1 00:00:03,090 --> 00:00:05,744 I'm looking for someone named Willem Arondeus. 2 00:00:05,744 --> 00:00:07,137 He might be able to help me. 3 00:00:07,137 --> 00:00:09,009 Who are you? What good are you to me? 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,054 If I help you, how are you going to be able to help me? 5 00:00:11,054 --> 00:00:12,403 Something's changed. 6 00:00:12,403 --> 00:00:14,188 You're distant and, and you always have to go? 7 00:00:14,188 --> 00:00:16,407 Nothing's changed. No, you're lying. 8 00:00:16,407 --> 00:00:18,105 And we don't lie to each other, remember? 9 00:00:18,105 --> 00:00:19,454 Why did you go to church? 10 00:00:19,454 --> 00:00:21,064 What else are you lying about? 11 00:00:21,064 --> 00:00:22,587 I'm doing what you are doing. 12 00:00:22,587 --> 00:00:24,024 You said yes to Mr. Frank. 13 00:00:24,024 --> 00:00:26,983 I said yes too. I can't tell you more than that. 14 00:00:26,983 --> 00:00:28,767 We're not doing enough. 15 00:00:28,767 --> 00:00:31,118 When you feel like that, there's only one thing you can do. 16 00:00:31,509 --> 00:00:34,121 We're gonna start a fire. 17 00:01:12,159 --> 00:01:17,468 ♪ When you're smilin', when you're smilin' ♪ 18 00:01:17,468 --> 00:01:22,647 ♪ The whole world smiles with you ♪ 19 00:01:22,647 --> 00:01:28,436 ♪ When you're laughin', when you're laughin' ♪ 20 00:01:28,436 --> 00:01:33,658 ♪ The sun comes shining through ♪ 21 00:01:33,658 --> 00:01:39,360 ♪ But when you're cryin', you bring on the rain ♪ 22 00:01:39,360 --> 00:01:42,102 ♪ So, stop your sighin' 23 00:01:42,102 --> 00:01:44,408 ♪ Be happy again ♪ 24 00:01:44,408 --> 00:01:47,629 It was a perfect day. 25 00:01:48,717 --> 00:01:50,719 You looked so beautiful. 26 00:01:50,719 --> 00:01:52,808 I mean, you got so excited, 27 00:01:52,808 --> 00:01:54,940 you forgot to say, "I do." 28 00:01:54,940 --> 00:01:59,771 Oh, sorry. Um, I do, I do. Do you? 29 00:01:59,771 --> 00:02:02,426 I do. 30 00:02:13,742 --> 00:02:15,787 You remember my wedding better than I do. 31 00:02:15,787 --> 00:02:19,226 I mean, it was the most romantic thing I had ever seen. 32 00:02:19,226 --> 00:02:21,097 You remember it very differently, too. 33 00:02:21,097 --> 00:02:23,099 I just found it really stressful. 34 00:02:23,099 --> 00:02:25,449 How was it not the most romantic day of your life? 35 00:02:25,449 --> 00:02:27,451 We got married in a government building. 36 00:02:27,451 --> 00:02:29,018 Yeah. 37 00:02:29,018 --> 00:02:31,934 I mean, you looked so beautiful and Jan looked so handsome. 38 00:02:31,934 --> 00:02:34,850 I mean, I did, I did wonder if I'd ever be 39 00:02:34,850 --> 00:02:36,982 as in love as you two were. 40 00:02:36,982 --> 00:02:39,420 Why are you being so sappy all of a sudden? 41 00:02:39,420 --> 00:02:41,596 What have you done with my Anne? 42 00:02:44,338 --> 00:02:47,384 Miep. Yeah? 43 00:02:47,384 --> 00:02:50,996 Okay. Can you keep a secret? 44 00:02:50,996 --> 00:02:53,956 Uh, Anne, look where we are. 45 00:02:53,956 --> 00:02:58,134 Okay, um, so. So? 46 00:02:58,134 --> 00:03:01,355 Yesterday, uh, during the air raid. 47 00:03:01,355 --> 00:03:03,139 Mm-hmm. 48 00:03:03,139 --> 00:03:06,316 Peter came up and he asked if I was okay. 49 00:03:06,316 --> 00:03:07,970 I mean, I was, Pim was here. 50 00:03:07,970 --> 00:03:14,237 But, you know, Peter, he was, he was so nice. 51 00:03:14,237 --> 00:03:16,196 What? You, you have a crush on Peter? 52 00:03:16,196 --> 00:03:17,936 No, I mean, no, no, no, no, no. 53 00:03:17,936 --> 00:03:19,677 We just talked. 54 00:03:19,677 --> 00:03:20,983 Mm-hmm. 55 00:03:20,983 --> 00:03:22,593 He teaches me some things about myself and, 56 00:03:22,593 --> 00:03:24,378 I mean, I do the same to him. 57 00:03:24,378 --> 00:03:27,381 Well, he's just very nice. 58 00:03:29,121 --> 00:03:32,734 You have a crush on Peter. Stop it. 59 00:03:33,213 --> 00:03:35,693 This thing between Anne and Peter won't do. 60 00:03:35,693 --> 00:03:38,522 It's harmless, isn't it? 61 00:03:38,522 --> 00:03:40,002 I mean, when I was that age it was. 62 00:03:40,002 --> 00:03:41,438 Yes. 63 00:03:41,438 --> 00:03:43,048 But you didn't live in a tiny warren of rooms with 64 00:03:43,048 --> 00:03:45,355 seven other people, including that boy's parents. 65 00:03:45,355 --> 00:03:46,748 Mm-hmm. 66 00:03:46,748 --> 00:03:47,879 I don't have to tell you all the ways this 67 00:03:47,879 --> 00:03:50,360 could go horribly wrong. 68 00:03:50,360 --> 00:03:53,407 All these feelings will have to wait until after the war. 69 00:03:53,407 --> 00:03:56,192 I don't know if you can just stop them. 70 00:03:56,192 --> 00:04:00,327 No, no, I'm not sure I can. 71 00:04:00,327 --> 00:04:03,678 I need you to, to discourage Anne from 72 00:04:03,678 --> 00:04:06,028 continuing with the van Pels boy. 73 00:04:06,028 --> 00:04:08,291 Mrs. Frank, it's... Please, Miep. 74 00:04:08,291 --> 00:04:10,032 You've been keeping us wonderfully safe 75 00:04:10,032 --> 00:04:11,425 throughout all this. 76 00:04:11,425 --> 00:04:15,864 This situation doesn't feel safe. 77 00:04:17,692 --> 00:04:21,739 We Dutch, we keep very meticulous records and 78 00:04:21,739 --> 00:04:25,352 so we've basically provided the Nazis with a detailed register 79 00:04:25,352 --> 00:04:28,920 of who and where our Jewish citizens are. 80 00:04:28,920 --> 00:04:33,447 So, what's the solution? How do we counter that? 81 00:04:33,969 --> 00:04:37,189 We blow up the Civil Registry Office 82 00:04:37,189 --> 00:04:40,323 and every record inside. 83 00:04:40,323 --> 00:04:42,891 Our friend Jan has already taken a huge risk. 84 00:04:42,891 --> 00:04:45,110 He's used his access as a social worker to explore 85 00:04:45,110 --> 00:04:46,329 the layout of the building. 86 00:04:46,329 --> 00:04:47,765 Thank you, Jan. 87 00:04:47,765 --> 00:04:49,854 I knew the place a bit. 88 00:04:49,854 --> 00:04:52,988 We're blowing up the building I got married in. 89 00:04:52,988 --> 00:04:54,946 It's very romantic, Jan. 90 00:04:54,946 --> 00:04:56,948 Thank you for that. 91 00:04:56,948 --> 00:05:01,301 So, using Jan's intel, I've made a map of the building, 92 00:05:01,301 --> 00:05:04,129 and where the greatest numbers of records are kept. 93 00:05:04,129 --> 00:05:06,131 Oh, hold on. Hold on. Hold on. 94 00:05:06,131 --> 00:05:07,742 Okay. 95 00:05:07,742 --> 00:05:10,135 With an action this big, there will be reprisals and the Nazis, 96 00:05:10,135 --> 00:05:12,399 they will hit back. 97 00:05:12,399 --> 00:05:14,792 For those of you that participate in this, 98 00:05:14,792 --> 00:05:18,274 you may be hunted and you may be killed. 