1 00:00:03,995 --> 00:00:09,700 [Money for Nothing by Dire Straits] ♪ MTV... ♪ 2 00:00:09,700 --> 00:00:12,003 [music] 3 00:00:53,344 --> 00:00:55,580 [indistinct chatter] 4 00:00:59,884 --> 00:01:01,319 Morning, Mrs. Dutton. 5 00:01:01,319 --> 00:01:03,221 Morning, Mabel. 6 00:01:03,221 --> 00:01:04,655 [clock ticking] 7 00:01:06,991 --> 00:01:09,760 Hmm. Can't get here soon enough. 8 00:01:16,834 --> 00:01:18,669 No cable? 9 00:01:18,669 --> 00:01:20,304 Not today. 10 00:01:20,304 --> 00:01:22,607 If one comes, I'll send Steven with it. 11 00:01:22,607 --> 00:01:24,408 At least spare you the carriage ride. 12 00:01:24,408 --> 00:01:25,776 Then I'll be waiting for a man 13 00:01:25,776 --> 00:01:28,846 who never comes instead of a cable. 14 00:01:28,846 --> 00:01:31,649 The carriage allows me to remove hope early, 15 00:01:31,649 --> 00:01:33,818 so I can get on with my day. 16 00:01:35,419 --> 00:01:39,023 [music] 17 00:01:52,670 --> 00:01:55,840 Okay. [clicks tongue] 18 00:02:01,412 --> 00:02:03,314 Come on. 19 00:02:03,314 --> 00:02:06,384 Elsa: Life had become a series of melancholy routines. 20 00:02:11,489 --> 00:02:13,791 Like a defeated stag that had retreated deep 21 00:02:13,791 --> 00:02:16,427 into the forest to tend its wounds... 22 00:02:23,334 --> 00:02:26,837 [heavy breathing] 23 00:02:36,781 --> 00:02:40,451 Our family had lost itself in the tedium of healing. 24 00:02:42,286 --> 00:02:44,855 [crow cawing] 25 00:03:01,639 --> 00:03:03,341 [crow cawing in distance] 26 00:03:12,283 --> 00:03:13,451 [horse hooves approaching] 27 00:03:24,195 --> 00:03:28,132 The hobby of watching young love had been robbed from her, 28 00:03:28,132 --> 00:03:30,501 Jack choosing to spend his evenings 29 00:03:30,501 --> 00:03:34,505 patrolling headquarters, choosing revenge over passion. 30 00:03:37,008 --> 00:03:41,679 [music] 31 00:03:54,959 --> 00:03:57,895 I've sent for the doctor. 32 00:03:57,895 --> 00:03:59,397 What for? 33 00:03:59,397 --> 00:04:00,931 For you. 34 00:04:02,533 --> 00:04:05,836 I'll not spoon feed and bathe two, Emma... 35 00:04:05,836 --> 00:04:08,472 You have a child, he needs you. 36 00:04:09,640 --> 00:04:11,876 He is a man. 37 00:04:11,876 --> 00:04:14,145 Who has a woman. 38 00:04:14,145 --> 00:04:16,113 He has no need for me. 39 00:04:16,113 --> 00:04:19,050 Sons outgrow their mothers, now, do they? 40 00:04:20,217 --> 00:04:22,119 Become a mother before you lecture me 41 00:04:22,119 --> 00:04:23,921 about sons and what they do. 42 00:04:39,503 --> 00:04:40,471 [gunshot] 43 00:04:42,039 --> 00:04:45,443 Elsa: A billion years of life led to my family standing 44 00:04:45,443 --> 00:04:47,345 in the mountains of Montana. 45 00:04:48,612 --> 00:04:50,948 And only four Duttons remained on this earth 46 00:04:50,948 --> 00:04:52,650 to survive another generation. 47 00:04:52,650 --> 00:04:55,786 [crow cawing] 48 00:04:55,786 --> 00:04:57,555 We were going extinct. 49 00:04:58,689 --> 00:05:01,192 [music] 50 00:05:16,207 --> 00:05:18,476 When we get to port, stay close. 51 00:05:18,476 --> 00:05:20,845 I came through Mombasa, it was fine. 52 00:05:20,845 --> 00:05:23,347 You came with a group and your drivers waiting. 53 00:05:23,347 --> 00:05:24,815 We have neither. 54 00:05:26,350 --> 00:05:27,351 Stay close. 55 00:05:29,787 --> 00:05:33,190 Elsa: Our family is condemned to journey. 56 00:05:33,190 --> 00:05:36,360 Journey from Ireland to escape poverty. 57 00:05:37,995 --> 00:05:41,999 Journey from Tennessee to escape war. 58 00:05:41,999 --> 00:05:44,702 Journey from Kentucky to offer salvation. 59 00:05:46,170 --> 00:05:50,408 Journey from Africa to seek vengeance. 60 00:05:50,408 --> 00:05:52,076 [indistinct chatter] 61 00:05:58,048 --> 00:06:00,918 Montana is the magnet now. 62 00:06:00,918 --> 00:06:02,787 It is the next journey. 63 00:06:04,688 --> 00:06:08,826 And for my young brother, it will be his last. 64 00:06:23,774 --> 00:06:27,478 [music] 65 00:06:27,478 --> 00:06:29,346 Thank you. 66 00:06:29,346 --> 00:06:31,482 When you come back, Spencer? 67 00:06:31,482 --> 00:06:33,717 I don't come back. 68 00:06:33,717 --> 00:06:36,287 This is goodbye. 69 00:06:36,287 --> 00:06:39,223 Last ride for a friend is free. 70 00:06:39,223 --> 00:06:41,192 Thank you. 71 00:06:42,326 --> 00:06:44,128 [grunts] 72 00:06:44,128 --> 00:06:47,198 You said stay close. Ow. [laughs] 73 00:06:49,333 --> 00:06:50,401 Let's go. 74 00:06:52,403 --> 00:06:54,205 [music] 75 00:07:05,483 --> 00:07:07,651 [indistinct chatter] 76 00:07:45,689 --> 00:07:47,358 I need to book passage to America. 77 00:07:47,358 --> 00:07:50,227 America? And how do you expect to do that? 78 00:07:50,227 --> 00:07:51,695 You tell me. 79 00:07:51,695 --> 00:07:53,531 We have no liners to the States. 80 00:07:53,531 --> 00:07:55,466 I can book you to London. 81 00:07:55,466 --> 00:07:57,334 You can arrange transport from there. 82 00:07:57,334 --> 00:07:58,569 Book me to London. 83 00:07:58,569 --> 00:07:59,737 Which class of travel? 84 00:07:59,737 --> 00:08:01,605 The cheapest. 85 00:08:01,605 --> 00:08:03,841 First class is forty pounds per passenger. 86 00:08:03,841 --> 00:08:06,377 It's thirty for tourist class, 87 00:08:06,377 --> 00:08:08,679 but the lady will melt beneath the bow, 88 00:08:08,679 --> 00:08:10,714 while you will war with the rats, sir. 89 00:08:10,714 --> 00:08:12,783 And I do not refer to rodents. 90 00:08:12,783 --> 00:08:14,451 First class, then. 91 00:08:14,451 --> 00:08:15,886 How long is the journey? 92 00:08:15,886 --> 00:08:17,488 Depends on traffic at the Suez. 93 00:08:17,488 --> 00:08:19,256 A month, give or take... 94 00:08:19,256 --> 00:08:21,559 Your vessel is the RMS Franconia. 95 00:08:21,559 --> 00:08:23,260 You will embark on... 96 00:08:23,260 --> 00:08:24,762 November 11th. 97 00:08:24,762 --> 00:08:26,897 That's three weeks. 