1 00:00:03,090 --> 00:00:04,830 We are going into hiding. 2 00:00:04,830 --> 00:00:07,050 When we get there, we need your help getting food and medicine. 3 00:00:07,050 --> 00:00:08,138 Whatever you need. 4 00:00:08,138 --> 00:00:09,705 There was a roundup last night. 5 00:00:09,705 --> 00:00:13,013 German soldiers blocked off an entire neighborhood and 6 00:00:13,013 --> 00:00:15,319 arrested all the Jews. 7 00:00:15,319 --> 00:00:17,060 Can you help me, then? 8 00:00:17,060 --> 00:00:19,323 Can you find me a place to hide? 9 00:00:19,323 --> 00:00:22,065 I found a place, a hiding place. 10 00:00:22,065 --> 00:00:23,849 Mr. Frank! 11 00:00:23,849 --> 00:00:25,677 I thought you were in Switzerland. 12 00:00:25,677 --> 00:00:26,852 Welcome to Switzerland. 13 00:00:29,333 --> 00:00:32,684 There are a number of us here who disagree with 14 00:00:32,684 --> 00:00:34,730 the policies of the occupiers. 15 00:00:34,730 --> 00:00:35,905 We'd like you to join us. 16 00:00:35,905 --> 00:00:37,211 Yes. Yes, yes. 17 00:00:37,211 --> 00:00:38,951 I'd love to help. 18 00:00:38,951 --> 00:00:41,041 My mom, my mother had no husband and she was poor. 19 00:00:41,041 --> 00:00:43,521 She found a Dutch family who were willing to adopt me, 20 00:00:43,521 --> 00:00:46,089 and I repay her by what, forgetting her? 21 00:00:46,089 --> 00:00:49,092 It doesn't seem to me that you've forgotten her. 22 00:00:50,093 --> 00:00:51,399 Do you know these children? 23 00:00:51,399 --> 00:00:52,617 Yes. 24 00:00:52,617 --> 00:00:54,271 We're their grandmother's tenants. 25 00:00:54,271 --> 00:00:56,099 Their parents were arrested at the train station. 26 00:00:56,099 --> 00:00:57,883 Alfred, Liddy, come here. 27 00:00:57,883 --> 00:00:59,929 They'd better not be here when I come back. 28 00:01:23,126 --> 00:01:25,128 You like apples? You like apples? 29 00:01:25,128 --> 00:01:27,957 Where are you going? To my job. 30 00:01:28,784 --> 00:01:32,135 Where's Jan going? To his job. 31 00:01:32,135 --> 00:01:33,963 You can't leave us alone here. 32 00:01:33,963 --> 00:01:36,226 I'm not going to leave you alone. 33 00:01:36,226 --> 00:01:38,402 I'm gonna wait until your grandmother gets back 34 00:01:38,402 --> 00:01:40,796 with your uncle. 35 00:01:42,319 --> 00:01:43,842 What's that piece of paper for? 36 00:01:43,842 --> 00:01:45,017 It's for blotting my lipstick. 37 00:01:45,017 --> 00:01:46,323 Can I try your lipstick? 38 00:01:46,323 --> 00:01:47,933 No, no. It's for grown-ups. 39 00:01:47,933 --> 00:01:49,239 Come on. Sit down. 40 00:01:49,239 --> 00:01:50,284 I don't want porridge. 41 00:01:50,284 --> 00:01:51,807 Okay. Um, what about toast? 42 00:01:51,807 --> 00:01:53,025 I don't like toast. 43 00:01:53,025 --> 00:01:54,157 I can do a cartwheel. Wanna see? 44 00:01:54,157 --> 00:01:55,419 Um. Uh, maybe later. 45 00:01:55,419 --> 00:01:56,507 I do. 46 00:01:56,507 --> 00:01:58,553 Oh! Oh. Um, uh. 47 00:01:58,553 --> 00:02:00,511 So Frannie and Lou were arrested at the train station and taken where? 48 00:02:00,511 --> 00:02:01,773 I don't know. 49 00:02:01,773 --> 00:02:02,948 Who brought the kids here? 50 00:02:02,948 --> 00:02:04,472 Some SS man. 51 00:02:04,472 --> 00:02:05,603 He dropped them off with Miep and Jan and said they'd 52 00:02:05,603 --> 00:02:07,127 better not be here when he gets back. 53 00:02:07,127 --> 00:02:09,520 Liddy, sweetie, tell Uncle Max exactly what 54 00:02:09,520 --> 00:02:10,782 happened at the train station. 55 00:02:10,782 --> 00:02:12,262 I don't remember. 56 00:02:12,262 --> 00:02:14,134 Liddy, please. This is very important. 57 00:02:14,134 --> 00:02:16,788 When the men took your mum and dad, did they say 58 00:02:16,788 --> 00:02:18,790 where they were going? 59 00:02:18,790 --> 00:02:20,705 I can't remember. Liddy. 60 00:02:20,705 --> 00:02:22,446 Alfred doesn't like his milk cold. 61 00:02:22,446 --> 00:02:23,621 It's fine he needs to have something. 62 00:02:23,621 --> 00:02:24,883 Oh! 63 00:02:24,883 --> 00:02:25,884 Um. You have to heat it. 64 00:02:25,884 --> 00:02:27,277 Please, this is important! 65 00:02:27,277 --> 00:02:28,974 Did they say where they were going? 66 00:02:28,974 --> 00:02:30,889 I can't remember. Liddy, try to remember! 67 00:02:34,023 --> 00:02:35,285 Stop! 68 00:02:35,285 --> 00:02:36,417 She doesn't remember what happened last night, 69 00:02:36,417 --> 00:02:37,983 it's a blessing! Just let her forget it! 70 00:02:37,983 --> 00:02:40,029 Leave her alone! 71 00:02:46,557 --> 00:02:47,732 I'm sorry. 72 00:02:47,732 --> 00:02:50,039 I'm, I'm sorry. 73 00:02:50,039 --> 00:02:51,388 I know you're worried about Frannie and Lou, 74 00:02:51,388 --> 00:02:52,694 I, I am as well. 75 00:02:52,694 --> 00:02:54,391 Max, she worked at the Jewish Council. 76 00:02:54,391 --> 00:02:56,001 Surely, you can speak to them? 77 00:02:56,001 --> 00:02:57,525 Yes. 78 00:02:57,525 --> 00:03:00,832 Uh, I can at least try and find out where they've gone. 79 00:03:00,832 --> 00:03:03,313 Now do you want to see my cartwheel? 80 00:03:03,313 --> 00:03:05,489 I'd love to. 81 00:03:05,489 --> 00:03:07,056 Their kids are gonna have to be hidden, and they're gonna 82 00:03:07,056 --> 00:03:10,102 ask us to help hide them, you do know that. 83 00:03:10,102 --> 00:03:11,495 We can't, right? 84 00:03:11,495 --> 00:03:14,411 Us? No, we can't do it. I wish we could. 85 00:03:14,411 --> 00:03:15,847 Definitely not in the Annex. 86 00:03:15,847 --> 00:03:16,935 Yeah. 87 00:03:16,935 --> 00:03:18,937 And she's just our landlady. 88 00:03:18,937 --> 00:03:21,244 Yeah. We barely know her. 89 00:03:21,244 --> 00:03:23,115 We're already looking after loads of people. 90 00:03:23,115 --> 00:03:24,465 Yes. Yes. 91 00:03:24,465 --> 00:03:26,510 And taking any more will put everyone at risk. 92 00:03:26,510 --> 00:03:28,033 Yeah. Exactly. 93 00:03:28,033 --> 00:03:30,253 We can't save everyone. 94 00:03:30,253 --> 00:03:32,516 No. 95 00:03:32,516 --> 00:03:34,866 Why are you going in so early? 96 00:03:34,866 --> 00:03:37,129 I've just got to pick up a few things on the way. 97 00:03:37,129 --> 00:03:40,263 No, you just wanna get away from those kids. 98 00:03:40,263 --> 00:03:42,744 No, they're quite sweet, actually. 