99 00:05:19,667 --> 00:05:22,931 I'm saying that there is no shame if any of you 100 00:05:22,931 --> 00:05:26,326 want to back out now. 101 00:05:28,458 --> 00:05:29,764 Okay. 102 00:05:29,764 --> 00:05:31,809 We'll come and have a look then. 103 00:05:31,809 --> 00:05:32,984 Right. 104 00:05:32,984 --> 00:05:34,986 So what we see is the courtyard here. 105 00:05:34,986 --> 00:05:37,162 There's pictures of everything. 106 00:05:37,162 --> 00:05:38,816 Thank you, thank you for your help. 107 00:05:38,816 --> 00:05:41,341 You're welcome. We're just getting started. 108 00:05:41,341 --> 00:05:42,646 No, no. 109 00:05:42,646 --> 00:05:45,214 You're, you're too valuable for this one, okay? 110 00:05:46,868 --> 00:05:49,566 I want to do as much as I can. 111 00:05:49,566 --> 00:05:53,265 Look, you've already done what no one else can. 112 00:05:53,265 --> 00:05:54,963 Your access has, has made it possible. 113 00:05:54,963 --> 00:05:56,443 It's more than enough. 114 00:05:56,443 --> 00:05:59,010 Thank you. 115 00:06:01,448 --> 00:06:03,319 So, let's see the first floor, 116 00:06:03,319 --> 00:06:05,452 Willem did you have... 117 00:06:25,210 --> 00:06:27,561 Hey Cas, morning. 118 00:06:32,217 --> 00:06:33,958 I saw Cas today. 119 00:06:33,958 --> 00:06:36,918 Oh, yeah? How's he doing? 120 00:06:36,918 --> 00:06:40,400 I don't know. 121 00:06:40,400 --> 00:06:42,967 I hid from him. 122 00:06:42,967 --> 00:06:46,841 I mean, the last time we spoke wasn't great and 123 00:06:46,841 --> 00:06:48,538 I've stopped seeing my family. 124 00:06:48,538 --> 00:06:52,499 It's much easier to lie to them if I just don't see them at all. 125 00:06:54,805 --> 00:06:57,373 A bit like you really. 126 00:06:57,373 --> 00:06:58,896 What's that supposed to mean? 127 00:06:58,896 --> 00:07:00,420 Hmm. 128 00:07:00,420 --> 00:07:03,858 Well, since you've started working with the resistance, 129 00:07:03,858 --> 00:07:06,077 you leave in the morning, come home. 130 00:07:06,077 --> 00:07:08,602 I don't know anything you've done in the day. 131 00:07:10,560 --> 00:07:12,214 Yeah? 132 00:07:12,214 --> 00:07:14,085 I'm sorry, Jan, um, 133 00:07:14,085 --> 00:07:16,392 what time do we have to be at the train station? 134 00:07:16,392 --> 00:07:19,090 Uh, train for Hilversum leaves at 5:30. 135 00:07:19,090 --> 00:07:21,571 And we really can't be late. 136 00:07:21,571 --> 00:07:24,574 The lady who's agreed to hide you is getting a little antsy. 137 00:07:24,574 --> 00:07:27,447 Mm-hmm. Well, I might not sleep at all. 138 00:07:27,447 --> 00:07:28,926 This is all so sudden. 139 00:07:28,926 --> 00:07:31,102 Are you sure this is necessary? 140 00:07:31,102 --> 00:07:33,453 I know it's nerve-racking, but it, 141 00:07:33,453 --> 00:07:34,889 it is the best thing to do. 142 00:07:34,889 --> 00:07:37,195 Even Max says it's time to get out of Amsterdam. 143 00:07:37,195 --> 00:07:38,588 It's just not safe here. 144 00:07:38,588 --> 00:07:42,592 Yes, yes. 145 00:07:42,592 --> 00:07:45,856 Well, um, see you in the morning. 146 00:07:45,856 --> 00:07:48,772 Night, night. Um, night. 147 00:08:00,610 --> 00:08:03,091 What were we talking about? 148 00:08:03,091 --> 00:08:06,877 Oh, yeah, that we never talk about anything anymore. 149 00:08:07,791 --> 00:08:12,492 After the war's over, I'll tell you everything, I promise. 150 00:08:14,842 --> 00:08:17,322 I saw this great pair of shoes today. 151 00:08:17,322 --> 00:08:19,150 Remember those ones that I used to have? 152 00:08:19,150 --> 00:08:21,109 The red ones with a little strap? 153 00:08:21,109 --> 00:08:23,111 Mm-mm. What? 154 00:08:23,111 --> 00:08:24,286 How can you not remember them? 155 00:08:24,286 --> 00:08:26,114 I wore them on our first date. 156 00:08:26,114 --> 00:08:31,293 Mm-hmm. Oh. Get this as well. 157 00:08:31,293 --> 00:08:34,818 Anne has a crush on Peter, 158 00:08:34,818 --> 00:08:37,168 and Mrs. Frank asked me to put a stop to it. 159 00:08:37,168 --> 00:08:38,387 But how can I? 160 00:08:38,387 --> 00:08:40,694 How can I break her little heart like that? 161 00:08:40,694 --> 00:08:42,391 Anne thinks that we got married in a rush, 162 00:08:42,391 --> 00:08:47,091 because we were so in love, we couldn't wait. 163 00:08:50,878 --> 00:08:54,011 I can't believe you don't remember those shoes. 164 00:09:01,845 --> 00:09:04,021 Hello. You found us. 165 00:09:04,021 --> 00:09:06,546 Yeah. Thank you. 166 00:09:06,546 --> 00:09:08,809 You'll stay in my daughter's old room. 167 00:09:08,809 --> 00:09:10,201 It's a small bed, but a down duvet. 168 00:09:10,201 --> 00:09:11,376 It will be lovely, I'm sure. 169 00:09:11,376 --> 00:09:13,509 Thank you so much for this. 170 00:09:13,509 --> 00:09:16,164 It's so stressful in Amsterdam, 171 00:09:16,164 --> 00:09:18,819 the razzias seem to getting closer and closer. 172 00:09:18,819 --> 00:09:21,561 We all have to do what we can. 173 00:09:21,561 --> 00:09:23,475 It works out rather well this time. 174 00:09:23,475 --> 00:09:25,913 Okay. This is going well. Mm-hmm. 175 00:09:25,913 --> 00:09:27,958 Maybe we can get the early train back. 176 00:09:27,958 --> 00:09:30,221 Why are you so antsy to leave? 177 00:09:30,221 --> 00:09:32,006 I thought we could have a walk by the pond. 178 00:09:32,006 --> 00:09:33,224 It's so pretty here. 179 00:09:33,224 --> 00:09:35,444 Uh, no, I have to get back. 180 00:09:35,444 --> 00:09:39,579 For what? Can you just tell me? 181 00:09:39,579 --> 00:09:42,059 This is what I was talking about. 182 00:09:43,104 --> 00:09:45,193 Do you want me to make something up? 183 00:09:45,193 --> 00:09:46,977 No, just trust me. 184 00:09:46,977 --> 00:09:49,023 And what is it? Stealing IDs? 185 00:09:49,023 --> 00:09:50,546 Delivering money? 186 00:09:50,546 --> 00:09:52,548 Are you hiding another family? 187 00:09:52,548 --> 00:09:54,376 I don't wanna wait until after the war. 188 00:09:54,376 --> 00:09:57,031 I want my husband back. 189 00:10:05,126 --> 00:10:08,042 I'm right here. 190 00:10:08,042 --> 00:10:12,220 Hmm, hmm, hmm. 191 00:10:12,220 --> 00:10:14,788 Mm-hmm. Hmm. 192 00:10:17,051 --> 00:10:19,923 Is it bad that I'm really excited that Mrs. Stoppelman is 193 00:10:19,923 --> 00:10:24,449 moving to the country, have the whole apartment to ourselves. 194 00:10:24,449 --> 00:10:27,714 I warn you, I might never wear a bra ever again. 