98 00:08:26,897 --> 00:08:28,766 I can't wait three weeks. 99 00:08:28,766 --> 00:08:31,235 What's another option? 100 00:08:31,235 --> 00:08:33,237 I don't know. We're gonna have to find out. 101 00:08:38,375 --> 00:08:39,944 There are no other options, sir. 102 00:08:42,446 --> 00:08:45,883 [music] 103 00:09:47,945 --> 00:09:52,483 [crow cawing] 104 00:09:52,483 --> 00:09:57,354 [music] 105 00:10:01,458 --> 00:10:03,160 [pounding] 106 00:10:05,429 --> 00:10:07,131 [sobbing] 107 00:10:17,241 --> 00:10:19,143 [woman screams] 108 00:10:20,511 --> 00:10:22,012 [music] 109 00:10:37,761 --> 00:10:39,263 Summon the girls. 110 00:11:14,998 --> 00:11:16,233 Where did she go? 111 00:11:18,969 --> 00:11:20,070 I don't... I don't know. 112 00:11:22,039 --> 00:11:23,707 [sobs] 113 00:11:23,707 --> 00:11:25,109 If you don't know, why are you crying? 114 00:11:28,846 --> 00:11:31,482 What have the innocent to fear? 115 00:11:31,482 --> 00:11:36,186 Fear is the stench of guilt, child. 116 00:11:36,186 --> 00:11:39,189 And you reek of it. 117 00:11:40,858 --> 00:11:42,092 Where did she go? 118 00:11:44,495 --> 00:11:45,529 I don't know. 119 00:11:47,631 --> 00:11:49,066 I don't know! 120 00:11:49,066 --> 00:11:51,068 [sobbing] 121 00:12:03,347 --> 00:12:06,683 [music] 122 00:12:06,683 --> 00:12:12,356 When you do not tell the truth, you aid a sinner. 123 00:12:13,791 --> 00:12:18,896 To aid a sinner is a sin itself, child. 124 00:12:21,665 --> 00:12:26,370 To aid a murderer is to bathe in the blood of her victims. 125 00:12:26,370 --> 00:12:28,739 I told you... truth. 126 00:12:30,841 --> 00:12:33,410 She went home. 127 00:12:37,014 --> 00:12:38,682 Walking... 128 00:12:38,682 --> 00:12:40,617 Four hundred miles... 129 00:12:40,617 --> 00:12:44,254 Through badlands and desert and canyons... 130 00:12:44,254 --> 00:12:45,789 With no assistance. 131 00:12:45,789 --> 00:12:47,257 No supplies... 132 00:12:48,325 --> 00:12:50,327 You expect me to accept that as fact? 133 00:12:53,163 --> 00:12:55,732 You have strayed from the light. 134 00:12:55,732 --> 00:12:58,402 Forsaken it. 135 00:12:58,402 --> 00:13:00,704 The devil runs you now. 136 00:13:00,704 --> 00:13:03,140 You are his marionette. 137 00:13:03,140 --> 00:13:09,279 He works your filthy mouth with his little strings. 138 00:13:09,279 --> 00:13:13,984 You will tell me the truth or I will deliver you to him. 139 00:13:18,055 --> 00:13:19,623 [speaking Crow] 140 00:13:38,175 --> 00:13:39,176 [grunts] 141 00:13:44,681 --> 00:13:46,583 [music] 142 00:13:52,990 --> 00:13:56,066 [grunts] [crunch] 143 00:13:56,066 --> 00:13:57,601 [music] 144 00:14:07,812 --> 00:14:09,580 [crow cawing] 145 00:14:29,366 --> 00:14:30,434 [whistles] 146 00:14:55,059 --> 00:14:56,360 Bring her back to me. 147 00:14:57,461 --> 00:14:59,930 [music] 148 00:15:02,099 --> 00:15:03,734 [horse whinnies] 149 00:15:24,288 --> 00:15:25,856 [wind whistling] 150 00:15:29,627 --> 00:15:32,363 [music] 151 00:15:49,713 --> 00:15:51,248 [water running] 152 00:16:29,420 --> 00:16:31,221 [wind howling] 153 00:16:35,392 --> 00:16:37,795 [music] 154 00:17:02,086 --> 00:17:04,121 [owl hooting] 155 00:17:11,028 --> 00:17:12,329 [rustling] 156 00:17:13,330 --> 00:17:15,766 [music] 157 00:17:33,150 --> 00:17:37,087 [shrieks] 158 00:17:59,243 --> 00:18:01,879 [screams] [growling] 159 00:18:05,649 --> 00:18:07,418 [wolf whimpers] 160 00:18:08,619 --> 00:18:11,021 [music] 161 00:18:30,240 --> 00:18:31,975 [panting] 162 00:18:36,814 --> 00:18:38,515 [music] 163 00:18:59,403 --> 00:19:01,138 [sobbing] 164 00:19:15,986 --> 00:19:17,855 [music] 165 00:19:20,591 --> 00:19:22,426 [indistinct chatter] 166 00:19:27,698 --> 00:19:30,134 - It's just you? - My bride. 167 00:19:30,134 --> 00:19:32,136 Bride... A woman. 168 00:19:32,136 --> 00:19:35,439 Mister, this... this ship is a trawler. 169 00:19:35,439 --> 00:19:37,741 The quarters, they are... 170 00:19:37,741 --> 00:19:41,311 They deck hands, they are... they are deck hands. 171 00:19:41,311 --> 00:19:43,847 A woman on board? No. 172 00:19:43,847 --> 00:19:45,549 Is she pretty? 173 00:19:45,549 --> 00:19:47,384 She'll take your breath away. 174 00:19:47,384 --> 00:19:48,719 Are you crazy? 175 00:19:48,719 --> 00:19:50,053 No. 176 00:19:50,053 --> 00:19:51,155 They will throw you overboard 177 00:19:51,155 --> 00:19:52,823 and keep the woman for themselves. No. 178 00:19:59,396 --> 00:20:01,231 I have idea for you. 179 00:20:01,231 --> 00:20:03,467 That old man. 180 00:20:03,467 --> 00:20:06,069 He is transporting a tug to the Suez. 181 00:20:06,069 --> 00:20:08,772 Once you get to the Suez you can get passage to anywhere. 182 00:20:08,772 --> 00:20:11,041 He is looking for deck hands. 183 00:20:11,041 --> 00:20:13,777 Ever worked a deck? 184 00:20:13,777 --> 00:20:15,179 No. 185 00:20:16,513 --> 00:20:19,349 Better you lie. Say yes. 186 00:20:20,484 --> 00:20:22,486 Come. 187 00:20:25,689 --> 00:20:27,057 Lucca! 188 00:20:28,792 --> 00:20:32,896 Lucca, you found any sailors yet? 189 00:20:32,896 --> 00:20:36,400 No, nobody wants to transport a tug. 190 00:20:36,400 --> 00:20:40,604 All the money is on the merchant ships and whalers. 191 00:20:40,604 --> 00:20:42,139 Well, I have one for you here. 192 00:20:46,310 --> 00:20:48,779 Looks like a hunter. 193 00:20:48,779 --> 00:20:51,782 I need transport to a port that gets me to Britain. 194 00:20:51,782 --> 00:20:54,685 - [scoffs] - I can pay. 195 00:20:54,685 --> 00:20:56,787 And I'm willing to work. 196 00:20:56,787 --> 00:20:58,555 How much you want to pay? 197 00:20:58,555 --> 00:21:01,225 Cruise liners charge 30. I'll pay you that. 198 00:21:01,225 --> 00:21:04,328 Thirty pounds to swab deck and stow gear? 199 00:21:07,397 --> 00:21:10,868 All right. You got a deal. 200 00:21:12,102 --> 00:21:13,837 We leave first light. 