99 00:03:42,744 --> 00:03:45,094 Liddy follows you around like your shadow. 100 00:03:45,094 --> 00:03:47,705 You're good with her, you know. 101 00:03:47,705 --> 00:03:50,273 Jan Gies, don't do that. 102 00:03:50,273 --> 00:03:52,057 Do what? 103 00:03:52,057 --> 00:03:55,147 Start hinting about having children, saying I'm a natural. 104 00:03:55,147 --> 00:03:56,758 I'm not. 105 00:03:56,758 --> 00:03:59,064 I told you when we first met I don't want children. 106 00:03:59,064 --> 00:04:00,892 If you think I'm gonna wake up one day and suddenly have 107 00:04:00,892 --> 00:04:02,329 the urge to be a mother. 108 00:04:02,329 --> 00:04:04,156 I take pity on two traumatized children that 109 00:04:04,156 --> 00:04:05,897 a Nazi deposits at our door, 110 00:04:05,897 --> 00:04:07,464 and suddenly you think I want kids? 111 00:04:07,464 --> 00:04:09,074 Do you? 112 00:04:09,074 --> 00:04:13,427 I want to get a seat on this bus. 113 00:04:14,950 --> 00:04:16,256 I'll see you later. 114 00:04:16,256 --> 00:04:17,257 And when they ask? 115 00:04:17,257 --> 00:04:18,910 We're not hiding those kids. 116 00:04:18,910 --> 00:04:21,391 We can't. We, we can't. We can't. 117 00:04:21,391 --> 00:04:22,740 No. No. 118 00:04:22,740 --> 00:04:24,960 Okay. I'll see you later. 119 00:04:24,960 --> 00:04:27,615 Bye. Bye. 120 00:04:44,980 --> 00:04:46,764 Can I help you? 121 00:04:46,764 --> 00:04:49,201 No. I'm waiting for Otto Frank. 122 00:04:49,201 --> 00:04:51,160 He's not here. 123 00:04:51,160 --> 00:04:52,814 He will be. We have a standing meeting. 124 00:04:52,814 --> 00:04:54,163 Oh. 125 00:04:54,163 --> 00:04:56,470 Uh, he has nothing in his calendar. 126 00:04:57,209 --> 00:04:59,342 Are you the secretary? 127 00:04:59,342 --> 00:05:00,691 Call him. 128 00:05:00,691 --> 00:05:02,302 Tell him Tonny Ahlers is waiting. 129 00:05:02,302 --> 00:05:05,000 Mr. Frank has moved out of town. 130 00:05:05,000 --> 00:05:07,176 What? Where? 131 00:05:07,176 --> 00:05:09,004 Switzerland. 132 00:05:09,004 --> 00:05:10,135 Give me the address. 133 00:05:10,135 --> 00:05:11,136 I don't have it. 134 00:05:11,136 --> 00:05:13,182 I don't believe you. 135 00:05:13,182 --> 00:05:15,053 He didn't give me one, I'm sorry. 136 00:05:15,053 --> 00:05:19,319 Sorry I can't be of more help. Have a good day. 137 00:05:43,604 --> 00:05:45,475 You're a born criminal. 138 00:05:45,475 --> 00:05:47,521 It was easier than you made it out to be. 139 00:05:47,521 --> 00:05:48,826 Well, keep going. 140 00:05:48,826 --> 00:05:51,873 The Resistance needs all the ID cards it can get. 141 00:05:51,873 --> 00:05:54,397 Especially those without a J stamped on them. 142 00:05:54,397 --> 00:05:57,748 You just saved four lives. 143 00:06:01,796 --> 00:06:03,580 What? 144 00:06:03,580 --> 00:06:06,191 Do you know anyone hiding children? 145 00:06:06,191 --> 00:06:08,846 Children who are separated from their parents? 146 00:06:08,846 --> 00:06:10,500 Our landlady has two grandkids. 147 00:06:10,500 --> 00:06:13,547 Wait. The less I know, the better. 148 00:06:22,643 --> 00:06:25,515 Here? Really? 149 00:06:25,515 --> 00:06:26,690 All right. 150 00:06:26,690 --> 00:06:29,040 We only have 15 minutes before we open. 151 00:06:29,040 --> 00:06:31,391 Mrs. van Pels, a book on French cuisine? 152 00:06:31,391 --> 00:06:33,262 Why? All we have here is beans. 153 00:06:33,262 --> 00:06:34,698 Well, let me have my dreams. 154 00:06:34,698 --> 00:06:36,744 Peter, this is for you. 155 00:06:36,744 --> 00:06:39,050 And, oh, Dr. Pfeffer, I wasn't sure what you'd like, 156 00:06:39,050 --> 00:06:40,443 so I got you a Hesse novel. 157 00:06:40,443 --> 00:06:43,054 Oh. Thank you. Thank you very much. 158 00:06:43,054 --> 00:06:46,231 Margot, I've heard this is a little bit racy, 159 00:06:46,231 --> 00:06:48,712 so I'll be borrowing it afterwards, thank you very much. 160 00:06:48,712 --> 00:06:51,411 Miep! Thanks. 161 00:06:51,411 --> 00:06:52,803 I'll take a look at that. 162 00:06:52,803 --> 00:06:53,891 Peter! Give me that! 163 00:06:53,891 --> 00:06:55,110 Ooh! Kitty Foyle! 164 00:06:55,110 --> 00:06:56,328 Oh, no. I'm gonna read that first. 165 00:06:56,328 --> 00:06:58,330 You haven't finished your first book, Margot. 166 00:06:58,330 --> 00:06:59,941 Isn't that book a little adult for Anne? 167 00:06:59,941 --> 00:07:01,638 It's smut, that's what it is. 168 00:07:01,638 --> 00:07:03,161 Nobody's reading this one. 169 00:07:03,161 --> 00:07:04,815 Why? 170 00:07:04,815 --> 00:07:06,251 Margot might be older, but I am more emotionally sophisticated. 171 00:07:06,251 --> 00:07:08,558 Ah, conceited, Anne. 172 00:07:08,558 --> 00:07:10,473 Mother, stop being a prude! 173 00:07:10,473 --> 00:07:12,780 Why does she always contradict me? 174 00:07:12,780 --> 00:07:15,565 Why would you always treat me like a child? 175 00:07:15,565 --> 00:07:17,306 Sorry, this is my fault. 176 00:07:17,306 --> 00:07:20,265 No, you didn't. It's constant now. 177 00:07:20,265 --> 00:07:23,181 Otto, that girl has no boundaries. 178 00:07:23,181 --> 00:07:27,490 To be fair, Anne has nothing but boundaries. 179 00:07:29,318 --> 00:07:31,363 Auguste, why don't you tend to your child and let me 180 00:07:31,363 --> 00:07:35,193 tend to my child, please, yeah? 181 00:07:35,193 --> 00:07:36,760 I'm mature enough, mother. Let me read this! 182 00:07:37,935 --> 00:07:39,067 Mother, just let me! 183 00:07:39,067 --> 00:07:40,198 Give me that book! No! 184 00:07:40,198 --> 00:07:41,156 For you to read this kind of. 185 00:07:41,156 --> 00:07:42,984 Mother! 186 00:07:42,984 --> 00:07:44,594 My God. 187 00:07:44,594 --> 00:07:46,378 There was a man waiting for you downstairs, 188 00:07:46,378 --> 00:07:49,991 uh, Tonny Ahlers? 189 00:07:52,167 --> 00:07:55,387 What did you say to Mr. Ahlers? 190 00:07:55,387 --> 00:07:57,607 I said you're in Switzerland. 191 00:07:57,607 --> 00:07:59,522 And how did he react? 192 00:07:59,522 --> 00:08:02,786 Angry, disappointed? 193 00:08:02,786 --> 00:08:05,397 He wanted an address, I didn't give him anything. 