195 00:10:27,714 --> 00:10:29,150 I support this plan. 196 00:10:29,150 --> 00:10:32,109 I might not wear any clothes at all. 197 00:10:33,763 --> 00:10:35,591 Hey, you're here. 198 00:10:35,591 --> 00:10:36,940 I'm Kuno. 199 00:10:36,940 --> 00:10:39,073 Oh. Hi, Kuno. Jan. 200 00:10:39,073 --> 00:10:40,857 Ah, yes. Miep. 201 00:10:40,857 --> 00:10:42,946 Miep. Yeah. 202 00:10:42,946 --> 00:10:44,774 Oh, thank you so much for, for doing this. 203 00:10:44,774 --> 00:10:46,471 Oh, no, not at all. 204 00:10:46,471 --> 00:10:47,951 Thank you. Thank, thank your mother. 205 00:10:47,951 --> 00:10:50,301 No, it worked out really well. 206 00:10:50,301 --> 00:10:51,955 Yeah. Uh. But what. 207 00:10:51,955 --> 00:10:53,740 It does. Does exactly? 208 00:10:53,740 --> 00:10:56,133 I have a girlfriend in Amsterdam, 209 00:10:56,133 --> 00:10:58,135 so that'll be great. 210 00:10:58,135 --> 00:11:01,312 So when are we leaving? 211 00:11:01,312 --> 00:11:03,314 Uh, Kuno, uh, sweetheart, 212 00:11:03,314 --> 00:11:06,666 I haven't talked to them yet about this part. 213 00:11:06,666 --> 00:11:09,494 Kuno's at University here, and he's got himself into 214 00:11:09,494 --> 00:11:11,975 a little bit of trouble with a local Nazi party. 215 00:11:11,975 --> 00:11:13,281 Well, I wouldn't sign their loyalty pledge. 216 00:11:13,281 --> 00:11:14,412 Yeah. I'm sorry. 217 00:11:14,412 --> 00:11:16,023 Kuno, shh, shh. 218 00:11:16,023 --> 00:11:19,113 And so I thought, well, since Kuno is wanted in Hilversum, 219 00:11:19,113 --> 00:11:20,723 and Mrs. Stoppelman can't be in Amsterdam, 220 00:11:20,723 --> 00:11:22,899 because she's Jewish, well, why not make a trade? 221 00:11:22,899 --> 00:11:25,162 It seemed only fair. 222 00:11:25,162 --> 00:11:28,209 And I know you have the room. 223 00:11:29,297 --> 00:11:32,039 Sounds great. 224 00:11:33,693 --> 00:11:35,825 I don't know if Peter even cares about me. 225 00:11:35,825 --> 00:11:38,001 He's spending so much time with Margot. 226 00:11:38,001 --> 00:11:40,874 Well, to be fair, his options are limited. 227 00:11:40,874 --> 00:11:43,267 I mean, she's always going up there. 228 00:11:43,267 --> 00:11:48,490 Maybe, maybe that's just how it's meant to be, 229 00:11:48,490 --> 00:11:51,145 you know, maybe Margot is more his type. 230 00:11:51,145 --> 00:11:52,494 Well, Margot? 231 00:11:52,494 --> 00:11:54,191 For goodness sake, Anne, 232 00:11:54,191 --> 00:11:56,498 I'm only helping him with his maths. 233 00:11:56,498 --> 00:11:58,152 Stop listening in. 234 00:11:58,152 --> 00:12:00,720 Well, I, I can't help it, you're so loud. 235 00:12:00,720 --> 00:12:05,899 Besides, I, I don't think of Peter in that way. 236 00:12:08,597 --> 00:12:12,688 Listen, if you want to pursue something with him, 237 00:12:12,688 --> 00:12:14,690 I, I think you should. 238 00:12:14,690 --> 00:12:17,040 Maybe neither of you should be thinking about him. 239 00:12:17,040 --> 00:12:20,043 I just wish he would give me a sign. 240 00:12:20,043 --> 00:12:22,350 How did you know Jan loved you? 241 00:12:22,350 --> 00:12:24,221 Better yet, how did he propose? 242 00:12:24,221 --> 00:12:26,876 Yeah, how did he propose? Tell us everything. 243 00:12:26,876 --> 00:12:28,704 Okay. Well, firstly, there was a lot of shit. 244 00:12:28,704 --> 00:12:30,706 Miep. Oh, my God. 245 00:12:30,706 --> 00:12:33,317 Okay, let me go back. 246 00:12:33,317 --> 00:12:35,276 And so after the occupation, 247 00:12:35,276 --> 00:12:37,582 the Nazis were trying to get rid of undesirables. 248 00:12:37,582 --> 00:12:39,236 Besides Jews? Yeah, yeah. 249 00:12:39,236 --> 00:12:42,326 And I became an undesirable, because I was an immigrant here. 250 00:12:42,326 --> 00:12:44,415 So the Nazis called me into the government offices 251 00:12:44,415 --> 00:12:46,243 and revoked my passport. 252 00:12:46,243 --> 00:12:48,637 They told me I had three months to leave the country. 253 00:12:48,637 --> 00:12:50,987 I was scared to death. 254 00:12:50,987 --> 00:12:53,555 Your father actually caught me crying at my desk 255 00:12:53,555 --> 00:12:57,037 and forced me to tell him what was wrong. 256 00:12:57,037 --> 00:12:59,474 I have a good job, I have a good man. 257 00:12:59,474 --> 00:13:02,564 You know, this is my home and I don't wanna leave. 258 00:13:02,564 --> 00:13:05,436 Well, you can't. I need you here. 259 00:13:05,436 --> 00:13:09,658 Besides Anne would never forgive me if I let you go. 260 00:13:12,922 --> 00:13:14,794 Marry him. 261 00:13:14,794 --> 00:13:16,230 What? 262 00:13:16,230 --> 00:13:18,319 You said yourself you have a good man. 263 00:13:18,319 --> 00:13:22,149 Marry the Dutchman. 264 00:13:23,628 --> 00:13:25,456 Jan at the time was working about 265 00:13:25,456 --> 00:13:27,850 an hour south of Amsterdam for a week. 266 00:13:27,850 --> 00:13:30,461 He was helping his friend on their farm with the harvest by 267 00:13:30,461 --> 00:13:34,814 shoveling manure to fertilize the fields. 268 00:13:36,816 --> 00:13:39,209 Have you finalized your divorce? 269 00:13:39,209 --> 00:13:41,342 Because we need to get married like, 270 00:13:41,342 --> 00:13:44,127 like yesterday or I'm gonna be kicked out of the country. 271 00:13:44,127 --> 00:13:49,306 So if you, if you love me, 272 00:13:49,306 --> 00:13:52,570 let's do this, and fast. 273 00:13:55,008 --> 00:13:56,444 Oh no, wait. 274 00:13:56,444 --> 00:13:57,662 Ah, did I get this all wrong? 275 00:13:57,662 --> 00:13:59,142 No, no, no, no, it's... 276 00:13:59,142 --> 00:14:00,317 Wait, do you not want this? 277 00:14:00,317 --> 00:14:01,362 No. Wait. You... 278 00:14:01,362 --> 00:14:02,493 No, it's not, it's not that. 279 00:14:02,493 --> 00:14:03,625 You have a funny way of showing it. 280 00:14:03,625 --> 00:14:04,844 No, it's just... 281 00:14:04,844 --> 00:14:06,062 "Someday we'll go to Paris, Miep." 282 00:14:06,062 --> 00:14:07,150 But you talking about having kids, what? 283 00:14:07,150 --> 00:14:08,586 No, I... Kids? 284 00:14:08,586 --> 00:14:09,849 Have you been stringing me along this whole time? 285 00:14:09,849 --> 00:14:11,633 Was this all some big con? 286 00:14:11,633 --> 00:14:13,113 Because I can do much better than you pal. 287 00:14:13,113 --> 00:14:14,462 Stop it. Stop. 288 00:14:14,462 --> 00:14:16,377 I've already divorced her. 289 00:14:16,377 --> 00:14:17,900 It's done. 290 00:14:17,900 --> 00:14:21,556 What? Yes. I did it a month ago. 291 00:14:21,556 --> 00:14:23,427 I was gonna tell you once I bought the ring 292 00:14:23,427 --> 00:14:24,951 I've been saving for. 293 00:14:24,951 --> 00:14:26,213 Oh. 294 00:14:26,213 --> 00:14:28,171 And then I was gonna ask your father. 295 00:14:28,171 --> 00:14:29,303 Why? 296 00:14:29,303 --> 00:14:30,826 Then I was gonna find somewhere to 297 00:14:30,826 --> 00:14:33,437 propose to you Miep, like, like in front of the bar where 298 00:14:33,437 --> 00:14:37,485 we first met or on the bridge where we had our first kiss, anywhere, 299 00:14:37,485 --> 00:14:40,401 anywhere on God's green Earth except 300 00:14:40,401 --> 00:14:44,405 the middle of this shit field. 