201 00:21:13,837 --> 00:21:16,540 Harbor nine, slip 52. 202 00:21:19,209 --> 00:21:20,477 Mustard gas. 203 00:21:24,448 --> 00:21:25,549 How do you know that? 204 00:21:25,549 --> 00:21:30,254 Used to captain a liner made into a hospital. 205 00:21:30,254 --> 00:21:33,690 Bring the boys on hit with that mustard. 206 00:21:35,559 --> 00:21:37,761 Once you seen them boys... 207 00:21:37,761 --> 00:21:39,630 There's no unseeing it. 208 00:21:39,630 --> 00:21:41,899 You just know it when you look at it. 209 00:21:41,899 --> 00:21:44,067 [coughs] 210 00:21:44,067 --> 00:21:47,170 Mr. Hunter... [clears throat] 211 00:21:47,170 --> 00:21:49,473 Tomorrow we're gonna make a sailor out of you. 212 00:21:50,507 --> 00:21:51,708 [coughs] 213 00:21:53,343 --> 00:21:54,444 [gags] 214 00:21:58,649 --> 00:22:00,284 [groans] 215 00:22:02,920 --> 00:22:07,858 [music] 216 00:22:07,858 --> 00:22:09,660 [sheep bleating] 217 00:22:19,503 --> 00:22:21,038 [crow cawing] 218 00:22:23,640 --> 00:22:25,776 [horses approaching] 219 00:22:33,650 --> 00:22:34,851 [speaking Crow] 220 00:23:56,066 --> 00:23:57,634 Your father is Runs his Horse. 221 00:24:01,838 --> 00:24:03,040 Hank. 222 00:24:06,143 --> 00:24:08,912 Hank. Why Hank? 223 00:24:08,912 --> 00:24:11,515 When they made us choose names, 224 00:24:11,515 --> 00:24:14,684 everybody was choosing George or Jim. 225 00:24:14,684 --> 00:24:17,821 Nobody was choosing Hank so I chose it. 226 00:24:21,725 --> 00:24:23,660 This isn't part of the Rez. 227 00:24:23,660 --> 00:24:25,429 Ain't part of nothing. 228 00:24:25,429 --> 00:24:26,997 That's why I'm here. 229 00:24:26,997 --> 00:24:29,466 That doesn't make sense. 230 00:24:29,466 --> 00:24:31,902 The sheep belong to the people. 231 00:24:31,902 --> 00:24:34,704 If the government finds out we got 'em, 232 00:24:34,704 --> 00:24:37,474 the government's gonna take 'em. 233 00:24:37,474 --> 00:24:38,842 Why would they take 'em? 234 00:24:40,310 --> 00:24:41,845 Why would they take you? 235 00:24:42,913 --> 00:24:44,247 [sheep bleating] 236 00:24:51,388 --> 00:24:53,323 I'm in big trouble. 237 00:24:53,323 --> 00:24:55,926 [sobs] 238 00:24:55,926 --> 00:24:59,229 I killed the nun who beat me, 239 00:25:00,931 --> 00:25:03,166 and I killed the nun who raped me. 240 00:25:05,102 --> 00:25:07,337 Now they're gonna come and kill me. 241 00:25:12,809 --> 00:25:16,546 I beat 'em... 242 00:25:16,546 --> 00:25:18,615 choked one and stabbed the other. 243 00:25:20,283 --> 00:25:23,019 [music] 244 00:25:37,801 --> 00:25:38,935 They did this? 245 00:25:42,339 --> 00:25:43,874 I'd say they had it coming. 246 00:25:48,712 --> 00:25:50,714 You come home with me. 247 00:25:50,714 --> 00:25:52,949 I'll send word to your father. 248 00:25:56,153 --> 00:25:58,488 Maybe we should go to Canada. 249 00:25:58,488 --> 00:26:00,524 No Canada. 250 00:26:00,524 --> 00:26:02,125 Canada's worse. 251 00:26:04,227 --> 00:26:08,465 First we find your father, then we find a place. 252 00:26:11,401 --> 00:26:13,537 [music] 253 00:26:38,161 --> 00:26:39,729 Teonna: What about our tracks? 254 00:26:43,300 --> 00:26:44,868 Hank: What tracks? 255 00:26:47,304 --> 00:26:49,873 [music] 256 00:26:58,397 --> 00:27:00,499 It's incredible. 257 00:27:04,736 --> 00:27:06,371 This yours? 258 00:27:06,371 --> 00:27:09,074 It belongs to the bank. 259 00:27:10,208 --> 00:27:13,745 Strafford widow packed up. Headed east. 260 00:27:13,745 --> 00:27:16,515 That ranch borders the Yellowstone. 261 00:27:16,515 --> 00:27:18,050 Goes into the mountains? 262 00:27:18,050 --> 00:27:20,752 More mountain land than the Yellowstone. 263 00:27:20,752 --> 00:27:22,487 I don't know know much about mines, 264 00:27:22,487 --> 00:27:25,490 but if I was building one... 265 00:27:26,858 --> 00:27:28,126 I'd build it there. 266 00:27:30,262 --> 00:27:32,964 Spring creeks through both canyons. 267 00:27:35,000 --> 00:27:36,068 See here? 268 00:27:40,272 --> 00:27:43,241 Headwaters, here. 269 00:27:43,241 --> 00:27:46,178 Another one here... 270 00:27:46,178 --> 00:27:49,314 Feed down into the Yellowstone. 271 00:27:49,314 --> 00:27:51,950 - And to the south is the Park. - Aye. 272 00:27:54,119 --> 00:27:56,354 And she abandoned it. 273 00:27:58,490 --> 00:27:59,725 Walked away. 274 00:27:59,725 --> 00:28:03,528 It's the bank's now, too, I'm sure. 275 00:28:03,528 --> 00:28:05,697 All these ranchers leveraged their land 276 00:28:05,697 --> 00:28:08,567 to build up their herds. 277 00:28:08,567 --> 00:28:11,770 Only way to make money off cows now is steal 'em. 278 00:28:13,505 --> 00:28:17,309 Get me more of these. Anyone you can run off. 279 00:28:18,410 --> 00:28:21,379 We'll choke this Dutton out. 280 00:28:21,379 --> 00:28:23,482 How much land do you want? 281 00:28:23,482 --> 00:28:24,683 I want it all. 282 00:28:27,953 --> 00:28:30,655 I want the whole valley. 283 00:28:30,655 --> 00:28:32,557 [music] 284 00:28:57,349 --> 00:28:58,650 Where do you feed the wood? 285 00:28:58,650 --> 00:29:00,118 It runs on gas. 286 00:29:00,118 --> 00:29:02,254 Gas from where? 287 00:29:02,254 --> 00:29:04,022 It's piped into the house. 288 00:29:12,230 --> 00:29:14,566 Where do you live, Banner? 289 00:29:14,566 --> 00:29:17,536 I've a homestead up north in the mountains. 290 00:29:17,536 --> 00:29:18,804 Log and sod? 291 00:29:20,505 --> 00:29:24,109 - Aye. - Never lived in a city. 292 00:29:24,109 --> 00:29:25,477 Never. 293 00:29:29,314 --> 00:29:31,550 In the country, you survive your surroundings, 294 00:29:31,550 --> 00:29:34,419 or try to, anyway. 295 00:29:34,419 --> 00:29:37,889 It's the most a man can muster when he abandons civilization. 296 00:29:40,158 --> 00:29:43,395 Cities are the mastery one's surroundings. 297 00:29:45,063 --> 00:29:48,066 [music] 298 00:29:55,273 --> 00:29:58,577 Necessities become comforts. 