37,564 That's it. 508 00:32:49,968 --> 00:32:51,273 He was. Yeah. 509 00:32:51,273 --> 00:32:52,535 Too many in my opinion. 510 00:32:52,535 --> 00:32:55,103 I think so, too. One or, one or... 511 00:32:55,103 --> 00:32:56,626 Well. 512 00:33:03,677 --> 00:33:05,940 You! Was it you? 513 00:33:05,940 --> 00:33:06,985 What? 514 00:33:06,985 --> 00:33:08,334 You know. Was it you? 515 00:33:08,334 --> 00:33:09,335 I don't know what you're talking about. 516 00:33:09,335 --> 00:33:10,771 It was you. Tell me! 517 00:33:10,771 --> 00:33:12,033 What the hell? I didn't do anything! 518 00:33:12,033 --> 00:33:13,948 Ahh! 519 00:33:13,948 --> 00:33:16,255 It wasn't me. Whatever it was. 520 00:33:16,255 --> 00:33:18,431 Well, it might as well have been. 521 00:33:18,431 --> 00:33:21,347 It's who you are. 522 00:33:23,610 --> 00:33:26,439 I bumped into that evil NSB, Ahlers, you know, 523 00:33:26,439 --> 00:33:28,397 the one who was blackmailing Mr. Frank. 524 00:33:28,397 --> 00:33:30,051 What happened? 525 00:33:30,051 --> 00:33:31,618 Well, I thought maybe he was the one who turned us in. 526 00:33:31,618 --> 00:33:33,707 Was he? No. I don't think so. 527 00:33:33,707 --> 00:33:35,622 I think he's just a parasite. A tick. 528 00:33:35,622 --> 00:33:37,798 First I thought I should turn him in for blackmailing Jews 529 00:33:37,798 --> 00:33:39,930 for his own gain, rather than reporting them. 530 00:33:39,930 --> 00:33:42,455 You know, let the stupid Nazis arrest each other. 531 00:33:42,455 --> 00:33:47,938 But then I thought all the Nazis are like this guy now, right? 532 00:33:47,938 --> 00:33:50,202 They're desperate, they're scared, you know, 533 00:33:50,202 --> 00:33:51,768 it's every man for himself. 534 00:33:51,768 --> 00:33:53,596 So this is what we do. 535 00:33:53,596 --> 00:33:55,685 We find the Nazi who let me go, the Austrian, 536 00:33:55,685 --> 00:33:57,513 and we bribe him. 537 00:33:57,513 --> 00:33:58,862 We buy the Franks back. 538 00:33:58,862 --> 00:34:00,516 And the van Pels and Dr. Pfeffer, all of them. 539 00:34:00,516 --> 00:34:02,431 That won't work. 540 00:34:02,431 --> 00:34:04,868 It might. It won't. 541 00:34:04,868 --> 00:34:06,305 Why are you being like this? 542 00:34:06,305 --> 00:34:08,089 If you walk in there, they'll just arrest you. 543 00:34:08,089 --> 00:34:09,177 I don't think so. 544 00:34:09,177 --> 00:34:10,787 I think they'd rather have easy money. 545 00:34:10,787 --> 00:34:12,093 And even if they do arrest me, at least I'll know I'll have 546 00:34:12,093 --> 00:34:13,660 done everything I can possibly. 547 00:34:13,660 --> 00:34:14,704 Miep, please, stop! 548 00:34:14,704 --> 00:34:16,619 We did everything we could. 549 00:34:16,619 --> 00:34:17,794 We did our best. 550 00:34:17,794 --> 00:34:19,796 That's what I swore to Lotte. 551 00:34:19,796 --> 00:34:22,060 It wasn't good enough. 552 00:34:22,060 --> 00:34:24,540 Oh, so we just stop trying? 553 00:34:24,540 --> 00:34:28,805 Kleiman said it's up to me to save what can be saved here. 554 00:34:28,805 --> 00:34:30,285 All right. 555 00:34:30,285 --> 00:34:32,461 So we'll just walk into Gestapo headquarters, 556 00:34:32,461 --> 00:34:35,029 we'll ask for the Nazi who took the Franks 557 00:34:35,029 --> 00:34:37,118 and then we'll shawl up to him and say, 558 00:34:37,118 --> 00:34:38,772 "Excuse me, sir, we were just wondering if 559 00:34:38,772 --> 00:34:40,252 you might like to be bribed?" 560 00:34:40,252 --> 00:34:42,471 Uh-hmm. 561 00:34:47,563 --> 00:34:49,565 We're gonna need a lot of money. 562 00:34:50,349 --> 00:34:51,872 They're good people. 563 00:34:51,872 --> 00:34:54,570 We're trying to collect as much as we can. 564 00:34:55,310 --> 00:34:57,660 Your change, sir. 565 00:34:58,835 --> 00:35:04,493 Three, four, five, and six. 566 00:35:07,670 --> 00:35:10,499 Thank you. 567 00:35:14,373 --> 00:35:17,115 I had my suspicions, you know. 568 00:35:18,594 --> 00:35:21,684 Good luck, dear. 569 00:35:26,341 --> 00:35:27,908 It's Mr. Frank, fellas. 570 00:35:27,908 --> 00:35:29,692 Now, none of us would have two guilders to rub together if 571 00:35:29,692 --> 00:35:33,305 not for him, so let's go, dig deep. 572 00:35:35,698 --> 00:35:38,962 All right, reprobates, collection time. 573 00:35:38,962 --> 00:35:40,877 You know the drill, good cause. 