194 00:08:05,397 --> 00:08:07,487 Okay. 195 00:08:13,841 --> 00:08:15,973 What business do you have with him? 196 00:08:15,973 --> 00:08:17,279 I don't. 197 00:08:17,279 --> 00:08:18,933 Well, he said you have a standing meeting. 198 00:08:18,933 --> 00:08:22,589 Yes, we did, but I'm in Switzerland, so now we don't. 199 00:08:25,548 --> 00:08:28,029 Thank you for the books. 200 00:08:33,730 --> 00:08:39,519 ♪ South of the border, down Mexico Way ♪ 201 00:08:41,042 --> 00:08:44,524 ♪ That's where I fell in love ♪ 202 00:08:44,524 --> 00:08:48,266 ♪ When stars above came out to play ♪ 203 00:08:49,050 --> 00:08:54,838 ♪ And now as I wonder, my thoughts ever stray ♪ 204 00:08:54,838 --> 00:08:56,579 Get you something? 205 00:08:56,579 --> 00:08:59,539 Lager, please. 206 00:08:59,539 --> 00:09:01,541 ♪ South of the border, down Mexico Way ♪ 207 00:09:01,541 --> 00:09:04,587 You sure you're in the right place? 208 00:09:07,068 --> 00:09:11,463 Uh, I'm looking for someone named Willem Arondeus. 209 00:09:19,515 --> 00:09:21,473 Thank you. 210 00:09:30,657 --> 00:09:32,615 Willem? 211 00:09:32,615 --> 00:09:36,401 I, uh, I heard you might be able to help me. 212 00:09:36,401 --> 00:09:41,102 I know two children whose parents have been arrested, 213 00:09:41,102 --> 00:09:43,452 they're only little, seven and five. 214 00:09:43,452 --> 00:09:45,628 Who are you? 215 00:09:45,628 --> 00:09:49,414 Um, sorry. 216 00:09:49,414 --> 00:09:52,330 My name's Jan. Jan Gies. 217 00:09:52,330 --> 00:09:55,464 No, I mean, who are you? 218 00:09:55,464 --> 00:09:56,421 What do you do? 219 00:09:56,421 --> 00:09:57,901 What good are you to me? 220 00:09:57,901 --> 00:09:59,511 I'm not a social worker, okay? 221 00:09:59,511 --> 00:10:01,775 If I help you, how will you help me? 222 00:10:03,515 --> 00:10:06,518 Something funny? 223 00:10:07,302 --> 00:10:09,783 I'm a social worker. 224 00:10:14,135 --> 00:10:15,440 They're Jewish, these kids? 225 00:10:15,440 --> 00:10:16,746 Yes. 226 00:10:16,746 --> 00:10:18,835 Their parents were picked up at the station. 227 00:10:18,835 --> 00:10:21,316 We have a problem. 228 00:10:22,186 --> 00:10:24,624 Come back later. 229 00:10:33,937 --> 00:10:36,636 You, social worker! 230 00:10:36,636 --> 00:10:39,334 I need you. 231 00:10:49,213 --> 00:10:52,216 Our company's called Opekta, we make pectin and 232 00:10:52,216 --> 00:10:53,870 these spice packets. 233 00:10:53,870 --> 00:10:55,916 Go ahead. Taste it. 234 00:10:57,221 --> 00:10:58,701 It tastes like meat, right? 235 00:10:58,701 --> 00:11:01,051 But who can get real meat these days? 236 00:11:01,051 --> 00:11:04,315 This is our special spice blend, no one else makes it, 237 00:11:04,315 --> 00:11:07,231 and it makes the sausage filler taste like real meat. 238 00:11:07,231 --> 00:11:09,146 Delicious, right? 239 00:11:09,146 --> 00:11:10,670 I'll take two, I guess. 240 00:11:10,670 --> 00:11:11,845 Oh, come on. 241 00:11:11,845 --> 00:11:13,411 Your wife will go through that in a week. 242 00:11:13,411 --> 00:11:15,544 Unless you don't like sausage? 243 00:11:15,544 --> 00:11:18,373 Okay, five. 244 00:11:19,853 --> 00:11:22,725 There you go. Thank you. 245 00:11:22,725 --> 00:11:25,685 Thank you. 246 00:11:25,685 --> 00:11:27,338 You really think these tastes like real sausage? 247 00:11:27,338 --> 00:11:29,558 God, no. They're horrible. 248 00:11:29,558 --> 00:11:30,820 Finding anything could help these, 249 00:11:30,820 --> 00:11:34,737 it's mostly ground up nutshells. 250 00:11:36,086 --> 00:11:38,393 Ah, it's nice to be out, 251 00:11:38,393 --> 00:11:40,612 not cooped up in the office, isn't it? 252 00:11:40,612 --> 00:11:42,832 Think about that. 253 00:11:42,832 --> 00:11:44,834 A little sunlight. 254 00:11:44,834 --> 00:11:48,055 Moments like these make the day seem so much nicer. 255 00:11:52,755 --> 00:11:55,715 And our friends don't get to have this. 256 00:12:01,242 --> 00:12:05,594 Do you ever wonder who else is doing what we're doing? 257 00:12:05,594 --> 00:12:06,726 It can't just be us, right? 258 00:12:06,726 --> 00:12:09,293 There must be loads of us. 259 00:12:09,293 --> 00:12:12,427 Dear God, I hope so. 260 00:12:18,781 --> 00:12:22,785 Do you know anyone who is hiding children? 261 00:12:24,352 --> 00:12:27,616 Yes, we are. 262 00:12:27,921 --> 00:12:29,052 So there shouldn't be a sign out saying that we're 263 00:12:29,052 --> 00:12:31,794 available to hide anyone else. 264 00:12:32,490 --> 00:12:34,318 No. No, I don't. 265 00:12:34,318 --> 00:12:35,624 I'm not. 266 00:12:35,624 --> 00:12:37,626 Good. 267 00:12:37,626 --> 00:12:40,672 Now let me enjoy my sunshine. 268 00:12:44,720 --> 00:12:46,243 It's apartment 214. 269 00:12:46,243 --> 00:12:48,506 A Jewish family was rounded up there this morning. 270 00:12:48,506 --> 00:12:49,681 They had to leave behind some papers for us. 271 00:12:49,681 --> 00:12:51,683 A packet of important papers. 272 00:12:51,683 --> 00:12:53,642 The Green Police are there, a PULS moving truck 273 00:12:53,642 --> 00:12:54,991 will be along any minute. 274 00:12:54,991 --> 00:12:56,427 They'll empty the place. 275 00:12:56,427 --> 00:12:57,864 But if the police are there now. 276 00:12:57,864 --> 00:12:59,909 You're a social worker, your, your credentials 277 00:12:59,909 --> 00:13:01,781 can get you into the apartment, right? 278 00:13:01,781 --> 00:13:03,304 You can get the package. 279 00:13:03,304 --> 00:13:04,914 They left it in a chest of drawers, middle drawer. 280 00:13:04,914 --> 00:13:05,785 You need to take the package to the benches at the 281 00:13:05,785 --> 00:13:07,438 south end of Beatrix Park. 282 00:13:07,438 --> 00:13:09,440 You'll see someone there, you will know her when you see her, 283 00:13:09,440 --> 00:13:10,615 just give the package to her. 284 00:13:10,615 --> 00:13:12,530 What are you standing here for? 285 00:13:13,836 --> 00:13:15,316 Okay. 286 00:13:15,316 --> 00:13:19,320 Do, do this for me and I will help you with your kids. 287 00:13:38,339 --> 00:13:40,384 Hurry up. 288 00:13:50,612 --> 00:13:53,136 Excuse me. Is this for 214? 