299 00:29:58,577 --> 00:30:00,378 In the wild, the availability of water 300 00:30:00,378 --> 00:30:02,614 dictates whether you survived the day. 301 00:30:04,082 --> 00:30:05,317 In the city... 302 00:30:08,220 --> 00:30:10,455 That most precious of resources... 303 00:30:12,991 --> 00:30:14,659 becomes an afterthought. 304 00:30:16,361 --> 00:30:18,230 No more log and sod for you. 305 00:30:19,764 --> 00:30:21,299 It's yours. 306 00:30:23,068 --> 00:30:25,003 Now you're a master, too. 307 00:30:27,339 --> 00:30:29,307 [music] 308 00:30:35,513 --> 00:30:36,448 [cattle lowing] 309 00:30:36,448 --> 00:30:38,950 [whistling] 310 00:30:41,052 --> 00:30:42,320 [train whistle blows] 311 00:30:56,835 --> 00:30:59,004 [music] 312 00:31:04,976 --> 00:31:08,580 Hard to build a herd when you sell all the heifers. 313 00:31:08,580 --> 00:31:12,817 We ain't building it. We're shrinking it. 314 00:31:12,817 --> 00:31:15,353 Everybody's getting out. 315 00:31:15,353 --> 00:31:17,589 Never thought I'd see the day. 316 00:31:17,589 --> 00:31:19,457 Heard some of your hands went off to Hollywood 317 00:31:19,457 --> 00:31:23,962 with them Strafford boys to play cowboy in the silent pictures. 318 00:31:23,962 --> 00:31:25,497 That your plan, too? 319 00:31:29,234 --> 00:31:31,736 They can play cowboy all they want. 320 00:31:31,736 --> 00:31:33,438 I'll stick to doing it for real. 321 00:31:33,438 --> 00:31:34,973 You keep selling off your herd 322 00:31:34,973 --> 00:31:36,908 you ain't gonna have nuthin' to cowboy with. 323 00:31:39,778 --> 00:31:42,380 Take that to the cashier, she'll pay you out. 324 00:31:42,380 --> 00:31:44,416 [music] 325 00:32:06,371 --> 00:32:08,640 What happened? 326 00:32:08,640 --> 00:32:10,375 Doctor says he needs sunlight. 327 00:32:12,243 --> 00:32:13,945 [music] 328 00:32:33,765 --> 00:32:36,301 [Jake breathing heavily] 329 00:32:51,583 --> 00:32:53,418 Look how angry you are. 330 00:32:54,786 --> 00:32:56,554 Brewsters sold out. 331 00:32:56,554 --> 00:32:58,923 Straffords are gone. My parents gone... 332 00:32:58,923 --> 00:33:01,026 You're goddamn right I'm angry. 333 00:33:01,026 --> 00:33:04,696 We can't win... 334 00:33:04,696 --> 00:33:06,898 No leader. 335 00:33:08,466 --> 00:33:10,268 Can't win without a leader. 336 00:33:10,268 --> 00:33:12,937 I can lead 'em. 337 00:33:12,937 --> 00:33:14,672 They won't follow you. 338 00:33:14,672 --> 00:33:17,742 Not yet. 339 00:33:17,742 --> 00:33:19,844 This must be done right. 340 00:33:19,844 --> 00:33:21,379 Or we lose everything. 341 00:33:22,414 --> 00:33:25,350 [music] 342 00:33:34,059 --> 00:33:35,693 [crow cawing] 343 00:33:35,693 --> 00:33:36,895 You got old. 344 00:33:38,596 --> 00:33:40,765 I've been old, son. 345 00:33:48,306 --> 00:33:51,409 Guess I'm gonna have to learn how to shoot left-handed. 346 00:33:54,446 --> 00:33:56,247 Fuckers got me pretty good, huh? 347 00:33:58,983 --> 00:34:00,151 We're gonna get them back. 348 00:34:16,167 --> 00:34:18,136 He's taking it pretty hard. 349 00:34:18,136 --> 00:34:20,171 It's cost him more than anyone. 350 00:34:21,573 --> 00:34:23,608 Keep him close. 351 00:34:23,608 --> 00:34:25,677 Don't let him go to town anymore. 352 00:34:29,581 --> 00:34:32,150 Did you start hiring livestock agents? 353 00:34:32,150 --> 00:34:35,053 Sheriff has started interviewing. 354 00:34:35,053 --> 00:34:38,723 No. You gotta do it. 355 00:34:38,723 --> 00:34:41,392 You gotta look 'em in the eye. 356 00:34:41,392 --> 00:34:43,862 Don't trust the charming ones. 357 00:34:43,862 --> 00:34:45,864 Charming ones work for him. 358 00:34:49,501 --> 00:34:52,036 If he's smart, he's got somebody to back him. 359 00:34:54,506 --> 00:34:56,808 Someone with money. 360 00:34:56,808 --> 00:34:58,776 Why do you think that? 361 00:34:58,776 --> 00:35:01,179 'Cause that's what I'd do, 362 00:35:01,179 --> 00:35:03,848 if I was in his spot. 363 00:35:03,848 --> 00:35:05,984 I find it hard to believe that anyone 364 00:35:05,984 --> 00:35:08,553 would support that monster. 365 00:35:08,553 --> 00:35:12,557 It'd take another monster, that's for sure. 366 00:35:14,292 --> 00:35:17,962 Who's the one man in this state 367 00:35:17,962 --> 00:35:22,100 benefits if the ranchers move out? 368 00:35:24,402 --> 00:35:29,140 What's the one business that doesn't have recessions? 369 00:35:30,608 --> 00:35:31,843 Gold. 370 00:35:35,413 --> 00:35:37,849 You can start on solid foods tomorrow. 371 00:35:37,849 --> 00:35:40,418 Oatmeal. Rice. 372 00:35:40,418 --> 00:35:42,520 Bland. 373 00:35:42,520 --> 00:35:44,989 Have some of your cowboys help you walk. 374 00:35:44,989 --> 00:35:46,791 You need to start moving. 375 00:35:46,791 --> 00:35:47,992 I'll check on you next week. 376 00:35:53,765 --> 00:35:56,701 Cowboys don't get to see me like this. 377 00:35:56,701 --> 00:35:58,303 I'll help you. 378 00:35:59,837 --> 00:36:02,006 You're gonna have to 'cause they're leaving. 379 00:36:02,006 --> 00:36:06,244 You've lost enough weight, I bet I can carry you myself. 380 00:36:08,146 --> 00:36:09,881 Guess we'll find out. 381 00:36:11,216 --> 00:36:14,252 [music] 382 00:36:22,227 --> 00:36:23,695 [door opens] 383 00:36:24,762 --> 00:36:27,465 This isn't what you promised. 384 00:36:27,465 --> 00:36:29,901 You haven't lost anything that I haven't lost. 385 00:36:29,901 --> 00:36:31,536 I'm an orphan too, now. 386 00:36:31,536 --> 00:36:34,606 And all we have is each other and I don't even have that. 387 00:36:34,606 --> 00:36:37,842 Our wedding day came and went with no mention of it. 388 00:36:37,842 --> 00:36:40,812 We don't... We don't speak. 