301 00:14:45,754 --> 00:14:48,888 And if you think you can do better than me, 302 00:14:48,888 --> 00:14:50,977 then maybe you should. 303 00:14:50,977 --> 00:14:54,197 No, no, wait, wait. I'm sorry, I'm sorry. 304 00:14:54,197 --> 00:14:55,677 Wait, wait. 305 00:14:55,677 --> 00:14:58,332 I, I do want you to propose me. 306 00:14:58,332 --> 00:14:59,899 Propose to me. 307 00:14:59,899 --> 00:15:01,335 No. What? 308 00:15:01,335 --> 00:15:04,773 Not now, then later, whenever and however you want. 309 00:15:04,773 --> 00:15:08,211 But you can't do it if I'm on a train to Vienna. 310 00:15:08,211 --> 00:15:13,086 Oh, God. So, so. 311 00:15:13,086 --> 00:15:14,391 What are you doing? Jan. 312 00:15:14,391 --> 00:15:15,566 What are you doing? What are you doing? 313 00:15:15,566 --> 00:15:17,351 Oh God. 314 00:15:19,570 --> 00:15:22,573 Firstly, I can do much better than you. 315 00:15:22,573 --> 00:15:26,882 And secondly, will you make me the happiest girl in the world 316 00:15:26,882 --> 00:15:32,409 by marrying me so I can stay in the country with you, please? 317 00:15:33,280 --> 00:15:34,846 Yes. 318 00:15:34,846 --> 00:15:36,718 No, no, don't do this. 319 00:15:36,718 --> 00:15:38,459 Come on. No. 320 00:15:44,595 --> 00:15:46,946 You proposed to him? 321 00:15:46,946 --> 00:15:49,339 Oh, you and Jan proved that two people can fall in love. 322 00:15:49,339 --> 00:15:52,212 I mean, even in the most unacceptable circumstance. 323 00:15:52,212 --> 00:15:53,909 It's, well, it wasn't quite as romantic as that. 324 00:15:53,909 --> 00:15:55,345 Yes, it is. 325 00:15:55,345 --> 00:15:59,436 I mean, it seems inspiring and amazing and perfect. 326 00:15:59,436 --> 00:16:02,178 Seriously. 327 00:16:14,321 --> 00:16:16,758 Oh, oh, God. Uh. 328 00:16:16,758 --> 00:16:18,629 Oh, my God. Sorry, sorry, sorry. 329 00:16:18,629 --> 00:16:21,110 Oh, sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 330 00:16:21,110 --> 00:16:22,459 Sorry. 331 00:16:22,459 --> 00:16:25,767 Oh, uh, uh... 332 00:16:25,767 --> 00:16:27,116 Hey, Jan! 333 00:16:27,116 --> 00:16:29,989 Hey Kuno. 334 00:16:31,468 --> 00:16:32,904 I thought I was in the wrong apartment! 335 00:16:32,904 --> 00:16:35,516 I'm so sorry. I wanted to die. 336 00:16:35,516 --> 00:16:36,778 I'm sorry. I'm sorry. 337 00:16:36,778 --> 00:16:38,301 I did tell Kuno that since he can't go out, 338 00:16:38,301 --> 00:16:40,129 he can bring Hendrika over here. 339 00:16:40,129 --> 00:16:42,001 Okay. Well, next time I'll knock. 340 00:16:42,871 --> 00:16:44,481 In your own apartment? Why? 341 00:16:44,481 --> 00:16:47,049 Well, I wonder why? What do you think? 342 00:16:47,049 --> 00:16:49,443 Uh, this was delicious. Really. 343 00:16:49,443 --> 00:16:50,487 Yes, thank you. 344 00:16:50,487 --> 00:16:52,098 Where are you going? 345 00:16:52,098 --> 00:16:54,143 Uh, I have got some work, things to be getting on with. 346 00:16:54,143 --> 00:16:56,058 What kind of work do you do? 347 00:16:56,058 --> 00:16:57,277 Yeah, Jan. 348 00:16:57,277 --> 00:16:59,061 Yeah, tell us on what kind of work do you do? 349 00:16:59,061 --> 00:17:00,715 Not much to tell. 350 00:17:00,715 --> 00:17:02,847 No. No, he doesn't tell me anything. 351 00:17:02,847 --> 00:17:04,458 All I know that it's very dangerous. 352 00:17:04,458 --> 00:17:05,589 Every time he leaves the house, 353 00:17:05,589 --> 00:17:07,156 I'm worried I'll never see him again. 354 00:17:07,156 --> 00:17:08,505 Come on, what is it? 355 00:17:08,505 --> 00:17:10,159 He really doesn't tell you? 356 00:17:10,159 --> 00:17:12,074 No, he hasn't for months now, but I've tried to guess. 357 00:17:12,074 --> 00:17:13,641 I think I put two and two together. 358 00:17:13,641 --> 00:17:18,515 I think, I think he works, um, for the circus, you know, 359 00:17:18,515 --> 00:17:21,562 tightrope walker or maybe a clown. 360 00:17:21,562 --> 00:17:23,694 No. 361 00:17:23,694 --> 00:17:25,348 I thought you were a social worker. 362 00:17:25,348 --> 00:17:27,872 I am a social worker. Don't listen to this lady. 363 00:17:27,872 --> 00:17:30,658 It's all very boring stuff believe you me. 364 00:17:30,658 --> 00:17:33,878 Very boring. See you later. 365 00:17:47,718 --> 00:17:50,243 Professor. 366 00:17:50,243 --> 00:17:53,115 Mr. Broers. 367 00:17:53,115 --> 00:17:55,509 Hello, Jan. 368 00:17:55,509 --> 00:17:58,990 You look well, you staying safe? 369 00:18:00,296 --> 00:18:02,690 You still want to argue with me that Nietzsche had it wrong? 370 00:18:02,690 --> 00:18:05,084 Quiet. What is this? 371 00:18:05,084 --> 00:18:07,086 Jan. 372 00:18:07,086 --> 00:18:09,131 These men saw fit to drop their trash 373 00:18:09,131 --> 00:18:12,134 in the streets, like pigs. 374 00:18:12,134 --> 00:18:14,093 I dropped a candy wrapper. 375 00:18:14,093 --> 00:18:16,747 I picked it up. 376 00:18:16,747 --> 00:18:21,230 Keep on working. I have no more spit. 377 00:18:23,058 --> 00:18:25,104 Use this, Jew. 378 00:18:25,104 --> 00:18:26,931 Hey, hey, hey. Jan, Jan! 379 00:18:26,931 --> 00:18:31,719 Keep walking, son. It's okay. 380 00:18:39,292 --> 00:18:41,990 Keep cleaning. 381 00:18:48,823 --> 00:18:51,130 I need to be a part of the operation. 382 00:18:51,130 --> 00:18:52,522 The Records Office. 383 00:18:52,522 --> 00:18:53,480 No, I've already told you. 384 00:18:53,480 --> 00:18:55,351 No, no, no, no, no. 385 00:18:55,351 --> 00:18:57,614 I understand I'm valuable in my position. 386 00:18:57,614 --> 00:18:59,790 Okay. I get it. 387 00:18:59,790 --> 00:19:02,053 But it's not enough. 388 00:19:02,053 --> 00:19:05,274 People could be giving up their lives for this and 389 00:19:05,274 --> 00:19:07,146 I get a free pass because of my job? 390 00:19:07,146 --> 00:19:11,106 No. I will not stand by anymore. 391 00:19:13,021 --> 00:19:16,633 Jan, I don't doubt for a second that you'd be 392 00:19:16,633 --> 00:19:19,984 willing to give your life for this cause. 393 00:19:19,984 --> 00:19:23,423 But this action, this action requires people 394 00:19:23,423 --> 00:19:27,470 who are willing to take a life for it and 395 00:19:27,470 --> 00:19:31,170 I just don't think you've got it in you. 396 00:19:31,431 --> 00:19:36,305 It's not a bad thing, it's just, but it's not you. 397 00:19:38,525 --> 00:19:42,224 "There is a certain right by which we may deprive a man of life." 398 00:19:44,226 --> 00:19:47,534 What's that supposed to mean? 399 00:19:47,882 --> 00:19:52,321 It's Nietzsche. It means, "Try me." 400 00:19:59,633 --> 00:20:01,852 Okay. 401 00:20:07,380 --> 00:20:10,209 I will. 402 00:20:10,861 --> 00:20:13,168 There is a certain Nazi Officer who 403 00:20:13,168 --> 00:20:16,824 makes the schedules of the razzias in town. 404 00:20:16,824 --> 00:20:20,088 He alone decides which neighborhoods are raided and when. 405 00:20:21,611 --> 00:20:25,224 Each week, this prick visits the same prostitute at the same time 406 00:20:25,224 --> 00:20:27,530 in a hotel on the Warmoestraat. 