289 00:13:53,136 --> 00:13:54,834 What do you want? 290 00:13:54,834 --> 00:13:58,838 Uh, I'm here to scout the apartment for a non-Jewish family. 291 00:13:58,838 --> 00:14:00,535 Can I come in? 292 00:14:00,535 --> 00:14:02,537 I'll make it quick. 293 00:14:03,059 --> 00:14:05,322 Uh, I would've been here an hour ago, but my bike chain broke, 294 00:14:05,322 --> 00:14:06,758 and my boss is already crawling all. 295 00:14:06,758 --> 00:14:09,587 Fine. Just go. And be quick. 296 00:14:09,587 --> 00:14:10,980 Yeah. 297 00:14:10,980 --> 00:14:13,548 Hurry up! Let's go! 298 00:14:54,850 --> 00:14:56,765 The apartment's upstairs. 299 00:14:56,765 --> 00:14:59,594 How many rooms are there? 300 00:15:00,595 --> 00:15:04,207 It's okay. It's okay. It's okay. 301 00:15:04,207 --> 00:15:06,731 Come here. Come. 302 00:15:06,731 --> 00:15:08,211 It's okay. Come here. 303 00:15:08,211 --> 00:15:11,214 Yeah. It's okay. 304 00:15:11,214 --> 00:15:13,956 Come. Come on. 305 00:15:19,875 --> 00:15:21,790 It's over here. 306 00:15:53,517 --> 00:15:54,692 Whoa! 307 00:15:54,692 --> 00:15:57,608 Oh. 308 00:16:00,698 --> 00:16:04,006 You have a match? 309 00:16:05,225 --> 00:16:06,966 Yeah, yes. 310 00:16:06,966 --> 00:16:11,709 Uh, there you go. 311 00:16:15,887 --> 00:16:18,194 Come on. Shh. 312 00:16:22,111 --> 00:16:25,636 Nightmare. 313 00:16:35,516 --> 00:16:39,476 Well, not a bad day, thanks to you. 314 00:16:39,476 --> 00:16:41,913 You could sell water to a fish. 315 00:16:42,436 --> 00:16:44,481 You should go home. You live so close to here. 316 00:16:44,481 --> 00:16:45,656 I've got this. 317 00:16:45,656 --> 00:16:46,657 You're sure? 318 00:16:46,657 --> 00:16:49,225 Yes. Good night, Mr. Kleiman. 319 00:16:49,225 --> 00:16:50,400 See you tomorrow. 320 00:16:50,400 --> 00:16:53,012 See you tomorrow. 321 00:16:57,581 --> 00:16:59,061 Miep! Oh. 322 00:16:59,061 --> 00:17:01,672 Liddy and Alfred, hello you two. 323 00:17:01,672 --> 00:17:03,500 Hello. 324 00:17:03,500 --> 00:17:05,328 Uncle Max took us on an adventure today. 325 00:17:05,328 --> 00:17:07,417 We walked around the whole city. 326 00:17:07,417 --> 00:17:09,419 Really? You must be so tired! 327 00:17:09,419 --> 00:17:12,509 Uh, They're not, but Uncle Max is. 328 00:17:12,509 --> 00:17:17,732 Hey, um, take these and go feed pigeons. 329 00:17:18,298 --> 00:17:20,561 Come on, Alfred, let's go. 330 00:17:25,305 --> 00:17:27,263 Is it safe for them to be outside? 331 00:17:27,263 --> 00:17:28,699 It's not safe for them to be inside, 332 00:17:28,699 --> 00:17:30,788 it's not safe for them anywhere. 333 00:17:30,788 --> 00:17:32,442 I've been trying to keep them busy all day, 334 00:17:32,442 --> 00:17:33,574 but they just don't stop. 335 00:17:33,574 --> 00:17:36,446 I, I don't know how Frannie does it. 336 00:17:36,446 --> 00:17:37,708 It's okay. 337 00:17:37,708 --> 00:17:40,929 No. It's not okay. 338 00:17:42,148 --> 00:17:46,413 I went straight to the Jewish Council from Mother's. 339 00:17:46,413 --> 00:17:50,547 Frannie and Lou were already transported to Westerbork. 340 00:17:50,547 --> 00:17:54,595 But Westerbork is just a transit camp, so from there 341 00:17:54,595 --> 00:17:57,685 they could be going anywhere. 342 00:17:58,947 --> 00:18:00,992 She's so stubborn, I told her not to go to the train station. 343 00:18:00,992 --> 00:18:03,430 And now... 344 00:18:06,520 --> 00:18:09,088 Alfred, come on. 345 00:18:10,263 --> 00:18:13,614 They look just like me and Frannie at that age. 346 00:18:14,658 --> 00:18:17,270 We used to play like that. 347 00:18:17,270 --> 00:18:20,534 Better than a best friend. 348 00:18:23,450 --> 00:18:25,930 Do you have siblings, Miep? 349 00:18:25,930 --> 00:18:28,281 Yeah. I have, I have a brother. 350 00:18:28,281 --> 00:18:31,240 Uh, I have a few, but Cas and I are close. 351 00:18:31,240 --> 00:18:34,113 So you know. 352 00:18:35,157 --> 00:18:38,987 How do I keep her children safe for her? 353 00:18:46,473 --> 00:18:47,604 Mama please! 354 00:18:47,604 --> 00:18:49,780 Hello. Welcome to Amsterdam. 355 00:18:49,780 --> 00:18:52,783 I'm your new papa temporary papa. 356 00:18:52,783 --> 00:18:55,482 Boys, everyone, slow down, slow down. 357 00:18:55,482 --> 00:18:57,614 Hermine doesn't know Dutch. 358 00:18:57,614 --> 00:18:59,442 She only speaks German. 359 00:18:59,442 --> 00:19:00,965 Cas, can you help? 360 00:19:00,965 --> 00:19:02,837 You speak German. 361 00:19:20,463 --> 00:19:22,204 Cas, what is she saying? 362 00:19:22,204 --> 00:19:25,338 She says I can speak German really well, 363 00:19:25,338 --> 00:19:27,470 and that she's hungry. 364 00:19:27,470 --> 00:19:29,298 Well, we can fix that. 365 00:19:29,298 --> 00:19:30,517 Boys, come on. Off to the kitchen. 366 00:19:30,517 --> 00:19:33,172 Let's make some sandwiches. 367 00:19:49,449 --> 00:19:53,583 Max, I might know a family. 368 00:19:53,583 --> 00:19:56,673 They, they take, they've taken in kids before. 369 00:19:56,673 --> 00:19:58,066 Really? 370 00:19:58,066 --> 00:19:59,546 Well, they've taken in a kid before. 371 00:19:59,546 --> 00:20:01,374 They took in me. 372 00:20:01,374 --> 00:20:04,072 I'll speak to them. 373 00:20:07,989 --> 00:20:09,904 Look who's here? Hey, there she is. 374 00:20:09,904 --> 00:20:11,558 Hey. 375 00:20:11,558 --> 00:20:12,733 What's going on? Are you joining us for dinner? 376 00:20:12,733 --> 00:20:14,691 No, I can't. I don't have much time. 377 00:20:14,691 --> 00:20:18,129 She's got something important she wants to talk to us about. 378 00:20:18,913 --> 00:20:21,742 Oh, wait, she's pregnant. 379 00:20:21,742 --> 00:20:23,744 Are you pregnant? 380 00:20:23,744 --> 00:20:25,224 Please tell me you're pregnant. 381 00:20:25,224 --> 00:20:26,616 I'm not pregnant. 382 00:20:26,616 --> 00:20:27,965 Who's pregnant? No, no one's pregnant. 383 00:20:27,965 --> 00:20:29,750 Miep. No one's pregnant. 384 00:20:29,750 --> 00:20:31,708 So what did you want to say? 385 00:20:31,708 --> 00:20:34,711 Oh, I'll tell you in a second. 386 00:20:34,711 --> 00:20:35,886 Hello. 387 00:20:35,886 --> 00:20:37,366 Hi. 388 00:20:37,366 --> 00:20:40,239 Are you okay? Uh-hmm. 389 00:20:57,778 --> 00:20:59,258 No German, you two. 390 00:21:28,199 --> 00:21:29,288 Enough German. 