389 00:36:40,812 --> 00:36:43,881 You don't even touch me. 390 00:36:43,881 --> 00:36:46,284 I've got just as much right to hate the man as you do, 391 00:36:46,284 --> 00:36:47,652 but I don't. 392 00:36:47,652 --> 00:36:50,321 Because hate takes your whole heart, 393 00:36:50,321 --> 00:36:52,490 every bit of it. 394 00:36:52,490 --> 00:36:54,525 It leaves no room for love. 395 00:36:56,861 --> 00:36:57,962 I choose not to hate him, 396 00:36:57,962 --> 00:36:59,931 so there's room in my heart for you. 397 00:37:02,100 --> 00:37:05,603 If you won't do the same for me, then take me to town. 398 00:37:07,972 --> 00:37:09,474 Send me home, Jack. 399 00:37:25,223 --> 00:37:26,257 [cries] 400 00:37:27,558 --> 00:37:28,660 [door opens] 401 00:37:36,367 --> 00:37:38,336 Look at the size of this prison. 402 00:37:39,103 --> 00:37:40,972 That's what I'm in, Jack. 403 00:37:40,972 --> 00:37:42,140 No, you're not. 404 00:37:42,140 --> 00:37:44,008 It's a prison. 405 00:37:44,008 --> 00:37:46,377 You have made this place a prison. 406 00:37:46,377 --> 00:37:50,581 It's not a prison. It's not. 407 00:37:50,581 --> 00:37:54,485 It's home. It's your home. 408 00:37:54,485 --> 00:37:56,421 I am your husband. 409 00:37:56,421 --> 00:37:57,855 Not yet, you aren't. 410 00:38:02,860 --> 00:38:04,629 We don't need a wedding to get married. 411 00:38:06,464 --> 00:38:07,598 We don't need a church. 412 00:38:08,833 --> 00:38:10,835 We're standing in front of God right now. 413 00:38:17,642 --> 00:38:20,578 I, Jack Dutton, take you, 414 00:38:20,578 --> 00:38:24,048 Liz Strafford, to be my lawfully wedded wife. 415 00:38:25,083 --> 00:38:27,285 To have and to hold, 416 00:38:27,285 --> 00:38:30,488 in sickness and in health, 417 00:38:30,488 --> 00:38:32,824 for richer and for poorer... 418 00:38:32,824 --> 00:38:35,159 - [laughs] - For better or worse, 419 00:38:35,159 --> 00:38:36,961 so long as we both shall live-- 420 00:38:41,833 --> 00:38:44,168 [music] 421 00:38:50,508 --> 00:38:52,210 We're only half done. 422 00:38:53,244 --> 00:38:54,879 - You gotta say it back. - [laughs] 423 00:38:58,483 --> 00:39:00,318 [Liz speaking indistinctly] 424 00:39:03,688 --> 00:39:05,490 [Jake sighs] 425 00:39:05,490 --> 00:39:07,258 Sun feels good. 426 00:39:08,860 --> 00:39:10,762 How does some rice sound? 427 00:39:10,762 --> 00:39:12,397 Sounds like shit. 428 00:39:12,397 --> 00:39:13,965 [chuckles] 429 00:39:13,965 --> 00:39:16,200 Don't we have a steak in the ice box? 430 00:39:16,200 --> 00:39:19,237 Mm, mm, mm. Doctor said-- 431 00:39:19,237 --> 00:39:22,206 If nine bullets don't kill me I doubt a steak will. 432 00:39:22,206 --> 00:39:24,041 I'll boil a chicken. 433 00:39:24,041 --> 00:39:25,243 With rice... 434 00:39:25,243 --> 00:39:28,446 He said rice, you're having rice. 435 00:39:28,446 --> 00:39:29,981 Chicken and rice. 436 00:39:31,315 --> 00:39:33,017 That's nobody's last meal. 437 00:39:34,318 --> 00:39:35,620 Exactly. 438 00:39:37,655 --> 00:39:39,524 [music] 439 00:40:08,252 --> 00:40:10,087 [sighs] 440 00:40:14,300 --> 00:40:16,802 [music] 441 00:40:45,998 --> 00:40:47,700 Did you plan on leaving a note? 442 00:40:49,402 --> 00:40:50,803 It's on the dresser. 443 00:40:57,309 --> 00:40:58,611 What does it say? 444 00:41:01,547 --> 00:41:03,215 Says that this trip is too dangerous. 445 00:41:04,650 --> 00:41:07,820 Envelope has money so you can book passage back to London. 446 00:41:07,820 --> 00:41:09,755 Says I'll send for you when it's safe. 447 00:41:11,991 --> 00:41:12,992 Says a lot. 448 00:41:18,697 --> 00:41:22,334 There is no sending for me, Spencer. 449 00:41:22,334 --> 00:41:26,839 We have a life together or we live our lives apart. 450 00:41:28,541 --> 00:41:30,576 Can you do that? 451 00:41:30,576 --> 00:41:32,445 Can you live your life without me? 452 00:41:33,846 --> 00:41:37,183 [music] 453 00:41:42,955 --> 00:41:44,824 You only get to choose me once. 454 00:41:46,992 --> 00:41:49,061 The choice will not be offered again. 455 00:41:57,970 --> 00:41:59,105 Get your things. 456 00:42:02,441 --> 00:42:03,943 [music] 457 00:42:03,943 --> 00:42:06,645 [indistinct chatter] 458 00:42:06,645 --> 00:42:08,481 [seagull cries] 459 00:42:23,095 --> 00:42:25,865 Did you send a wire? 460 00:42:25,865 --> 00:42:29,168 Telling them you're coming home. 461 00:42:29,168 --> 00:42:30,903 Can't send a wire to the States from here. 462 00:42:33,072 --> 00:42:35,374 Ships can. 463 00:42:35,374 --> 00:42:36,909 They have radios that can send signals 464 00:42:36,909 --> 00:42:38,410 a thousand miles or more. 465 00:42:38,410 --> 00:42:40,279 I toured the helm on our passage. 466 00:42:40,279 --> 00:42:41,847 The Captain showed me how they send messages 467 00:42:41,847 --> 00:42:46,619 from ship to ship until they reach London. 468 00:42:46,619 --> 00:42:48,821 From London, they can wire anywhere in the States. 469 00:42:53,092 --> 00:42:55,961 [music] 470 00:43:26,492 --> 00:43:29,728 You need permission to board this ship, sir. 471 00:43:29,728 --> 00:43:30,829 Apologies. 472 00:43:32,231 --> 00:43:35,201 Passage may be booked at the Union Castle office on Hudson-- 473 00:43:35,201 --> 00:43:37,036 I don't need passage. 474 00:43:37,036 --> 00:43:38,437 I need a favor. 475 00:43:40,139 --> 00:43:43,108 My family in the United States has suffered a tragedy. 476 00:43:43,108 --> 00:43:46,011 I must return home. With haste. 477 00:43:46,011 --> 00:43:49,848 I'm leaving today and I need to send word. 478 00:43:49,848 --> 00:43:53,252 Could you use the radio and send a message for me? 479 00:43:53,252 --> 00:43:58,057 [music] 480 00:43:58,057 --> 00:44:00,159 I can send that message. 481 00:44:00,159 --> 00:44:02,995 We'll need the recipient's name and where to send the cable. 482 00:44:10,069 --> 00:44:11,237 Write it here, sir. 483 00:44:11,237 --> 00:44:12,805 And the message. 484 00:44:33,592 --> 00:44:35,361 - Thank you. - My pleasure, sir. 485 00:44:36,795 --> 00:44:40,432 [music] 486 00:44:42,434 --> 00:44:44,837 Why are you smiling? 