1 00:00:03,995 --> 00:00:09,634 by Dire Straits] ♪ MTV... ♪ 2 00:01:42,326 --> 00:01:43,995 - Spencer! - I'm here! 3 00:01:47,365 --> 00:01:48,366 Spencer! 4 00:02:18,596 --> 00:02:21,199 Just breathe, breathe with me. Come on. 5 00:02:21,199 --> 00:02:22,800 Come on, breathe. 6 00:02:33,211 --> 00:02:34,378 I'll send for a doctor. 7 00:02:41,552 --> 00:02:43,020 No need. 8 00:03:11,349 --> 00:03:12,617 Anyone got a cigarette? 9 00:03:17,688 --> 00:03:18,689 I'm gonna need a light. 10 00:03:31,302 --> 00:03:32,737 Any of you a doctor? 11 00:03:33,738 --> 00:03:34,672 I am. 12 00:03:34,672 --> 00:03:36,040 Get your bag. 13 00:03:40,144 --> 00:03:41,846 You need to clean those wounds. 14 00:03:41,846 --> 00:03:42,947 One step ahead of you. 15 00:03:44,982 --> 00:03:46,884 Tell these people to go back to their tents. 16 00:03:48,586 --> 00:03:50,021 Return to your quarters, please. 17 00:03:50,021 --> 00:03:51,889 All is safe. 18 00:03:55,993 --> 00:03:57,695 It was a leopardess. 19 00:03:57,695 --> 00:03:59,297 I've never seen a female hunt a man. 20 00:03:59,297 --> 00:04:00,998 How's the husband holding up? 21 00:04:00,998 --> 00:04:02,466 How do you think? 22 00:04:04,669 --> 00:04:07,271 I can't say I'm familiar with treating a leopard attack. 23 00:04:07,271 --> 00:04:10,074 They got a bunch of shit in their claws. 24 00:04:10,074 --> 00:04:13,010 If we don't clean it good, I'll have gangrene within a week. 25 00:04:13,010 --> 00:04:15,513 I have iodine and bromine. 26 00:04:15,513 --> 00:04:16,881 That should kill just about anything. 27 00:04:18,749 --> 00:04:21,419 I'll need to get it deep into the wound. 28 00:04:26,691 --> 00:04:28,993 You should go to the hospital in Nairobi. 29 00:04:28,993 --> 00:04:30,861 They will need to clean and dress these wounds again. 30 00:04:37,268 --> 00:04:39,270 Linda needs to take Kagiso home. 31 00:04:39,270 --> 00:04:41,572 I'll get them on the train. 32 00:04:41,572 --> 00:04:42,940 Much appreciated. 33 00:04:59,023 --> 00:05:00,358 Any wounds on your back? 34 00:05:00,358 --> 00:05:01,826 No, I took him head on. 35 00:05:01,826 --> 00:05:03,527 Wish I had something for the pain. 36 00:05:03,527 --> 00:05:04,628 That's what the whiskey's for. 37 00:05:04,628 --> 00:05:06,063 Fair enough. 38 00:05:14,538 --> 00:05:16,607 My God, man... 39 00:05:16,607 --> 00:05:18,709 The closest I've been to a leopard is twenty feet. 40 00:05:18,709 --> 00:05:20,945 And I couldn't sleep for a week after. 41 00:05:22,046 --> 00:05:23,781 What was it like? 42 00:05:23,781 --> 00:05:25,616 Fighting the thing with your bare hands, what was that like? 43 00:05:25,616 --> 00:05:28,185 You didn't say you were sorry. 44 00:05:28,185 --> 00:05:29,387 Sorry? 45 00:05:29,387 --> 00:05:30,755 About my friend. 46 00:05:32,690 --> 00:05:33,758 Which friend? 47 00:05:33,758 --> 00:05:35,393 The one who died for you. 48 00:05:36,394 --> 00:05:38,596 I'm sending him on the train. 49 00:05:38,596 --> 00:05:40,598 But you didn't say that you were sorry. 50 00:05:42,233 --> 00:05:45,202 They were a breeding pair, Holland. 51 00:05:45,202 --> 00:05:46,670 Breeding pairs hunt together, 52 00:05:46,670 --> 00:05:48,472 but you only showed us one set of tracks. 53 00:05:54,478 --> 00:05:55,613 You knew. 54 00:05:55,613 --> 00:05:57,615 I didn't know. 55 00:05:57,615 --> 00:06:00,518 You knew. 56 00:06:00,518 --> 00:06:01,919 If I'd known I would have never split us up. 57 00:06:01,919 --> 00:06:03,187 I would have kept us together. 58 00:06:08,659 --> 00:06:10,027 Now say you're sorry. 59 00:06:12,396 --> 00:06:14,532 I'm sorry for your loss. 60 00:06:14,532 --> 00:06:16,167 I didn't lose anything. 61 00:06:16,167 --> 00:06:19,203 I'm sorry for his loss. 62 00:06:20,938 --> 00:06:23,207 I'm sorry for his family's loss, I'm sorry for his wife. 63 00:06:23,207 --> 00:06:24,542 For his children. 