391 00:21:29,288 --> 00:21:32,160 Miep, what did you wanna talk about? 392 00:21:47,784 --> 00:21:52,485 Oh, you like that? 393 00:21:54,965 --> 00:21:58,360 You like that? Yeah? 394 00:22:02,538 --> 00:22:05,541 Hi, darling. Hi, how was your day? 395 00:22:15,725 --> 00:22:18,685 Thank you. 396 00:22:21,514 --> 00:22:25,605 Wait, so, he likes this. 397 00:22:43,753 --> 00:22:47,496 You have to be careful. I know. 398 00:22:47,496 --> 00:22:49,411 No. I, I mean you have to. 399 00:22:49,411 --> 00:22:50,934 I am. 400 00:22:50,934 --> 00:22:54,373 Can you just not be a homosexual? 401 00:22:54,373 --> 00:22:57,245 Ha. 402 00:22:57,245 --> 00:23:00,074 I'm kind of not joking. 403 00:23:02,163 --> 00:23:03,251 You should be. 404 00:23:03,251 --> 00:23:04,774 Just until the war is over? 405 00:23:04,774 --> 00:23:06,950 Just don't see anyone or be with anyone. 406 00:23:06,950 --> 00:23:09,562 It's not just something that I do, Miep. 407 00:23:09,562 --> 00:23:13,217 I know, I know, but people are making sacrifices 408 00:23:13,217 --> 00:23:14,871 all over to stay safe. 409 00:23:14,871 --> 00:23:15,959 Uh-hmm. Uh-hmm. 410 00:23:15,959 --> 00:23:17,047 People are going underground, 411 00:23:17,047 --> 00:23:19,049 people are going into hiding. 412 00:23:19,049 --> 00:23:22,531 Can you not just hide one part of yourself? 413 00:23:22,531 --> 00:23:25,273 Miep, I, I know how to hide a part of myself. 414 00:23:25,273 --> 00:23:27,710 I've been doing it all my life. 415 00:23:27,710 --> 00:23:29,886 You have no idea what it's like to walk around every day 416 00:23:29,886 --> 00:23:31,714 with this giant secret. 417 00:23:31,714 --> 00:23:36,023 And, and, and lie in the faces of people that you love every day. 418 00:23:37,938 --> 00:23:41,637 So please just don't tell me how to do this. 419 00:23:43,813 --> 00:23:45,249 Okay. 420 00:23:45,249 --> 00:23:48,862 I'm gonna leave before I say something I shouldn't. 421 00:23:52,126 --> 00:23:53,910 Are you ashamed of me? 422 00:23:53,910 --> 00:23:55,477 How can you ask me that? 423 00:23:55,477 --> 00:23:57,261 Because something's changed. 424 00:23:57,261 --> 00:23:58,915 You're, you're being really weird. 425 00:23:58,915 --> 00:24:01,527 You're distant, and you always have to go. 426 00:24:02,353 --> 00:24:04,834 I miss you. 427 00:24:05,531 --> 00:24:07,837 Nothing's changed. No, you're lying. 428 00:24:07,837 --> 00:24:10,492 And we don't lie to each other remember? 429 00:24:10,492 --> 00:24:11,928 You got this, this look where you can't look, 430 00:24:11,928 --> 00:24:13,930 you're doing it now, you can't look me in the eye. 431 00:24:13,930 --> 00:24:15,889 No. I'm not. 432 00:24:41,044 --> 00:24:47,834 ♪ I don't want to set the world on fire ♪ 433 00:24:50,880 --> 00:24:56,146 ♪ I just want to start a flame ♪ 434 00:24:56,146 --> 00:24:59,149 I need to speak to you. Who is he? 435 00:24:59,149 --> 00:25:01,848 Can, can we have a minute, please? 436 00:25:01,848 --> 00:25:03,632 Just. 437 00:25:03,632 --> 00:25:10,117 ♪ In my heart, I have but one desire ♪ 438 00:25:11,858 --> 00:25:12,902 I heard you got it. 439 00:25:12,902 --> 00:25:15,383 Papers! A packet of papers! 440 00:25:15,383 --> 00:25:17,167 Why the hell didn't you tell me? 441 00:25:17,167 --> 00:25:19,518 You might have hesitated, we didn't have time. 442 00:25:19,518 --> 00:25:21,737 Hesitated? You damn right I hesitated. 443 00:25:21,737 --> 00:25:22,825 What if I'd panicked? 444 00:25:22,825 --> 00:25:25,175 What if, what if I'd left it there? 445 00:25:25,175 --> 00:25:27,177 Then you'd be a monster. 446 00:25:27,177 --> 00:25:31,007 And I'd be bad at reading people, which I am not. 447 00:25:31,007 --> 00:25:34,881 That's great. That, that's fantastic. 448 00:25:36,404 --> 00:25:39,015 Oh my God. 449 00:25:39,015 --> 00:25:41,409 Sorry. 450 00:25:45,456 --> 00:25:49,025 So who was the girl in the park? 451 00:25:49,025 --> 00:25:50,592 Does it matter? 452 00:25:50,592 --> 00:25:53,421 They're people. 453 00:25:54,074 --> 00:25:57,164 Really grateful people. 454 00:25:58,469 --> 00:26:01,429 I'm grateful, too. 455 00:26:06,086 --> 00:26:07,870 On here is the address of a student at the 456 00:26:07,870 --> 00:26:10,743 University of Amsterdam. 457 00:26:10,743 --> 00:26:12,875 He's got a group that's hiding Jewish children with families 458 00:26:12,875 --> 00:26:15,269 in the countryside. 459 00:26:16,618 --> 00:26:19,578 Thank you. Thank you. 460 00:26:34,767 --> 00:26:37,857 Miep. Miep. 461 00:26:44,690 --> 00:26:48,868 They asked. I was too tired to say no. 462 00:26:49,999 --> 00:26:51,914 You're home late. 463 00:26:51,914 --> 00:26:53,437 Work? 464 00:26:53,437 --> 00:26:55,875 Yeah. 465 00:26:57,006 --> 00:26:59,922 You're up early, you're out late. 466 00:26:59,922 --> 00:27:02,838 It's a busy time. 467 00:27:07,713 --> 00:27:11,673 I have to tell you something. 468 00:27:15,503 --> 00:27:18,462 I know we said that we weren't gonna try to hide the kids. 469 00:27:18,462 --> 00:27:20,856 But I couldn't help it, and I went to my parents' house to 470 00:27:20,856 --> 00:27:22,945 see if they would take them in like they did with me. 471 00:27:22,945 --> 00:27:24,686 What did they say? 472 00:27:24,686 --> 00:27:26,035 Well, I couldn't bring myself to do it because it 473 00:27:26,035 --> 00:27:29,691 would put my parents in so much danger. 474 00:27:29,691 --> 00:27:32,389 And Cas already has a target on his back. 475 00:27:32,389 --> 00:27:34,478 And it would make it more dangerous for him, 476 00:27:34,478 --> 00:27:36,045 and more dangerous for us. 477 00:27:36,045 --> 00:27:38,395 And I really don't wanna lose my brother. 478 00:27:38,395 --> 00:27:40,702 But, look at them, like, 479 00:27:40,702 --> 00:27:43,705 they're just little kids and who am I to decide. 480 00:27:43,705 --> 00:27:47,143 Shh. It's okay. It's okay. It's okay. 481 00:27:47,143 --> 00:27:50,190 Why are you smiling? 482 00:27:50,886 --> 00:27:53,976 I found a place for them. 483 00:27:53,976 --> 00:27:57,371 Really? Yeah. 484 00:28:06,772 --> 00:28:10,166 They're college students and are they taking my grandbabies? 