487 00:44:44,837 --> 00:44:47,273 I'm extraordinarily pleased with myself. 488 00:44:47,273 --> 00:44:49,174 You should be smiling too. 489 00:44:49,174 --> 00:44:50,743 I'm proving quite resourceful on this journey 490 00:44:50,743 --> 00:44:52,044 and we haven't even left yet. 491 00:44:52,044 --> 00:44:54,813 No telling how I'll save the day next. 492 00:44:54,813 --> 00:44:56,749 Yeah. No telling. 493 00:44:56,749 --> 00:44:58,083 Oh, I'm sorry. 494 00:44:58,083 --> 00:45:00,853 Is my jovial nature infringing upon your sullenness? 495 00:45:04,790 --> 00:45:07,660 You're not going to do this the entire trip, are you? 496 00:45:07,660 --> 00:45:09,762 - Do what? - Talk. 497 00:45:09,762 --> 00:45:11,897 I talk when I'm nervous. 498 00:45:11,897 --> 00:45:14,166 If you'd speak as well you could cut my talking by half, 499 00:45:14,166 --> 00:45:16,468 but no, you're too busy sulking, 500 00:45:16,468 --> 00:45:18,003 which makes me doubt everything, 501 00:45:18,003 --> 00:45:19,571 which makes me more nervous, 502 00:45:19,571 --> 00:45:22,274 which means I must double my talking to compensate. 503 00:45:27,146 --> 00:45:28,781 Frankly, I'm shocked it bothers you. 504 00:45:28,781 --> 00:45:30,949 Most men find it quite endearing. 505 00:45:30,949 --> 00:45:34,853 I've blabbered my way into many a courtship, let me assure you. 506 00:45:34,853 --> 00:45:36,288 I have no doubt. 507 00:45:37,723 --> 00:45:39,625 [ship creaking] 508 00:45:39,625 --> 00:45:41,960 Spencer: This is it. 509 00:45:41,960 --> 00:45:43,529 Alex: This is what? 510 00:45:43,529 --> 00:45:45,431 Spencer: Our ship. 511 00:45:45,431 --> 00:45:46,432 Alex: What is it? 512 00:45:46,432 --> 00:45:47,966 Spencer: Tugboat. 513 00:45:47,966 --> 00:45:51,003 Spencer, I don't think those are supposed 514 00:45:51,003 --> 00:45:53,072 to leave the harbor. 515 00:45:53,072 --> 00:45:54,440 This one's leaving the harbor. 516 00:46:07,886 --> 00:46:09,488 I'm supposed to ask permission? 517 00:46:12,858 --> 00:46:14,860 Girl with you? 518 00:46:14,860 --> 00:46:16,295 Girl's with me. 519 00:46:16,295 --> 00:46:19,598 Quarters are small, and the seas can be rough on a tug. 520 00:46:19,598 --> 00:46:21,367 I'm tougher than I look. 521 00:46:21,367 --> 00:46:22,801 I used to say that. 522 00:46:22,801 --> 00:46:26,438 Now, I'm an old man and I'm looking tougher than I am. 523 00:46:26,438 --> 00:46:27,873 [laughs] 524 00:46:27,873 --> 00:46:29,641 [coughs] 525 00:46:31,176 --> 00:46:35,581 [spits] All right. So, come aboard. 526 00:46:42,855 --> 00:46:44,323 You can stow your gear below. 527 00:46:46,725 --> 00:46:48,660 Free the lines from the bollards. 528 00:46:51,597 --> 00:46:55,100 Untie the ropes from those hooks, then roll it up 529 00:46:55,100 --> 00:46:56,468 and store it on deck. 530 00:47:08,781 --> 00:47:10,516 [engine starts] 531 00:47:18,424 --> 00:47:20,259 Alex: And we're off. 532 00:47:20,259 --> 00:47:24,696 No safety brief, no-- 533 00:47:24,696 --> 00:47:26,064 typically, a toast to the Gods of the sea... 534 00:47:29,201 --> 00:47:31,136 This is the easiest it'll be. 535 00:47:31,136 --> 00:47:33,105 Okay? 536 00:47:33,105 --> 00:47:35,307 Just be careful, I don't need you bouncing off into the bay. 537 00:47:36,842 --> 00:47:41,013 [music] 538 00:47:47,953 --> 00:47:50,055 How far does this boat take us? 539 00:47:50,055 --> 00:47:52,124 Suez Canal. 540 00:47:52,124 --> 00:47:54,359 From there we find a ship going anywhere. 541 00:47:54,359 --> 00:47:57,129 Venice, Messina, Barcelona. 542 00:47:57,129 --> 00:48:00,065 - Then what? - Whatever takes us west. 543 00:48:00,065 --> 00:48:02,134 Your vacation's over, I'm afraid. 544 00:48:04,970 --> 00:48:06,839 But the adventure is just beginning. 545 00:48:08,707 --> 00:48:12,377 [music] 546 00:48:43,308 --> 00:48:46,445 [music] 547 00:48:51,083 --> 00:48:52,284 Shit. 548 00:48:58,690 --> 00:48:59,758 Lucca: It's hot. 549 00:48:59,758 --> 00:49:00,993 Thank you. 550 00:49:11,336 --> 00:49:12,771 [coughs] 551 00:49:34,226 --> 00:49:36,094 [drops spoon] I'll be right back. 552 00:49:39,765 --> 00:49:42,134 [music] 553 00:49:51,577 --> 00:49:53,011 Spencer: What the hell is it doing? 554 00:49:53,011 --> 00:49:55,380 It's a ghost. 555 00:49:55,380 --> 00:49:57,683 A ghost ship. Boilers blew in the spring, 556 00:49:57,683 --> 00:50:02,721 and crew abandoned ship, but she didn't sink. No, no. 557 00:50:02,721 --> 00:50:04,222 And she won't run aground. 558 00:50:04,222 --> 00:50:06,158 The current in this channel holds her. 559 00:50:06,158 --> 00:50:10,095 Now, she lists back and forth hunting captains 560 00:50:10,095 --> 00:50:12,230 who don't pay attention. 561 00:50:12,230 --> 00:50:13,799 [music] 562 00:50:52,437 --> 00:50:53,505 Are they mad? 563 00:50:56,441 --> 00:50:57,643 It's abandoned. 564 00:50:57,643 --> 00:51:00,412 Spencer: No one's piloting the ship. 565 00:51:04,783 --> 00:51:05,851 It's just floating? 566 00:51:07,185 --> 00:51:08,854 Just floating. 567 00:51:11,323 --> 00:51:13,659 [music] 568 00:51:32,344 --> 00:51:35,847 Lucca: There was this ghost ship called the Zebrina. 569 00:51:35,847 --> 00:51:39,718 British cargo ship hauling coal. 570 00:51:43,722 --> 00:51:46,792 She ran aground in France 571 00:51:46,792 --> 00:51:49,728 after floating past all of you fellas 572 00:51:49,728 --> 00:51:52,130 coming to join the war. 573 00:51:52,130 --> 00:51:55,000 My hospital ship ran from her for weeks. 574 00:51:56,902 --> 00:52:01,540 I swear that empty bitch, she was chasing us. 575 00:52:03,308 --> 00:52:05,410 [coughing] 576 00:52:09,081 --> 00:52:11,316 But the strangest thing I ever saw 577 00:52:11,316 --> 00:52:13,652 was off the coast of Indonesia. 