407 00:20:27,530 --> 00:20:30,229 Like clockwork. 408 00:20:50,814 --> 00:20:55,341 If you can't do it, just walk away. 409 00:20:57,212 --> 00:21:01,608 It's fine. It's good, in fact. 410 00:21:08,919 --> 00:21:10,530 What? 411 00:21:20,714 --> 00:21:24,718 Oh! Ohh! 412 00:21:25,284 --> 00:21:26,589 What the hell is going on? 413 00:21:26,589 --> 00:21:29,636 He did it! The son of a bitch killed me! 414 00:21:29,636 --> 00:21:31,202 This was a test? 415 00:21:31,202 --> 00:21:32,552 We had to know for sure, what you could do. 416 00:21:32,552 --> 00:21:35,555 And now we do, and so do you. 417 00:21:35,555 --> 00:21:37,339 He didn't think you could. 418 00:21:37,339 --> 00:21:39,080 Get off of me. You owe me a beer. 419 00:21:39,080 --> 00:21:40,429 Bastards! 420 00:21:40,429 --> 00:21:44,303 To Holland. To Holland. 421 00:21:46,609 --> 00:21:49,177 Shots. 422 00:21:50,309 --> 00:21:52,354 How are you? 423 00:21:52,354 --> 00:21:55,792 I, uh, I'd like to be very drunk. 424 00:21:55,792 --> 00:21:58,186 Well, you've earned it. 425 00:21:59,013 --> 00:22:00,101 Cheers. 426 00:22:00,101 --> 00:22:02,669 Cheers. Cheers. 427 00:22:07,151 --> 00:22:09,763 Are you listening, I quit. Cas, are you listening? 428 00:22:09,763 --> 00:22:11,852 Yeah. 429 00:22:11,852 --> 00:22:15,246 How are you? Good. 430 00:22:15,246 --> 00:22:17,771 Happy anniversary! 431 00:22:17,771 --> 00:22:19,338 Happy anniversary! Yay. 432 00:22:19,338 --> 00:22:21,340 Yay! 433 00:22:22,863 --> 00:22:25,474 Thank you. Thank you so much. 434 00:22:25,474 --> 00:22:27,346 You must've used all your butter in this. 435 00:22:27,346 --> 00:22:29,348 Don't you worry about that. 436 00:22:29,348 --> 00:22:31,350 Well, I still think we should've waited for Jan. 437 00:22:31,350 --> 00:22:33,134 We'll save him some cake. 438 00:22:33,134 --> 00:22:34,744 Tell Jan he's missed. 439 00:22:36,050 --> 00:22:37,791 All right. Everyone down. Everybody down. 440 00:22:37,791 --> 00:22:39,183 Peter. Peter. 441 00:22:39,183 --> 00:22:40,837 Cover your heads. Cover your heads. 442 00:22:40,837 --> 00:22:42,839 Come, come, quick, quick, quick. 443 00:22:44,624 --> 00:22:46,365 Pim! It's all right. 444 00:22:48,149 --> 00:22:50,020 It's okay. What did I say, darling? 445 00:22:50,020 --> 00:22:51,761 The air raids are good, because it means the English 446 00:22:51,761 --> 00:22:53,502 are knocking the daylights out of the Nazi. 447 00:22:53,502 --> 00:22:55,330 Are knocking the daylights out of the Nazi, yes. 448 00:22:57,332 --> 00:22:59,290 They're gonna shoot a plane down right into our building. 449 00:22:59,290 --> 00:23:00,379 It's all right. It's all right. 450 00:23:00,379 --> 00:23:01,510 No, Gusti. Well? 451 00:23:02,772 --> 00:23:04,295 What are they doing? 452 00:23:04,295 --> 00:23:06,863 They're knocking the daylights out of the Nazis! 453 00:23:06,863 --> 00:23:09,126 That's right. 454 00:23:19,528 --> 00:23:22,879 Oh my God. I got to go. 455 00:23:22,879 --> 00:23:25,316 It's my anniversary. 456 00:23:25,316 --> 00:23:28,711 Oh, well, to your anniversary then. 457 00:23:32,236 --> 00:23:34,848 And to tomorrow night. 458 00:23:43,770 --> 00:23:46,729 You don't need, you don't need to come tomorrow. 459 00:23:46,729 --> 00:23:50,211 I got someone to replace you anyway. 460 00:23:50,472 --> 00:23:53,257 Martyrdom is sexy, but it's not very smart. 461 00:23:53,257 --> 00:23:56,913 It's, it's fine to look after yourself. 462 00:23:56,913 --> 00:24:01,265 I am looking after myself. 463 00:24:01,265 --> 00:24:04,094 I feel like a coward, if I live the rest of this war just 464 00:24:04,094 --> 00:24:09,317 stealing IDs and ferrying groceries to hidden people, 465 00:24:09,317 --> 00:24:12,929 knowing that you all risked everything. 466 00:24:13,626 --> 00:24:16,672 I'll live the rest of my life feeling like I didn't do enough. 467 00:24:16,672 --> 00:24:18,065 Hmm. 468 00:24:18,065 --> 00:24:21,068 Trust me, even if you do go tomorrow and even if 469 00:24:21,068 --> 00:24:22,939 you get out safely, 470 00:24:22,939 --> 00:24:25,986 you always feel like you never did enough. 471 00:24:31,600 --> 00:24:34,255 Oh, sorry. No, it's fine. 472 00:24:34,255 --> 00:24:37,780 It's fine. Is she asleep? 473 00:24:37,780 --> 00:24:41,349 Yeah, finally. 474 00:24:43,177 --> 00:24:46,267 You know, the last time that I found you crying, 475 00:24:46,267 --> 00:24:50,314 I remember that I, I, I told you to marry your Dutchman 476 00:24:50,314 --> 00:24:52,273 and perhaps it... 477 00:24:52,273 --> 00:24:55,624 It's fine. We're fine. 478 00:24:55,624 --> 00:24:59,846 Good. So why are you crying? 479 00:25:02,326 --> 00:25:05,242 I was just thinking about these shoes that 480 00:25:05,242 --> 00:25:08,028 I wanted to buy. 481 00:25:08,028 --> 00:25:12,641 Shoes? I know. I know. 482 00:25:12,641 --> 00:25:15,339 They're really nice shoes and 483 00:25:16,166 --> 00:25:19,039 obviously I can't afford them. 484 00:25:19,561 --> 00:25:24,348 And then, I thought, "Where would I even wear them?" 485 00:25:24,348 --> 00:25:26,699 And I couldn't think of a, 486 00:25:26,699 --> 00:25:32,269 of a world where I'd wear them, ever again. 487 00:25:37,884 --> 00:25:39,233 Buy the shoes. 488 00:25:39,233 --> 00:25:40,974 I never should've brought it up. 489 00:25:40,974 --> 00:25:43,193 You have to. 490 00:25:43,193 --> 00:25:46,675 I just spent almost an hour there trying to convince Anne 491 00:25:46,675 --> 00:25:49,330 that we'll find our way through this. 492 00:25:49,330 --> 00:25:54,335 That she has something to look forward to. 493 00:25:54,335 --> 00:25:58,295 And if you found a pair of shoes that makes you feel like this, 494 00:25:58,295 --> 00:26:02,691 give you hope, something to look forward to. 495 00:26:02,691 --> 00:26:05,302 Buy them. 496 00:26:05,302 --> 00:26:08,436 It's a good pair of shoes. 497 00:26:13,659 --> 00:26:15,704 Goodnight. 498 00:26:15,704 --> 00:26:17,924 Night. 