485 00:28:10,166 --> 00:28:11,341 No, no, no. 486 00:28:11,341 --> 00:28:13,169 They just relocate them. 487 00:28:13,169 --> 00:28:16,085 They'll take them to a nice family in the countryside. 488 00:28:16,085 --> 00:28:19,001 But they said they have to go tonight. 489 00:28:19,001 --> 00:28:21,525 So Miep and I will take them. 490 00:28:21,525 --> 00:28:23,005 Why are you taking them? 491 00:28:23,005 --> 00:28:24,224 Because you're a mess, mother, 492 00:28:24,224 --> 00:28:26,095 and it has to happen quickly and quietly. 493 00:28:26,095 --> 00:28:27,575 No. No. 494 00:28:27,575 --> 00:28:29,620 You, you can say your goodbyes here. 495 00:28:29,620 --> 00:28:32,058 And we'll make sure they get there safe and sound. 496 00:28:32,058 --> 00:28:34,887 If you'll agree to it. 497 00:28:34,887 --> 00:28:37,541 It's too quick, it's too sudden. 498 00:28:37,541 --> 00:28:40,196 Mother, Jan and Miep have it all arranged. 499 00:28:40,196 --> 00:28:43,286 We have to trust them. 500 00:28:48,161 --> 00:28:49,597 Okay, good. 501 00:28:49,597 --> 00:28:51,599 I'll make the arrangements. 502 00:28:51,599 --> 00:28:54,994 Mrs. Stoppelman, do you have any peroxide? 503 00:28:55,646 --> 00:28:57,083 Why? 504 00:28:57,083 --> 00:28:59,302 We have to dye the children's hair. 505 00:28:59,302 --> 00:29:02,001 Oh. 506 00:29:11,010 --> 00:29:12,402 You all right? No. 507 00:29:12,402 --> 00:29:15,231 What is it? Her. 508 00:29:15,231 --> 00:29:16,885 You're still angry that she took that book? 509 00:29:16,885 --> 00:29:18,931 I'm angry that I have a mother who is mean, and wants 510 00:29:18,931 --> 00:29:21,629 me to know as little about the world as she does. 511 00:29:21,629 --> 00:29:23,152 Anne, you have to stop fighting with her, 512 00:29:23,152 --> 00:29:24,980 the whole neighborhood can hear you. 513 00:29:24,980 --> 00:29:26,808 And move, the office is opening in half an hour. 514 00:29:26,808 --> 00:29:27,940 I have to get these upstairs. 515 00:29:27,940 --> 00:29:30,638 No, I'll help. I'll take them. 516 00:29:30,638 --> 00:29:32,248 There you go. 517 00:29:32,248 --> 00:29:34,642 Hey, if you wanna be helpful, stop fighting with your mother. 518 00:29:34,642 --> 00:29:36,949 Tell her that. 519 00:29:43,346 --> 00:29:47,481 Miep, this man is from the Dutch Nazi Party. 520 00:29:48,308 --> 00:29:52,051 You, hello again. 521 00:29:53,226 --> 00:29:56,272 Your friends here are telling me the same story 522 00:29:56,272 --> 00:29:58,622 you did yesterday. 523 00:29:58,622 --> 00:30:01,147 Tell me where I can find Otto Frank. 524 00:30:01,147 --> 00:30:02,626 It's urgent I reach him. 525 00:30:02,626 --> 00:30:04,803 We have a business partnership, and he has abandoned it. 526 00:30:04,803 --> 00:30:06,848 What business partnership? 527 00:30:06,848 --> 00:30:08,807 And what monthly meeting? 528 00:30:08,807 --> 00:30:11,157 I've worked here for years, and I've never heard of you. 529 00:30:11,157 --> 00:30:12,811 Have you? 530 00:30:12,811 --> 00:30:14,856 I'm sorry, I'm just trying to understand, so, so I can help. 531 00:30:14,856 --> 00:30:16,945 Well, someone must know where he is. 532 00:30:16,945 --> 00:30:18,860 Like I said yesterday, I have absolutely no idea 533 00:30:18,860 --> 00:30:20,644 where he's gone. 534 00:30:20,644 --> 00:30:23,169 Sorry. 535 00:30:23,169 --> 00:30:26,259 One of you. 536 00:30:29,088 --> 00:30:32,178 All right. Give me your names. 537 00:30:32,178 --> 00:30:35,181 Is that necessary? 538 00:30:35,181 --> 00:30:38,053 Starting with you. 539 00:30:39,402 --> 00:30:41,056 He took down all our names. 540 00:30:41,056 --> 00:30:42,884 He's just trying to scare you. 541 00:30:42,884 --> 00:30:45,321 We don't know what he plans to do. 542 00:30:45,321 --> 00:30:48,194 He's NSB, he's a Dutch Nazi, 543 00:30:48,194 --> 00:30:51,066 so you have a partnership with a Nazi. 544 00:30:54,374 --> 00:30:57,333 Sir. 545 00:30:57,333 --> 00:30:59,335 Mr. Frank, we can't have secrets, 546 00:30:59,335 --> 00:31:01,685 especially not about things like this. 547 00:31:01,685 --> 00:31:05,037 And if I'm the one downstairs, I have to be... 548 00:31:07,387 --> 00:31:11,260 that's a pretty good secret. 549 00:31:15,395 --> 00:31:16,744 Oh, no. 550 00:31:16,744 --> 00:31:19,094 It's all right. No, thank you. Okay. 551 00:31:26,623 --> 00:31:28,887 Edith doesn't know what I'm going to tell you, 552 00:31:28,887 --> 00:31:31,977 certainly not the girls. 553 00:31:32,673 --> 00:31:34,196 About a year ago, I was talking to a supplier 554 00:31:34,196 --> 00:31:37,112 at a trade show. 555 00:31:37,112 --> 00:31:41,290 I should have known better but I was talking about the war. 556 00:31:42,335 --> 00:31:44,467 I told him it will end soon. 557 00:31:44,467 --> 00:31:47,557 And when it does, it won't end well for the Nazis. 558 00:31:47,557 --> 00:31:49,995 Oh. 559 00:31:51,692 --> 00:31:54,216 Of course this man who was a collaborator, 560 00:31:54,216 --> 00:31:57,219 and a good one, he wrote a letter to the Nazi party 561 00:31:57,219 --> 00:31:59,221 telling them what I said. 562 00:31:59,221 --> 00:32:01,136 And I would have been arrested, 563 00:32:01,136 --> 00:32:05,271 if it weren't for an enterprising NSB messenger. 564 00:32:05,271 --> 00:32:07,055 Tonny Ahlers. 565 00:32:07,055 --> 00:32:08,796 Ahlers intercepted the letter and told me that if 566 00:32:08,796 --> 00:32:13,105 I didn't pay him, he would give it to the Nazis. 567 00:32:13,105 --> 00:32:15,107 So this "business partnership?" 568 00:32:15,107 --> 00:32:17,979 Blackmail. Pure and simple. 569 00:32:17,979 --> 00:32:20,068 Which would have fine, before, but now. 570 00:32:20,068 --> 00:32:22,244 He thinks you're in Switzerland. 571 00:32:22,244 --> 00:32:25,508 He heard I'm in Switzerland. 572 00:32:26,901 --> 00:32:29,991 He's ignorant and venal, Miep, but he's not stupid. 573 00:32:29,991 --> 00:32:32,298 He knows people are hiding. 574 00:32:32,298 --> 00:32:36,606 He's like a dog sniffing around for a bone. 575 00:32:36,606 --> 00:32:39,566 He won't stop. 576 00:32:43,483 --> 00:32:47,313 And now they're murdering us by the thousands. 