578 00:52:13,652 --> 00:52:16,755 Little dinghies, two-man fishing skiffs, 579 00:52:16,755 --> 00:52:23,028 Just floating, three hundred miles off shore. 580 00:52:25,430 --> 00:52:27,833 The seagulls swarmed 'em like hornets, 581 00:52:27,833 --> 00:52:32,003 picking at the men inside. 582 00:52:32,003 --> 00:52:34,072 And there must have been 583 00:52:34,072 --> 00:52:38,944 a thousand of them small dinghies, maybe more. 584 00:52:38,944 --> 00:52:40,946 I passed 'em for a week. 585 00:52:43,281 --> 00:52:46,718 Must have been a big swell 586 00:52:46,718 --> 00:52:48,520 that pushed 'em all out to sea. 587 00:52:50,021 --> 00:52:52,724 I don't know. 588 00:52:52,724 --> 00:52:54,326 It's a mystery. 589 00:52:58,930 --> 00:53:01,199 [music] 590 00:53:01,199 --> 00:53:02,501 The sea's like that. 591 00:53:04,569 --> 00:53:07,539 Cunning... 592 00:53:07,539 --> 00:53:08,940 Like a fox. 593 00:53:12,277 --> 00:53:14,946 Always looking for ways to trick you. 594 00:53:18,583 --> 00:53:21,887 Now, who wants first watch? 595 00:53:24,556 --> 00:53:25,991 What do you do on watch? 596 00:53:27,759 --> 00:53:29,494 Pilot the boat, ma'am. 597 00:53:31,296 --> 00:53:32,931 Who's piloting the boat now? 598 00:53:35,767 --> 00:53:37,335 The fox. 599 00:53:39,871 --> 00:53:41,206 [chuckles] 600 00:53:45,710 --> 00:53:50,248 [door opens, closes] 601 00:53:50,248 --> 00:53:51,983 Looks like I've got first watch. 602 00:53:55,854 --> 00:53:57,522 I'm coming with you. 603 00:54:04,196 --> 00:54:06,097 There's not much to it. This is the wheel. 604 00:54:06,097 --> 00:54:08,200 Tiller rope connect it to the rudder. 605 00:54:08,200 --> 00:54:09,901 Turn the wheel, you turn the rudder... 606 00:54:09,901 --> 00:54:11,636 Compass. 607 00:54:11,636 --> 00:54:15,874 Now, our course is fifteen degrees north-northeast. 608 00:54:15,874 --> 00:54:17,642 The wheel is locked on that heading. 609 00:54:17,642 --> 00:54:20,045 If you need to adjust, you do it right here. 610 00:54:23,348 --> 00:54:24,549 How far off the coast are we? 611 00:54:24,549 --> 00:54:26,351 Twenty miles. 612 00:54:26,351 --> 00:54:29,454 Just far enough the pirates can't see us from shore. 613 00:54:29,454 --> 00:54:31,556 Now, here's the throttle. 614 00:54:31,556 --> 00:54:34,993 You gotta go fast to turn fast, go slow to turn slow. 615 00:54:34,993 --> 00:54:36,528 Right? 616 00:54:36,528 --> 00:54:39,164 But you shouldn't turn unless there's something in front of you, 617 00:54:39,164 --> 00:54:41,266 and there shouldn't be anything in front of you. 618 00:54:41,266 --> 00:54:42,801 Radio work? 619 00:54:42,801 --> 00:54:44,603 It works when it works. 620 00:54:44,603 --> 00:54:45,837 What's the distress channel? 621 00:54:45,837 --> 00:54:47,839 Hundred fifty-eight point six. 622 00:54:47,839 --> 00:54:49,341 Dial is right there. 623 00:54:49,341 --> 00:54:51,610 But if there's any distress don't use the radio, 624 00:54:51,610 --> 00:54:53,178 come and get me. 625 00:54:53,178 --> 00:54:55,447 Now that's three-hour shifts each. 626 00:54:55,447 --> 00:54:57,482 So wake me up in six. 627 00:54:57,482 --> 00:55:00,619 [wheezes, coughs] 628 00:55:03,121 --> 00:55:04,823 [music] 629 00:55:36,488 --> 00:55:37,989 Don't turn it. 630 00:55:37,989 --> 00:55:39,791 I'm not. 631 00:55:39,791 --> 00:55:42,627 I'm awaiting the calamity I must react to. 632 00:55:42,627 --> 00:55:45,497 I'm driving the ship. 633 00:55:45,497 --> 00:55:47,999 Piloting, I think they call it. 634 00:55:47,999 --> 00:55:50,035 I'm piloting the ship. 635 00:55:52,170 --> 00:55:53,271 I need a hat. 636 00:55:53,271 --> 00:55:55,907 One shouldn't pilot without a hat. I feel naked. 637 00:55:59,811 --> 00:56:02,314 Don't get any ideas. 638 00:56:02,314 --> 00:56:04,149 This is no tree in the Serengeti. 639 00:56:04,149 --> 00:56:06,584 This is serious business, piloting. 640 00:56:12,223 --> 00:56:13,258 Thank you. 641 00:56:14,592 --> 00:56:15,593 For what? 642 00:56:19,664 --> 00:56:21,232 Just thank you. 643 00:56:21,232 --> 00:56:23,668 For talking you out of abandoning me in Mombasa 644 00:56:23,668 --> 00:56:25,937 and piloting you across the sea, 645 00:56:25,937 --> 00:56:28,974 nothing but my nautical expertise to guide the way? 646 00:56:28,974 --> 00:56:31,476 You're quite welcome 647 00:56:31,476 --> 00:56:33,411 You're gonna be hard to argue with when the time comes. 648 00:56:33,411 --> 00:56:34,879 [laughs] 649 00:56:34,879 --> 00:56:37,215 It will be most unpleasant for you, I'm afraid. 650 00:56:38,583 --> 00:56:39,584 Me, too. 651 00:56:47,292 --> 00:56:48,994 Don't ever doubt me again, Spencer. 652 00:56:50,862 --> 00:56:53,698 If you never doubt me I'll never doubt you. 653 00:56:57,302 --> 00:56:58,970 It wasn't a doubt. 654 00:57:01,406 --> 00:57:03,608 It was a worry. 655 00:57:03,608 --> 00:57:05,076 Well, don't do it. 656 00:57:07,979 --> 00:57:09,214 I'll never doubt you. 657 00:57:13,084 --> 00:57:14,185 It's settled then. 658 00:57:16,154 --> 00:57:17,956 You can be my love slave. 659 00:57:19,357 --> 00:57:21,259 [music] 660 00:57:30,268 --> 00:57:31,269 Ah! 661 00:57:34,606 --> 00:57:35,640 Yes. 662 00:57:59,592 --> 00:58:01,294 [whale song] 663 00:58:25,918 --> 00:58:29,021 [music] 664 00:58:35,127 --> 00:58:36,162 Hey. 665 00:58:37,296 --> 00:58:38,698 Let's go down below. 666 00:58:38,698 --> 00:58:40,199 Our watch is up. 667 00:59:33,152 --> 00:59:34,587 Three o'clock? 668 00:59:35,955 --> 00:59:37,423 Yeah. 669 00:59:40,192 --> 00:59:41,193 [coughs] 670 00:59:42,628 --> 00:59:44,296 I'll take the next watch. 671 00:59:46,732 --> 00:59:48,501 It's my watch. 672 00:59:48,501 --> 00:59:50,736 Old man, you need to rest. 673 00:59:50,736 --> 00:59:52,772 This is my fucking ship. 674 00:59:52,772 --> 00:59:55,741 Only one who gives orders here: 675 00:59:55,741 --> 00:59:57,076 me. 676 00:59:59,445 --> 01:00:05,551 [music] 677 01:00:05,551 --> 01:00:07,486 [crows cawing] 678 01:00:15,594 --> 01:00:18,230 [panting] 679 01:01:03,709 --> 01:01:04,744 We should probably... 