574 00:35:40,877 --> 00:35:43,228 Pony up! 575 00:35:48,711 --> 00:35:51,236 Wow. That's, uh... 576 00:35:51,236 --> 00:35:53,542 I haven't seen this much money in two years. 577 00:35:53,542 --> 00:35:54,848 I didn't think there was this much money left in the 578 00:35:54,848 --> 00:35:56,763 whole of Amsterdam. 579 00:35:56,763 --> 00:35:58,373 Um, hey. 580 00:35:58,373 --> 00:36:01,811 Um, I was thinking, since you two are sort of, no offense, 581 00:36:01,811 --> 00:36:06,207 but on the Gestapo's watch list, uh, I just thought, 582 00:36:06,207 --> 00:36:10,255 do we think I'm still safe here with you? 583 00:36:11,778 --> 00:36:13,780 No. No. 584 00:36:15,129 --> 00:36:17,784 I might go pack, then. 585 00:36:19,786 --> 00:36:21,353 It's good, it's a lot. 586 00:36:21,353 --> 00:36:22,354 Uh-hmm. 587 00:36:22,354 --> 00:36:23,616 Do you think it's enough? 588 00:36:23,616 --> 00:36:26,575 It'll have to be. This is all we've got. 589 00:36:29,709 --> 00:36:30,927 Wait. What are you doing? 590 00:36:30,927 --> 00:36:31,972 Hey, give it. 591 00:36:31,972 --> 00:36:33,234 You're not coming with me. 592 00:36:33,234 --> 00:36:34,366 No, no, you're not going. 593 00:36:34,366 --> 00:36:35,367 I'm going alone. 594 00:36:35,367 --> 00:36:36,498 No, I'm going. 595 00:36:36,498 --> 00:36:37,847 No. 596 00:36:37,847 --> 00:36:38,674 You're not waltzing into Gestapo headquarters. 597 00:36:38,674 --> 00:36:40,110 Jan. 598 00:36:40,110 --> 00:36:41,242 People go into that building and never 599 00:36:41,242 --> 00:36:42,417 come out again. 600 00:36:42,417 --> 00:36:43,766 I almost lost you once already this week, 601 00:36:43,766 --> 00:36:45,246 I'm not risking that again. 602 00:36:45,246 --> 00:36:46,291 I forbid it. 603 00:36:48,380 --> 00:36:50,251 "I forbid it!" What is this? 604 00:36:50,251 --> 00:36:51,992 When did we give ultimatums? "I forbid it!" 605 00:36:51,992 --> 00:36:53,559 Well, since you did the same to me. 606 00:36:53,559 --> 00:36:55,778 You said exactly that. Verbatim, you said, 607 00:36:55,778 --> 00:36:58,433 "If you love me, you won't go to the Records Office." 608 00:36:58,433 --> 00:37:00,348 Shh! Nazi! 609 00:37:00,348 --> 00:37:01,871 No! Don't Nazi me. 610 00:37:01,871 --> 00:37:03,743 The Nazi upstairs isn't getting you out of this one. 611 00:37:03,743 --> 00:37:05,832 You gave me an ultimatum. 612 00:37:05,832 --> 00:37:08,748 You said, "If you love me, you won't go." 613 00:37:08,748 --> 00:37:10,053 That's what you said. 614 00:37:10,053 --> 00:37:11,446 And I listened. 615 00:37:11,446 --> 00:37:14,232 I didn't go. Because you asked. 616 00:37:14,232 --> 00:37:15,755 Jan. 617 00:37:15,755 --> 00:37:18,714 The Nazi who arrested them, he let me live. 618 00:37:18,714 --> 00:37:20,890 He took our friends, he took Kleiman, he took Kugler, 619 00:37:20,890 --> 00:37:22,240 and he let me go. 620 00:37:22,240 --> 00:37:24,198 Just me. I survived. 621 00:37:24,198 --> 00:37:26,200 It has to be me for this to work. 622 00:37:26,200 --> 00:37:29,856 He said yes to me once, he might say yes to me again. 623 00:37:32,641 --> 00:37:35,818 If I don't try everything I possibly can, 624 00:37:35,818 --> 00:37:39,866 I don't think I'll be able to live with myself. 625 00:37:41,650 --> 00:37:45,088 And I don't think you'll want to live with me either. 626 00:38:44,974 --> 00:38:50,197 I'm making believe that you're in my arms. 627 00:38:50,676 --> 00:38:54,941 Though I know you're so far away. 628 00:38:56,116 --> 00:38:58,988 Making believe 629 00:38:58,988 --> 00:39:01,861 Is just another way of dreaming. 630 00:39:01,861 --> 00:39:06,256 So till my dreams come true. 631 00:39:06,256 --> 00:39:09,434 I'll whisper goodnight. 632 00:39:09,434 --> 00:39:12,828 Turn out the light and kiss my pillow. 633 00:39:12,828 --> 00:39:16,963 Making believe it's you. 634 00:39:16,963 --> 00:39:20,140 I'm making believe 635 00:39:20,140 --> 00:39:22,882 That you're in my arms. 636 00:39:22,882 --> 00:39:27,147 Though I know you're so far away. 637 00:39:28,540 --> 00:39:30,803 Making believe 638 00:39:30,803 --> 00:39:34,850 Is just another way of dreaming. 639 00:39:34,850 --> 00:39:38,593 So till my dreams come true. 640 00:39:38,593 --> 00:39:41,988 I'll whisper goodnight. 641 00:39:41,988 --> 00:39:44,991 Turn out the light and kiss my pillow. 642 00:39:44,991 --> 00:39:48,255 Making believe it's you.