577 00:32:48,314 --> 00:32:51,404 Making piles of us. 578 00:32:55,495 --> 00:32:58,150 I thought we were safe. 579 00:32:58,150 --> 00:33:00,456 I planned so carefully. 580 00:33:00,456 --> 00:33:03,372 Furniture, supplies and food, piece by piece. 581 00:33:03,372 --> 00:33:05,548 Bit by bit. 582 00:33:05,548 --> 00:33:09,161 I made a paper trail all the way to Switzerland. 583 00:33:10,162 --> 00:33:13,165 They were safe, Edith and the girls, 584 00:33:13,165 --> 00:33:16,995 I had them in a safe place. 585 00:33:16,995 --> 00:33:21,042 One sentence and then, I don't even remember saying 586 00:33:21,042 --> 00:33:22,391 and I failed them. 587 00:33:22,391 --> 00:33:23,653 Okay. No. Stop. 588 00:33:23,653 --> 00:33:25,873 Sorry, I can't listen to this. 589 00:33:25,873 --> 00:33:28,832 So you couldn't keep your mouth shut once? 590 00:33:28,832 --> 00:33:32,184 I'm the Crown Princess of not being able to keep her mouth shut. 591 00:33:33,533 --> 00:33:36,231 This is not your fault. 592 00:33:36,753 --> 00:33:38,320 It's different. No. 593 00:33:38,320 --> 00:33:40,496 When your family were in trouble, you moved heaven and 594 00:33:40,496 --> 00:33:43,064 earth for them, you moved them across Europe. 595 00:33:43,064 --> 00:33:45,023 You built them a fortress. 596 00:33:45,023 --> 00:33:48,722 No one in the world has kept his children safer than you have. 597 00:33:50,202 --> 00:33:54,728 Mr. Frank, you are the finest father I've ever met. 598 00:33:57,122 --> 00:33:59,907 And don't worry about Tonny Ahlers. 599 00:33:59,907 --> 00:34:01,082 He's nothing. 600 00:34:01,082 --> 00:34:03,954 We'll scrape him off our shoe. 601 00:34:09,569 --> 00:34:11,223 These two. 602 00:34:11,223 --> 00:34:13,355 Oh, she is 13. 603 00:34:13,355 --> 00:34:15,270 Yeah, It's true. 604 00:34:15,270 --> 00:34:17,881 It's natural. 605 00:34:17,881 --> 00:34:19,883 She's growing apart from her mother, 606 00:34:19,883 --> 00:34:23,104 which makes Edith hold her more tightly and Anne... 607 00:34:23,104 --> 00:34:24,366 Fights her harder. 608 00:34:24,366 --> 00:34:26,760 Tooth and nail. 609 00:34:28,936 --> 00:34:31,721 Most families, they would just make little space for each other. 610 00:34:31,721 --> 00:34:34,768 But for us it's impossible. 611 00:34:35,769 --> 00:34:39,816 Another problem I didn't foresee. 612 00:34:41,427 --> 00:34:44,256 You'll understand when you have a daughter. 613 00:35:12,632 --> 00:35:14,982 Mama, please! 614 00:35:20,901 --> 00:35:23,817 I look silly! Jan, look at my hair. 615 00:35:23,817 --> 00:35:25,949 All right. Come. No, I don't want it! 616 00:35:25,949 --> 00:35:27,473 Oh, come on. I don't want it. 617 00:35:27,473 --> 00:35:28,778 Alfred did it. You can't make me. 618 00:35:28,778 --> 00:35:30,128 And he's a baby. I won't. 619 00:35:30,128 --> 00:35:31,303 And he's a boy. No. Please no. 620 00:35:31,303 --> 00:35:32,608 Don't worry, it will grow back. 621 00:35:32,608 --> 00:35:35,176 No. Where are we going? 622 00:35:35,176 --> 00:35:38,048 Why can't we stay with you? 623 00:35:38,353 --> 00:35:40,616 All right. 624 00:35:40,616 --> 00:35:43,402 I'm going to tell you something. 625 00:35:44,229 --> 00:35:47,449 When I was a little girl, I went on a train, 626 00:35:47,449 --> 00:35:50,800 all by myself and I had no idea where I was going. 627 00:35:50,800 --> 00:35:54,848 And I was, I was really, really scared just like you are. 628 00:35:54,848 --> 00:35:58,199 Why did they send you away? 629 00:35:58,199 --> 00:36:01,811 Because my mother had no choice. 630 00:36:01,811 --> 00:36:05,293 I wasn't very well and I was in trouble, 631 00:36:05,293 --> 00:36:08,383 and I needed help or I was going to die. 632 00:36:09,210 --> 00:36:12,692 Are we in trouble? 633 00:36:13,606 --> 00:36:16,565 Yes. 634 00:36:19,525 --> 00:36:22,397 Where did you go? 635 00:36:22,397 --> 00:36:26,575 Oh, well, I went to a family who could take care of me 636 00:36:26,575 --> 00:36:28,011 and give the help I needed. 637 00:36:28,011 --> 00:36:29,578 And they did. 638 00:36:29,578 --> 00:36:31,537 And then you went home? 639 00:36:31,537 --> 00:36:33,365 No, actually. 640 00:36:33,365 --> 00:36:37,804 I loved it so much that I stayed and it became my new home. 641 00:36:39,066 --> 00:36:40,676 You loved it? 642 00:36:40,676 --> 00:36:44,680 I loved it. It was really fun. 643 00:36:44,680 --> 00:36:49,685 And you know when I did that I was all on my own, 644 00:36:49,685 --> 00:36:52,645 but you have Alfred. 645 00:36:53,472 --> 00:36:55,952 You have your brother and as long as you have your brother, 646 00:36:55,952 --> 00:36:57,867 you'll be okay. 647 00:36:57,867 --> 00:37:00,609 You'll be safe. 648 00:37:01,393 --> 00:37:03,438 All right? Okay. 649 00:37:03,438 --> 00:37:05,614 In you go. Brave girl. 650 00:37:05,614 --> 00:37:08,400 All right. Let's do it. 651 00:37:10,402 --> 00:37:13,448 You okay? 652 00:37:18,932 --> 00:37:23,153 Ready? 653 00:37:23,632 --> 00:37:25,634 Okay. 654 00:37:27,593 --> 00:37:30,422 Be brave. 655 00:37:32,162 --> 00:37:34,121 Now, children. 656 00:37:34,121 --> 00:37:35,296 Listen to me. 657 00:37:35,296 --> 00:37:37,951 I've got something very important to say. 658 00:37:39,126 --> 00:37:41,737 It doesn't matter what color your hair is, 659 00:37:41,737 --> 00:37:43,739 or what name people call you. 660 00:37:43,739 --> 00:37:47,482 You are you mother's children and you are your father's children. 661 00:37:47,482 --> 00:37:50,006 You are my grandchildren always. 662 00:37:50,006 --> 00:37:54,097 Now, where you're going, you might be asked to do things 663 00:37:54,097 --> 00:37:57,100 that we've said you must never do. 664 00:37:57,100 --> 00:38:01,627 To steal or lie or to eat foods that are not kosher. 665 00:38:01,627 --> 00:38:06,109 And you're good children you will say, "Oma said no!" 666 00:38:06,109 --> 00:38:11,332 But the most important commandment in Judaism 667 00:38:11,332 --> 00:38:14,117 is to preserve life. 668 00:38:14,117 --> 00:38:17,599 You have to live and you must do what you must. 669 00:38:17,599 --> 00:38:19,993 And Oma will understand. 