64 00:06:24,542 --> 00:06:25,943 Yes, his children. I'm sorry for his children. 65 00:06:30,915 --> 00:06:32,082 I'm sorry. 66 00:06:32,082 --> 00:06:33,284 Say it again. 67 00:06:33,284 --> 00:06:35,853 Sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 68 00:06:40,991 --> 00:06:41,992 I'm sorry too. 69 00:06:52,803 --> 00:06:54,572 The only reason I'm not killing you right now 70 00:06:54,572 --> 00:06:56,574 is because I need a ride to Nairobi in the morning. 71 00:07:17,027 --> 00:07:18,195 Jake. 72 00:07:18,195 --> 00:07:19,697 Something's up there 73 00:07:19,697 --> 00:07:21,599 and these cattle don't wanna go anywhere near it. 74 00:07:21,599 --> 00:07:23,767 Quiet. Listen. Listen. 75 00:07:23,767 --> 00:07:25,769 That's a gunshot. 76 00:07:25,769 --> 00:07:27,605 - Goddammit. - That's a gunshot. 77 00:07:27,605 --> 00:07:29,540 Ya! 78 00:07:29,540 --> 00:07:31,775 Hey, hey cow. Hey cow. 79 00:07:31,775 --> 00:07:36,814 Zane! Forget the herd, get on top! On top! 80 00:07:50,661 --> 00:07:52,296 Hey, I'm unarmed. I'm unarmed. 81 00:08:10,648 --> 00:08:11,682 Zane! 82 00:08:13,984 --> 00:08:15,019 Whoa, whoa! 83 00:08:18,289 --> 00:08:19,557 You son of a bitch. 84 00:08:26,463 --> 00:08:30,868 You come on my land with your prairie maggots! 85 00:08:30,868 --> 00:08:32,636 Shoot at my kin! 86 00:08:32,636 --> 00:08:34,972 God! 87 00:08:34,972 --> 00:08:36,740 I shot at no one. 88 00:08:36,740 --> 00:08:38,909 I don't know who shot. 89 00:08:38,909 --> 00:08:40,778 I thought the boy shot at us! 90 00:08:40,778 --> 00:08:42,947 - Zane! - Which one shot at you? 91 00:08:42,947 --> 00:08:44,848 They was all shooting at me! 92 00:08:44,848 --> 00:08:47,718 I'll hunt us up some trees. 93 00:08:47,718 --> 00:08:51,255 You're gonna hang us? Ey? 94 00:08:51,255 --> 00:08:53,524 Hang me? 95 00:08:53,524 --> 00:08:56,360 It's the fucking 20th century, 96 00:08:56,360 --> 00:08:57,895 and you're gonna hang us? 97 00:08:59,096 --> 00:09:01,999 For keeping my sheep from starving. 98 00:09:01,999 --> 00:09:04,735 Cattle don't graze up here. 99 00:09:04,735 --> 00:09:06,870 Nothing grazes up here! 100 00:09:08,238 --> 00:09:11,709 Go ahead, hang us. 101 00:09:11,709 --> 00:09:13,644 Fucking hang us. 102 00:09:13,644 --> 00:09:17,414 And see how long it takes the state of Montana 103 00:09:17,414 --> 00:09:19,183 to fucking hang you! 104 00:09:19,183 --> 00:09:21,552 What did I tell you I'd do 105 00:09:21,552 --> 00:09:26,857 if I found your sheep grazing another man's land? 106 00:09:26,857 --> 00:09:28,092 Zane! 107 00:09:28,092 --> 00:09:30,661 Take eight cowboys and round up these sheep. 108 00:09:30,661 --> 00:09:32,596 Start pushing them towards the Rez. 109 00:09:32,596 --> 00:09:34,732 Yes, sir. Let's do it, boys. 110 00:09:35,899 --> 00:09:37,668 They're starving on the rez. 111 00:09:37,668 --> 00:09:38,936 Starving... 112 00:09:38,936 --> 00:09:40,137 We'll fix that. 113 00:09:42,072 --> 00:09:43,874 You owe my nephew a horse. 114 00:09:54,018 --> 00:09:57,054 We taking these boys to town? 115 00:09:57,054 --> 00:09:59,189 I've got something else in mind. 116 00:10:05,496 --> 00:10:07,998 Sister Mary: American women must maintain the house. 117 00:10:07,998 --> 00:10:11,301 A slovenly-kept home breeds apathy in children 118 00:10:11,301 --> 00:10:12,703 as well as disease, 119 00:10:12,703 --> 00:10:17,374 not to mention the wrath of the husband who built the home. 120 00:10:17,374 --> 00:10:18,909 He made it, you clean it. 121 00:10:18,909 --> 00:10:23,881 Line yourselves against the wall facing me. 122 00:10:23,881 --> 00:10:28,519 When I say, you will sweep to the edge in my direction. 123 00:10:29,887 --> 00:10:31,221 Now sweep. 