499 00:26:32,242 --> 00:26:35,419 Hello? Miep. 500 00:26:35,419 --> 00:26:37,421 Cas? We need to talk. 501 00:26:37,421 --> 00:26:39,685 If we still do that. 502 00:26:39,685 --> 00:26:41,425 Oh, God. Is it Mom and Dad? 503 00:26:41,425 --> 00:26:42,688 No, no. They're fine. 504 00:26:42,688 --> 00:26:46,735 It's, uh, it's about Jan. 505 00:26:48,563 --> 00:26:52,219 I have seen Jan the past few weeks, um, 506 00:26:52,219 --> 00:26:54,917 meeting with these people and drinking with them 507 00:26:54,917 --> 00:27:00,706 in this particular bar. 508 00:27:01,794 --> 00:27:04,753 A bar for homosexuals. 509 00:27:04,753 --> 00:27:06,668 You think Jan... 510 00:27:06,668 --> 00:27:11,586 No, uh, it's not just a bar for homosexuals. 511 00:27:11,586 --> 00:27:17,461 It's a bar where Resistance fighters meet. 512 00:27:23,511 --> 00:27:27,341 So this is what all the secrets been about? 513 00:27:27,341 --> 00:27:30,518 Why you've stopped coming to see us, 514 00:27:31,171 --> 00:27:36,002 because you and Jan are working for the Resistance? 515 00:27:39,701 --> 00:27:42,530 Yes. All right. 516 00:27:42,530 --> 00:27:46,577 And so this, this thing Jan is gonna do. 517 00:27:46,577 --> 00:27:48,623 Aren't you worried? 518 00:27:48,623 --> 00:27:50,669 What thing? 519 00:27:50,669 --> 00:27:52,496 Well, I don't know what it is. 520 00:27:52,496 --> 00:27:53,976 I thought you would. 521 00:27:53,976 --> 00:27:55,325 No, he doesn't tell me anything. 522 00:27:55,325 --> 00:27:57,240 What, what thing? 523 00:27:57,240 --> 00:28:01,070 Um, well, the, the guy I'm seeing is in 524 00:28:01,070 --> 00:28:03,290 with the Resistance people 525 00:28:03,290 --> 00:28:04,900 and he says that they're planning something. 526 00:28:04,900 --> 00:28:07,686 They're gonna, um, kill somebody or, 527 00:28:07,686 --> 00:28:10,210 or blow something up, something big. 528 00:28:10,210 --> 00:28:13,866 When? Tonight. 529 00:28:14,823 --> 00:28:16,825 Miep, they're, they're, they're acting like nobody's 530 00:28:16,825 --> 00:28:18,305 coming back from this. 531 00:28:18,305 --> 00:28:19,872 They've been drinking and, and, and, and 532 00:28:19,872 --> 00:28:22,831 toasting like they're going off to war. 533 00:28:22,831 --> 00:28:26,052 You have to speak to him. 534 00:28:34,408 --> 00:28:38,151 I found this in your underwear drawer. 535 00:28:45,985 --> 00:28:49,858 Jan, Jan you said it was, you said it was shuffling papers. 536 00:28:49,858 --> 00:28:51,381 Don't worry. 537 00:28:51,381 --> 00:28:54,776 Don't placate me and do not lie to me. 538 00:28:55,734 --> 00:28:58,606 I deserve to know. 539 00:29:00,826 --> 00:29:05,308 Look at me. Is it dangerous? 540 00:29:05,308 --> 00:29:09,835 Could you die? Will you die? 541 00:29:09,835 --> 00:29:12,707 Do you really want to know? 542 00:29:12,707 --> 00:29:15,405 Yes, it's dangerous. 543 00:29:15,405 --> 00:29:18,844 Maybe I'll die. 544 00:29:24,937 --> 00:29:27,417 No, you can't go. 545 00:29:27,417 --> 00:29:30,986 What? Do you love me? 546 00:29:30,986 --> 00:29:34,076 Are you serious? If you do you won't go. 547 00:29:34,076 --> 00:29:37,427 Miep, you can't say that. 548 00:29:37,427 --> 00:29:39,908 You can't say that. 549 00:29:39,908 --> 00:29:45,784 Miep, I'm a Dutchman and my country needs me. 550 00:29:46,132 --> 00:29:50,397 I need you. I need you. 551 00:29:50,397 --> 00:29:53,835 Jan, this is my line. 552 00:29:53,835 --> 00:29:56,446 Everyone has one and this is mine. 553 00:29:56,446 --> 00:29:59,449 Please, don't go. Please, you can't go. 554 00:29:59,449 --> 00:30:02,104 If you love me you cannot go. 555 00:30:02,104 --> 00:30:06,500 Don't go. Don't go. 556 00:30:23,473 --> 00:30:26,172 I'll see you later. 557 00:30:46,018 --> 00:30:50,326 Miep, I am so glad to see you. 558 00:30:50,326 --> 00:30:52,198 Pim says that I can't speak to Peter anymore 559 00:30:52,198 --> 00:30:55,027 because it's too inappropriate. 560 00:30:55,027 --> 00:30:57,899 Actually, your father is just who I come to talk to. 561 00:30:57,899 --> 00:30:59,945 Oh, you can't speak to him now, he's in a mood. 562 00:30:59,945 --> 00:31:01,685 He's got a headache, well it's because of the air raid. 563 00:31:01,685 --> 00:31:03,992 He's been staying up with me because I can't sleep 564 00:31:03,992 --> 00:31:05,820 but listen. 565 00:31:05,820 --> 00:31:09,911 If I could have five consecutive minutes. 566 00:31:09,911 --> 00:31:12,348 It's all Mother. 567 00:31:12,348 --> 00:31:14,046 It doesn't sound like Pim. 568 00:31:14,046 --> 00:31:16,918 Mother doesn't understand what love is. 569 00:31:16,918 --> 00:31:18,920 I mean, her marriage is a loveless partnership, 570 00:31:18,920 --> 00:31:20,356 a marriage of convenience. 571 00:31:20,356 --> 00:31:22,881 God, Anne, Anne you have this idea about love. 572 00:31:22,881 --> 00:31:24,883 It's not real. 573 00:31:24,883 --> 00:31:26,667 It's not the dream you think it is. 574 00:31:26,667 --> 00:31:28,495 Nobody has a love like that. 575 00:31:28,495 --> 00:31:30,714 You and Jan do. 576 00:31:30,714 --> 00:31:32,978 Jan and I were a marriage of convenience. 577 00:31:32,978 --> 00:31:35,284 I married him so I could stay in the country. 578 00:31:35,284 --> 00:31:37,591 Everything you remember about my wedding is completely wrong, 579 00:31:37,591 --> 00:31:40,942 it was the scariest day of my life. 580 00:31:42,813 --> 00:31:46,513 I was committing fraud that day, Anne! 581 00:31:46,513 --> 00:31:48,907 I was trying to get married with an invalid passport and 582 00:31:48,907 --> 00:31:51,474 I could have been deported. 583 00:31:52,823 --> 00:31:55,348 I forgot to say "I do" not because I was swooning over Jan, 584 00:31:55,348 --> 00:31:57,741 but because I was terrified that a man would see the stamped page 585 00:31:57,741 --> 00:32:01,267 on my passport and have me arrested there and then. 586 00:32:11,407 --> 00:32:13,366 Excuse me. Sorry. 587 00:32:13,366 --> 00:32:16,630 Thank God Jan coughed to distract him. 588 00:32:18,458 --> 00:32:22,070 I was trying not to get arrested, just like you. 589 00:32:22,070 --> 00:32:23,767 And to confuse that with love, well, 590 00:32:23,767 --> 00:32:26,248 it's just stupid. 591 00:32:26,248 --> 00:32:28,163 Do you understand? 592 00:32:28,163 --> 00:32:29,686 Listen, you're growing up. 593 00:32:29,686 --> 00:32:33,081 Maybe it's time to start acting a bit grown-up about this. 594 00:32:33,081 --> 00:32:37,172 The best and safest thing you could do is steer clear of Peter. 595 00:32:37,172 --> 00:32:40,088 Love will only get you hurt. 596 00:32:41,524 --> 00:32:45,528 I understand. I will. 597 00:32:45,528 --> 00:32:46,790 Good. 598 00:32:46,790 --> 00:32:48,879 Miep. 599 00:32:48,879 --> 00:32:52,057 Anne, go upstairs. 