670 00:38:19,993 --> 00:38:22,778 And Oma will always love you. 671 00:38:22,778 --> 00:38:26,304 Always. 672 00:38:26,304 --> 00:38:27,957 Yes, Oma. 673 00:38:31,744 --> 00:38:33,354 Who arranged all of this? 674 00:38:33,354 --> 00:38:35,878 I don't know. Some people knew some people. 675 00:38:35,878 --> 00:38:39,317 If you just stay here. 676 00:38:40,666 --> 00:38:42,494 We're going in the car? 677 00:38:42,494 --> 00:38:43,669 We're going in a car? How? 678 00:38:43,669 --> 00:38:45,366 This is what they said to do! 679 00:38:45,366 --> 00:38:46,628 In you get. 680 00:38:46,628 --> 00:38:49,414 Wait, who is "they?" Quick, quick. 681 00:39:13,873 --> 00:39:17,442 We're here. 682 00:39:36,896 --> 00:39:39,725 We're early. 683 00:39:47,297 --> 00:39:50,736 They're finally asleep. 684 00:39:54,000 --> 00:39:58,221 Where are they taking them? 685 00:39:58,221 --> 00:40:02,182 I don't know. Jan what? 686 00:40:02,748 --> 00:40:05,707 Some "people" are taking them to "I don't know?" 687 00:40:05,707 --> 00:40:07,448 Who are they? 688 00:40:07,448 --> 00:40:09,885 Where are they going, what if Liddy needs something? 689 00:40:09,885 --> 00:40:11,278 How are we going to get them back? 690 00:40:11,278 --> 00:40:12,888 We don't get to know. 691 00:40:12,888 --> 00:40:14,063 What? Why? 692 00:40:14,063 --> 00:40:18,894 Because if one day we get caught, 693 00:40:18,894 --> 00:40:21,462 and they put a gun to your head and say to me, 694 00:40:21,462 --> 00:40:24,422 "Tell us where the Jews are or we'll kill your wife," 695 00:40:24,422 --> 00:40:26,598 I won't be able to tell them. 696 00:40:26,598 --> 00:40:29,644 Because I won't know. 697 00:40:36,956 --> 00:40:41,177 Why is the gun to my head, not yours? 698 00:40:41,177 --> 00:40:43,919 Why aren't they asking me where the Jews are? 699 00:40:48,968 --> 00:40:50,752 Because you're prettier. That's why. 700 00:40:50,752 --> 00:40:55,104 Oh, yes. 701 00:40:58,325 --> 00:41:01,371 Something's out there. 702 00:41:02,808 --> 00:41:06,420 Alfred, Liddy, wake up. 703 00:41:24,351 --> 00:41:26,701 Okay. This is it. 704 00:41:34,753 --> 00:41:38,757 Come on, Alfred. Come on, come on. 705 00:41:52,597 --> 00:41:54,990 What are their names? 706 00:41:54,990 --> 00:41:57,732 This is Liddy and this is Alfred. 707 00:41:58,690 --> 00:42:01,867 Hi, Liddy. Hi, Alfred. 708 00:42:07,046 --> 00:42:08,830 So what do we do? 709 00:42:08,830 --> 00:42:12,442 Just wait a minute. 710 00:42:13,139 --> 00:42:14,357 Go. Go. 711 00:42:14,357 --> 00:42:17,535 Stop. It's okay. She's with us. 712 00:42:20,973 --> 00:42:23,889 I'm gonna take the boy and she's going to take the girl. 713 00:42:23,889 --> 00:42:25,673 No, you know they're going together. 714 00:42:25,673 --> 00:42:27,196 You said they wouldn't be separated. 715 00:42:27,196 --> 00:42:28,589 Oh, I didn't know. 716 00:42:28,589 --> 00:42:30,069 No family is taking on two kids and it's a 717 00:42:30,069 --> 00:42:31,549 dead giveaway to the Nazis. 718 00:42:31,549 --> 00:42:32,550 They have to stay together. 719 00:42:32,550 --> 00:42:33,768 She needs her brother. 720 00:42:33,768 --> 00:42:35,117 No. We have to split them up. 721 00:42:35,117 --> 00:42:36,858 No. Never mind then. 722 00:42:36,858 --> 00:42:38,120 I'll take them. Come on children. 723 00:42:38,120 --> 00:42:39,600 This is no good, let's go. 724 00:42:39,600 --> 00:42:40,688 No, no, no, no. Wait, wait, wait, wait, wait. 725 00:42:40,688 --> 00:42:43,256 Please wait. Wait. 726 00:42:44,083 --> 00:42:49,044 Miep, this is how it has to be. 727 00:42:49,044 --> 00:42:53,048 You know it is. 728 00:42:53,048 --> 00:42:55,050 This is their chance. 729 00:42:55,050 --> 00:42:56,965 This is their only chance, okay? 730 00:42:56,965 --> 00:42:58,576 Okay. Okay. 731 00:42:58,576 --> 00:43:01,970 Come on. Come on. 732 00:43:05,017 --> 00:43:08,237 This is Alfred. 733 00:43:08,237 --> 00:43:10,457 This is Liddy. 734 00:43:50,323 --> 00:43:52,934 Liddy, Alfred, come here. 735 00:43:52,934 --> 00:43:54,196 Listen to me. 736 00:43:54,196 --> 00:43:57,156 You're going to a good place, both of you. 737 00:43:57,156 --> 00:44:01,508 Both of you are. You'll be safe. 738 00:44:02,335 --> 00:44:05,251 You'll be okay. You'll both be okay. 739 00:44:06,339 --> 00:44:11,605 Like you. Yes. Yes. 740 00:44:12,040 --> 00:44:14,347 Like me. 741 00:44:15,522 --> 00:44:20,353 Come. 742 00:44:22,094 --> 00:44:23,312 Okay. 743 00:44:23,312 --> 00:44:26,359 Off you go. Off you go. 744 00:44:57,695 --> 00:45:01,568 Anne, good morning. 745 00:45:04,571 --> 00:45:06,007 What's wrong? 746 00:45:06,007 --> 00:45:08,053 Oh, nothing. Nothing. 747 00:45:08,053 --> 00:45:11,926 It's almost time to wake up and I needed to talk to you. 748 00:45:17,062 --> 00:45:19,064 Anne... 749 00:45:21,153 --> 00:45:26,245 Please try to see your mother a little differently. 750 00:45:27,594 --> 00:45:31,424 Try to think about not what she does, but why. 751 00:45:33,339 --> 00:45:37,386 She just wants to keep you alive and safe. 752 00:45:37,386 --> 00:45:39,911 And that might mean keeping you her little girl, 753 00:45:39,911 --> 00:45:42,696 for a bit longer, 754 00:45:43,653 --> 00:45:49,790 but she loves you so much. 755 00:45:53,011 --> 00:45:55,796 More than you could know. 756 00:45:58,103 --> 00:46:01,106 Okay. 757 00:46:23,955 --> 00:46:30,396 ♪ I don't want to set the world on fire ♪ 758 00:46:34,313 --> 00:46:37,925 ♪ I just want to start ♪ 759 00:46:37,925 --> 00:46:43,017 ♪ A flame in your heart 760 00:46:45,324 --> 00:46:47,108 ♪ In my heart ♪ 761 00:46:47,108 --> 00:46:53,201 ♪ I have but one desire 762 00:46:54,899 --> 00:46:59,294 ♪ And that one is you ♪ 763 00:46:59,294 --> 00:47:04,169 ♪ No other will do 764 00:47:06,432 --> 00:47:11,959 ♪ I've lost all ambition for worldly acclaim ♪ 765 00:47:11,959 --> 00:47:17,225 ♪ I just want to be the one you love ♪ 766 00:47:17,225 --> 00:47:19,706 ♪ And with your admission ♪ 767 00:47:19,706 --> 00:47:22,840 ♪ That you feel the same ♪ 768 00:47:22,840 --> 00:47:28,236 ♪ I'll have reached the goal I'm dreaming of believe me ♪ 769 00:47:28,236 --> 00:47:34,895 ♪ I don't want to set the world on fire ♪