680 01:01:07,313 --> 01:01:08,380 Do you think we could... 681 01:01:10,616 --> 01:01:12,618 I would like to set a date for the wedding. 682 01:01:12,618 --> 01:01:14,787 I'm sure you would, dear. 683 01:01:14,787 --> 01:01:16,956 But we should wait until the spring. 684 01:01:16,956 --> 01:01:19,291 I'm afraid... 685 01:01:19,291 --> 01:01:21,127 I don't think my dress will fit in the spring. 686 01:01:21,127 --> 01:01:23,062 There isn't enough rum cake in Montana 687 01:01:23,062 --> 01:01:24,964 to put a pound on you, girl. 688 01:01:24,964 --> 01:01:27,066 Not because of cake. 689 01:01:30,336 --> 01:01:31,670 We said our vows, we just... 690 01:01:31,670 --> 01:01:33,939 Left the law out of it. And the preacher. 691 01:01:33,939 --> 01:01:35,841 And everyone else. 692 01:01:43,783 --> 01:01:46,252 That is the first good news these ears 693 01:01:46,252 --> 01:01:47,820 have heard in months. 694 01:01:48,654 --> 01:01:49,955 [sighs] 695 01:01:49,955 --> 01:01:51,257 [music] 696 01:01:51,257 --> 01:01:53,959 [chuckles] 697 01:01:53,959 --> 01:01:55,861 Oh! 698 01:01:55,861 --> 01:01:59,398 [laughs] 699 01:01:59,398 --> 01:02:03,669 Yes, we will plan a small wedding very soon. 700 01:02:03,669 --> 01:02:06,405 With a preacher who knows how to backdate the license, 701 01:02:06,405 --> 01:02:08,073 if you know what I mean. 702 01:02:09,175 --> 01:02:11,811 Well, they can do that? 703 01:02:11,811 --> 01:02:15,681 It's the savior of countless reputations, my dear. 704 01:02:22,321 --> 01:02:23,556 [sighs] 705 01:02:26,425 --> 01:02:28,861 [panting] 706 01:02:36,569 --> 01:02:37,603 Gah! 707 01:02:39,038 --> 01:02:41,073 [panting] 708 01:02:42,308 --> 01:02:43,442 [grunts] 709 01:02:45,044 --> 01:02:50,249 [music] 710 01:03:14,707 --> 01:03:16,575 [creaking] 711 01:03:20,312 --> 01:03:23,515 [music] 712 01:03:26,485 --> 01:03:28,721 Let me up. 713 01:03:29,788 --> 01:03:31,523 - What's wrong? - Engines aren't running. 714 01:03:33,359 --> 01:03:37,329 [music] 715 01:03:59,818 --> 01:04:01,086 [clicking] 716 01:04:02,821 --> 01:04:05,491 [static] - Mayday, mayday, mayday. 717 01:04:08,093 --> 01:04:10,829 This is S.S. Lambridge. What's your mayday? 718 01:04:10,829 --> 01:04:13,299 I'm a passenger on a tug headed to Suez. 719 01:04:13,299 --> 01:04:16,235 The Captain has expired. 720 01:04:16,235 --> 01:04:17,436 Can you read a compass? 721 01:04:17,436 --> 01:04:18,737 I can. 722 01:04:18,737 --> 01:04:20,039 What is your heading? 723 01:04:20,039 --> 01:04:21,540 Due east but we're drifting. 724 01:04:21,540 --> 01:04:23,642 Have you nautical maps? 725 01:04:23,642 --> 01:04:26,145 - We do. - Alright, chap. 726 01:04:26,145 --> 01:04:27,646 I'll talk you through finding your bearings 727 01:04:27,646 --> 01:04:29,515 with the compass... 728 01:04:29,515 --> 01:04:31,183 Sir? 729 01:04:31,183 --> 01:04:33,752 [engine sputtering] 730 01:05:01,847 --> 01:05:04,550 [grunts] 731 01:05:04,550 --> 01:05:07,219 [music] 732 01:05:11,623 --> 01:05:12,691 [banging] 733 01:06:01,106 --> 01:06:02,608 You'd be Mrs. Dutton. 734 01:06:02,608 --> 01:06:03,942 I would. 735 01:06:03,942 --> 01:06:06,412 Don Whitfield. Seems we are neighbors. 736 01:06:06,412 --> 01:06:08,414 I've acquired the Strafford Ranch. 737 01:06:08,414 --> 01:06:10,249 The Lazy S. is the name. 738 01:06:10,249 --> 01:06:12,785 That's the brand. And I've no use for it. 739 01:06:12,785 --> 01:06:15,120 Perhaps it's useful to you? 740 01:06:15,120 --> 01:06:16,722 We have a brand. 741 01:06:16,722 --> 01:06:18,824 If you'd like another, it's yours. 742 01:06:18,824 --> 01:06:20,592 One is plenty. Thank you. 743 01:06:22,995 --> 01:06:25,731 I'd love to meet your husband. 744 01:06:25,731 --> 01:06:28,100 Is there a time I might pay a visit? 745 01:06:28,100 --> 01:06:30,602 I'll inform him of your interest. 746 01:06:30,602 --> 01:06:32,871 We could choose a time now. 747 01:06:32,871 --> 01:06:34,673 I don't keep his calendar. 748 01:06:34,673 --> 01:06:38,744 Isn't that what rancher's wives do? 749 01:06:38,744 --> 01:06:41,013 Keep the books and the calendar? 750 01:06:41,013 --> 01:06:42,314 Not this wife. 751 01:06:43,882 --> 01:06:47,352 Then perhaps I'll just stop by and see if he's free. 752 01:06:48,887 --> 01:06:52,191 The valley is changing. Progress is upon us. 753 01:06:52,191 --> 01:06:54,760 There are opportunities beyond cattle, 754 01:06:54,760 --> 01:06:57,796 which isn't much of a business these days. 755 01:06:57,796 --> 01:07:01,900 More of a... dream, really. 756 01:07:03,602 --> 01:07:04,970 And not a good one. 757 01:07:06,004 --> 01:07:08,207 Well, it's our dream. 758 01:07:10,576 --> 01:07:14,079 [music] 759 01:07:29,428 --> 01:07:31,096 Think she'll sell? 760 01:07:31,096 --> 01:07:33,732 What choice does she have? 761 01:07:33,732 --> 01:07:37,035 Let her spend a winter here without her husband 762 01:07:37,035 --> 01:07:39,638 to run that ranch. 763 01:07:39,638 --> 01:07:44,076 By spring she'll beg me to buy it. 764 01:07:54,286 --> 01:07:56,355 Oh... 765 01:07:56,355 --> 01:07:58,757 Winter can't wait to have its way with us. 766 01:07:58,757 --> 01:08:00,592 I expected you earlier. 767 01:08:00,592 --> 01:08:03,962 It's been an interesting morning. 768 01:08:03,962 --> 01:08:06,231 It's about to get more interesting. 769 01:08:07,633 --> 01:08:08,901 Cable came this morning. 770 01:08:10,802 --> 01:08:14,173 [music] 771 01:08:29,821 --> 01:08:32,291 [Cara reading Spencer's words] Aunt Cara... 772 01:08:32,291 --> 01:08:33,992 I received your letter... 773 01:08:37,462 --> 01:08:38,697 and I am coming home. 774 01:08:41,867 --> 01:08:45,971 [music] 775 01:08:58,183 --> 01:09:01,186 [music]