600 00:32:56,017 --> 00:32:57,671 I need to talk to you. 601 00:32:57,671 --> 00:33:01,066 I asked you to discourage Anne from getting involved 602 00:33:01,066 --> 00:33:02,632 with the Van Pels boy. 603 00:33:02,632 --> 00:33:04,460 Not to scare her out of ever falling in love. 604 00:33:04,460 --> 00:33:07,159 Sorry, sorry. 605 00:33:08,290 --> 00:33:12,251 What's wrong? 606 00:33:12,251 --> 00:33:14,993 What's happened between you and Jan? 607 00:33:14,993 --> 00:33:16,342 We're struggling. 608 00:33:16,342 --> 00:33:17,604 It's bad. 609 00:33:17,604 --> 00:33:20,085 It's, it's really bad. 610 00:33:20,085 --> 00:33:22,957 Well, yeah, well these are trying times for any marriage. 611 00:33:22,957 --> 00:33:25,351 And the war makes things even more complicated. 612 00:33:25,351 --> 00:33:26,874 No. 613 00:33:26,874 --> 00:33:30,399 No, he's, he's going to do something really dangerous, 614 00:33:30,399 --> 00:33:32,314 you know, for, for the war effort. 615 00:33:32,314 --> 00:33:35,317 And I, I asked him not to go and he said he'd be back, 616 00:33:35,317 --> 00:33:40,888 but he knows he might not and he just left. 617 00:33:43,369 --> 00:33:46,546 Yeah. I understand. 618 00:33:49,549 --> 00:33:51,855 Ten years ago, Otto came to me and said, 619 00:33:51,855 --> 00:33:54,467 "I have a terrible feeling. 620 00:33:54,467 --> 00:33:58,079 I'm moving you and the girls out of Germany." 621 00:33:58,079 --> 00:34:00,038 Well, I didn't want to go, Miep. 622 00:34:00,038 --> 00:34:02,083 I mean, if you'd seen the life I had in Germany, 623 00:34:02,083 --> 00:34:05,913 you'd wanted to stay, too. 624 00:34:07,219 --> 00:34:09,047 But I looked him in the eye and I said, 625 00:34:09,047 --> 00:34:10,657 "All right, let's go." 626 00:34:10,657 --> 00:34:13,877 And he brought us here for our safety. 627 00:34:13,877 --> 00:34:16,532 And I hated him. 628 00:34:16,532 --> 00:34:20,667 God, I hated Otto for taking it away from me. 629 00:34:20,667 --> 00:34:22,190 Thank God you believed him. 630 00:34:22,190 --> 00:34:25,193 No, I didn't believe him, I knew him. 631 00:34:25,193 --> 00:34:27,369 I know his heart and he knows mine. 632 00:34:27,369 --> 00:34:31,765 And even when I hated him, I never stopped loving him. 633 00:34:43,777 --> 00:34:46,171 Marriages grow up too, Miep. 634 00:34:46,171 --> 00:34:50,000 You have to let them. 635 00:34:50,610 --> 00:34:53,091 Anne calls our marriage passionless, but, 636 00:34:53,091 --> 00:34:55,571 but she doesn't know. 637 00:34:55,571 --> 00:35:01,055 Otto knows how to keep us safe and how I want to raise a daughter, 638 00:35:01,055 --> 00:35:03,753 and how I like, exactly to take my tea. 639 00:35:03,753 --> 00:35:07,105 There's something very romantic in that. 640 00:35:07,105 --> 00:35:09,019 Don't you think? 641 00:35:09,019 --> 00:35:10,543 Mm-hmm. 642 00:35:10,543 --> 00:35:12,762 You know, Anne, she doesn't know about all that. 643 00:35:12,762 --> 00:35:15,548 And she, she's brilliant, yeah, 644 00:35:15,548 --> 00:35:18,942 she's impertinent, but she's only 14. 645 00:35:18,942 --> 00:35:22,946 She's only 14. 646 00:35:26,124 --> 00:35:29,562 Mama! Mama! What? 647 00:35:29,562 --> 00:35:31,433 They're back. It was so close. 648 00:35:31,433 --> 00:35:32,956 But there's no air raid signal! 649 00:35:32,956 --> 00:35:34,697 What was that? 650 00:35:34,697 --> 00:35:38,266 It wasn't anti-aircraft! 651 00:35:38,832 --> 00:35:42,314 Jan. I have to go. 652 00:36:59,913 --> 00:37:01,784 That was definitely the Resistance. 653 00:37:01,784 --> 00:37:02,872 Yeah, but why would we blow up 654 00:37:02,872 --> 00:37:04,352 our own building, though? 655 00:37:04,352 --> 00:37:05,919 Oh, Bep. 656 00:37:05,919 --> 00:37:08,051 So the Nazis will have no records of the Jews. 657 00:37:08,051 --> 00:37:10,880 Oh, the records. 658 00:37:12,578 --> 00:37:13,840 Morning. Good morning. 659 00:37:13,840 --> 00:37:15,058 Did you hear? 660 00:37:15,058 --> 00:37:16,495 The records building was bombed and 661 00:37:16,495 --> 00:37:18,236 the Nazis arrested a bunch of Resistance fighters. 662 00:37:18,236 --> 00:37:20,412 I heard. You're late. 663 00:37:20,412 --> 00:37:23,197 We're almost open. Did you sleep in? 664 00:37:26,418 --> 00:37:29,072 No. 665 00:37:30,944 --> 00:37:32,075 I've got something to show you. 666 00:37:32,075 --> 00:37:33,294 But you can't be angry with me. 667 00:37:33,294 --> 00:37:34,556 Jan. Is Jan here? 668 00:37:34,556 --> 00:37:36,254 Look right here. What? 669 00:37:36,254 --> 00:37:37,646 I don't see anything. 670 00:37:37,646 --> 00:37:39,866 Peter kissed me. I mean, right here. 671 00:37:39,866 --> 00:37:41,476 It was a little awkward because I was turning my head, 672 00:37:41,476 --> 00:37:44,218 but oh, he kissed me right there with both of his lips! 673 00:37:44,218 --> 00:37:46,960 I mean, I've had my first kiss! 674 00:37:52,966 --> 00:37:56,448 Can you put the groceries away? 675 00:38:03,368 --> 00:38:04,934 Hey, when's Jan coming home? 676 00:38:04,934 --> 00:38:07,807 We thought we could play bridge or... 677 00:38:11,158 --> 00:38:12,942 I'm not sure. 678 00:38:12,942 --> 00:38:17,077 Is there, is everything okay? 679 00:38:17,077 --> 00:38:19,906 Is there anything we could do for you? 680 00:38:19,906 --> 00:38:23,736 If you have any plates or mugs in your bedroom, 681 00:38:23,736 --> 00:38:26,129 you could bring them in here. 682 00:38:26,129 --> 00:38:29,176 Thanks. 683 00:38:43,712 --> 00:38:46,759 Are you all right? Yeah. 684 00:38:55,202 --> 00:38:57,639 Cas! Hi! 685 00:38:57,639 --> 00:38:59,641 Hi. Do you know anything? 686 00:38:59,641 --> 00:39:00,990 No. Do you? No. 687 00:39:00,990 --> 00:39:02,383 It's been two days. Right. 688 00:39:02,383 --> 00:39:05,168 Well, we should go and find some answers, then. 689 00:39:05,168 --> 00:39:06,387 Come on. 690 00:39:06,387 --> 00:39:07,562 I have to go. 691 00:39:07,562 --> 00:39:08,955 It's Jan. He's... 692 00:39:08,955 --> 00:39:10,304 It's all right. Go, go! 693 00:39:10,304 --> 00:39:12,219 Please, go. 694 00:39:24,362 --> 00:39:27,495 Ah. She's here. 695 00:39:33,501 --> 00:39:38,506 Hi. We're looking for Jan Gies. 696 00:39:38,506 --> 00:39:42,858 I don't know a Jan Gies. 697 00:39:43,424 --> 00:39:46,732 Well, you do because I've seen you with him. 698 00:39:46,732 --> 00:39:49,125 I don't know a Jan Gies. 699 00:39:49,125 --> 00:39:51,519 Jan is my husband. 700 00:39:51,519 --> 00:39:55,218 I just, I just need to know if he's been arrested 701 00:39:55,218 --> 00:39:58,047 or if he's alive, or... 702 00:39:58,047 --> 00:40:02,704 I just, I just need to know, please? 703 00:40:02,704 --> 00:40:07,187 I'm sorry. I don't know a Jan Gies. 704 00:40:09,058 --> 00:40:14,716 Let's go. No one's gonna talk in here. 705 00:40:14,716 --> 00:40:17,937 They're all too scared. 706 00:40:20,287 --> 00:40:21,723 All of you've been asking and 707 00:40:21,723 --> 00:40:25,553 I can't keep saying it over and over, 708 00:40:25,553 --> 00:40:29,078 so I'll tell you what I do know once and for all. 709 00:40:29,078 --> 00:40:32,386 Because we all know the official news is crap. 710 00:40:34,432 --> 00:40:37,130 As you know, the Resistance has blown up 711 00:40:37,130 --> 00:40:38,392 the Civil Registry Office. 712 00:40:40,742 --> 00:40:43,571 For reasons I cannot fathom, 713 00:40:43,571 --> 00:40:46,269 the Nazis believe some of our friends are responsible. 714 00:40:48,489 --> 00:40:50,491 Some of our friends are unaccounted for. 715 00:40:50,491 --> 00:40:53,581 Some have been arrested. 716 00:40:53,973 --> 00:40:57,455 Here are the ones that we know are in custody. 717 00:40:59,631 --> 00:41:02,198 Johann Brouwer. 718 00:41:02,198 --> 00:41:05,332 Cornelius Roos. 719 00:41:06,420 --> 00:41:09,336 Cees Hoenig. 720 00:41:11,512 --> 00:41:15,081 Rudi Bloemgarten, sentenced to death. 721 00:41:18,084 --> 00:41:21,827 Carl Groeger, sentenced to death. 722 00:41:25,787 --> 00:41:32,359 Willem Arondeus, sentenced to death. 723 00:41:40,976 --> 00:41:45,154 Willem has made a statement and his lawyer has passed this on. 724 00:41:45,154 --> 00:41:48,723 The statement is this, 725 00:41:49,768 --> 00:41:54,294 "Let it be known that homosexuals are not cowards." 726 00:42:05,218 --> 00:42:08,830 ♪ We'll meet again 727 00:42:08,830 --> 00:42:12,181 ♪ Don't know where 728 00:42:12,181 --> 00:42:15,576 ♪ Don't know when 729 00:42:15,576 --> 00:42:20,102 ♪ But I know we'll meet again ♪ 730 00:42:20,102 --> 00:42:23,845 ♪ Some sunny day 731 00:42:23,845 --> 00:42:28,197 ♪ Keep smiling through 732 00:42:28,197 --> 00:42:33,551 ♪ Just like you always do 733 00:42:33,855 --> 00:42:39,339 ♪ Till the blue skies drive the dark clouds ♪ 734 00:42:39,339 --> 00:42:42,560 ♪ Far away 735 00:42:45,432 --> 00:42:47,782 ♪ We'll meet 736 00:42:47,782 --> 00:42:51,830 ♪ Again, don't know where 737 00:42:51,830 --> 00:42:55,311 ♪ Don't know when 738 00:42:55,311 --> 00:42:59,315 ♪ But I know we'll meet again 739 00:42:59,315 --> 00:43:03,406 ♪ Some sunny day ♪ 740 00:43:03,406 --> 00:43:07,106 To Willem and to Holland. 741 00:43:41,183 --> 00:43:43,229 What's this? I, I don't know. 742 00:43:43,229 --> 00:43:46,319 It was there when I got here. 743 00:43:58,505 --> 00:44:01,900 It's German. What does it say? 744 00:44:05,817 --> 00:44:08,646 Shit field. 745 00:44:11,213 --> 00:44:16,654 Jan! Jan! Oh, my God. 746 00:44:19,004 --> 00:44:21,093 I thought you were gone! 747 00:44:21,093 --> 00:44:24,531 I thought I'd never see you again. 748 00:44:33,845 --> 00:44:37,326 You didn't go. 749 00:44:37,762 --> 00:44:43,202 You didn't go because of me and, well, now you hate me. 750 00:44:45,987 --> 00:44:50,339 I love you. 751 00:44:50,339 --> 00:44:53,560 I love you, too. 752 00:44:56,737 --> 00:44:59,740 Are you coming home? 753 00:45:00,741 --> 00:45:06,181 It's still dangerous for you, for our friends. 754 00:45:06,181 --> 00:45:09,663 I wasn't there, but if people talk, 755 00:45:09,663 --> 00:45:12,361 they could name me. 756 00:45:12,361 --> 00:45:15,364 I won't ask you to stop, I, I won't, 757 00:45:15,364 --> 00:45:19,586 but I need you to tell me. 758 00:45:20,543 --> 00:45:23,198 If you're in danger, I need to be in danger with you. 759 00:45:45,917 --> 00:45:48,876 I'll see you soon. 760 00:46:13,161 --> 00:46:16,774 Is that for me? Yes, yes. Sit down. 761 00:46:17,775 --> 00:46:21,648 Firstly, I want to apologize, I was wrong about you and Peter, 762 00:46:21,648 --> 00:46:24,607 I shouldn't have told you to stop feeling what you're feeling. 763 00:46:24,607 --> 00:46:29,134 Actually, I, I think I was wrong about Peter. 764 00:46:30,135 --> 00:46:34,226 I think that he needs me more than I need him. 765 00:46:35,575 --> 00:46:37,751 What? What? 766 00:46:37,751 --> 00:46:39,274 Nothing, nothing. 767 00:46:39,274 --> 00:46:42,800 You're just, you're growing up. 768 00:46:42,800 --> 00:46:46,455 And you, you are not waiting, so. 769 00:46:48,501 --> 00:46:51,069 Oh! That is one of my favorite dresses of yours! 770 00:46:51,069 --> 00:46:52,244 Good! 771 00:46:52,244 --> 00:46:53,811 Because it's one of my favorites, too. 772 00:46:53,811 --> 00:46:55,638 Of yours. 773 00:46:55,638 --> 00:46:57,771 Miep. Wait, really? 774 00:46:57,771 --> 00:46:59,642 You need clothes that fit you. 775 00:46:59,642 --> 00:47:01,122 Wait, this one's mine? Mm-hmm. 776 00:47:01,122 --> 00:47:03,342 Wait, really? 777 00:47:03,864 --> 00:47:09,870 And you need these. 778 00:47:11,219 --> 00:47:13,178 Those are for me? Mm-hmm. 779 00:47:13,178 --> 00:47:14,657 Thought I wanted them for myself, 780 00:47:14,657 --> 00:47:17,138 but I don't need these. 781 00:47:17,138 --> 00:47:18,879 You do. 782 00:47:18,879 --> 00:47:21,142 No one's downstairs. Go on. Try them on. 783 00:47:21,142 --> 00:47:23,884 Okay. 784 00:47:23,884 --> 00:47:28,497 Oh, those look great. I absolutely love them. 785 00:47:28,497 --> 00:47:30,978 Oh. Miep, where am I gonna wear these? 786 00:47:30,978 --> 00:47:32,850 Everywhere. 787 00:47:32,850 --> 00:47:35,678 You'll wear them to a job interview, and to dinner. 788 00:47:35,678 --> 00:47:38,507 That's for a girl who's just getting started. 789 00:47:38,507 --> 00:47:42,598 You'll wear them dancing, maybe you'll kiss a boy in them, 790 00:47:42,598 --> 00:47:44,992 maybe the wrong boy, but that's okay. 791 00:47:44,992 --> 00:47:48,169 You'll make mistakes, you'll learn from them, 792 00:47:48,169 --> 00:47:51,956 and you'll just continue to grow. 793 00:47:51,956 --> 00:47:54,828 And I can't wait to see it. 794 00:47:56,003 --> 00:48:01,095 ♪ When you're smilin', when you're smilin' ♪ 795 00:48:01,095 --> 00:48:05,883 ♪ The whole world smiles with you ♪ 796 00:48:19,331 --> 00:48:25,903 ♪ When you're smilin' 797 00:48:25,903 --> 00:48:30,429 ♪ The whole world smiles with you ♪ 798 00:48:31,082 --> 00:48:36,435 ♪ When you're laughin', when you're laughin' ♪ 799 00:48:37,915 --> 00:48:42,745 ♪ The sun comes shinin' through ♪ 800 00:48:43,616 --> 00:48:49,622 ♪ But when you're cryin', you bring on the rain ♪ 801 00:48:50,275 --> 00:48:52,581 ♪ Stop your sighin', 802 00:48:52,581 --> 00:48:55,671 ♪ Be happy again 803 00:48:55,671 --> 00:48:58,718 ♪ Keep on smilin' 804 00:48:58,718 --> 00:49:02,765 ♪ 'Cause if you're smilin' 805 00:49:02,765 --> 00:49:07,857 ♪ The whole world 806 00:49:07,857 --> 00:49:14,255 ♪ Smiles with you ♪