124 00:10:46,236 --> 00:10:48,639 Did I say sweep it off the edge? 125 00:10:48,639 --> 00:10:51,375 Now you have a mess on the steps. 126 00:11:08,726 --> 00:11:12,162 Sweep it to the edge then grab a dust pan 127 00:11:12,162 --> 00:11:14,531 and sweep it off the edge into the pan. 128 00:11:14,531 --> 00:11:16,500 Then take it to the field and dump it. 129 00:11:31,548 --> 00:11:33,751 Again. 130 00:11:33,751 --> 00:11:36,487 Place your wet linen on the board and stretch it out. 131 00:11:39,056 --> 00:11:41,959 Grab the bar of soap and run the bar of soap 132 00:11:41,959 --> 00:11:44,461 over the linen until it suds. 133 00:11:44,461 --> 00:11:47,965 And now run the linen over the board 134 00:11:47,965 --> 00:11:52,236 and one-two-three-four, 135 00:11:52,236 --> 00:11:55,239 dunk in the water, turn it over, 136 00:11:55,239 --> 00:11:58,041 stretch it out. 137 00:11:58,041 --> 00:12:01,478 Grab the bar of soap and run it over the linen 138 00:12:01,478 --> 00:12:04,515 one, two, three, four. 139 00:12:31,909 --> 00:12:33,744 Sister Mary: Lord Jesus, be our guest. 140 00:12:33,744 --> 00:12:36,246 Lord Jesus, be our guest. 141 00:12:36,246 --> 00:12:38,982 We ask you to bless this food. 142 00:12:38,982 --> 00:12:40,751 We ask you to bless this food. 143 00:12:40,751 --> 00:12:43,487 Sister Mary: That it may nourish us and sustain us. 144 00:12:43,487 --> 00:12:44,521 That it may nourish us and sustain us. 145 00:13:20,218 --> 00:13:21,419 I warned you, Banner. 146 00:13:22,954 --> 00:13:25,023 Now you attack my family. 147 00:13:27,659 --> 00:13:29,627 It's gonna be the last thing you ever do. 148 00:13:35,400 --> 00:13:36,768 Ya! - Ya! 149 00:13:38,403 --> 00:13:40,171 Whoa. Whoa. 150 00:13:40,171 --> 00:13:41,906 What do we do? 151 00:13:41,906 --> 00:13:43,708 You stay real fucking still. 152 00:13:44,743 --> 00:13:46,211 Try to work your hands free. 153 00:14:05,864 --> 00:14:07,665 Perhaps the hot box will teach you 154 00:14:07,665 --> 00:14:10,168 the piety Sister Mary failed to impart upon you. 155 00:14:12,404 --> 00:14:16,441 If you speak that filth in my school again... 156 00:14:18,710 --> 00:14:20,645 I will bury you alive. 157 00:14:20,645 --> 00:14:23,014 And the world will be done with you. 158 00:14:50,942 --> 00:14:56,748 Man signing: ♪ At night as I lay on the prairie ♪ 159 00:14:56,748 --> 00:15:01,052 ♪ And gaze at the stars in the sky ♪ 160 00:15:04,189 --> 00:15:05,657 With everything grazed off here 161 00:15:05,657 --> 00:15:07,992 we're going to have to keep heading south. 162 00:15:07,992 --> 00:15:10,128 We're gonna be on top of the park before you know it. 163 00:15:10,128 --> 00:15:12,130 And every time a cow balks that's gonna be a dinner bell 164 00:15:12,130 --> 00:15:13,665 for the wolves and bears. 165 00:15:13,665 --> 00:15:17,001 We're gonna have to prowl through 'em all summer. 166 00:15:17,001 --> 00:15:19,270 We ain't getting that a wagon up any higher. 167 00:15:19,270 --> 00:15:20,905 How we gonna keep these boys fed? 168 00:15:20,905 --> 00:15:24,642 We'll pack a camp up on mules. 169 00:15:24,642 --> 00:15:26,511 Tough it out on elk meat. 170 00:15:26,511 --> 00:15:28,346 It's gonna be real hard on these boys. 171 00:15:28,346 --> 00:15:30,315 Hell, that's how we used to do it. 172 00:15:30,315 --> 00:15:32,484 We never left the herd. 173 00:15:32,484 --> 00:15:34,719 Weren't no bunkhouse. 174 00:15:34,719 --> 00:15:39,057 It took me ten years to sleep six months indoors. 175 00:15:39,057 --> 00:15:41,726 "Easy" wasn't in the job description. 176 00:15:51,035 --> 00:15:53,171 You think any of 'em made it? 177 00:15:53,171 --> 00:15:55,240 Depends on the loyalty of their horse. 178 00:15:56,441 --> 00:15:58,076 You give a man enough time, 179 00:15:58,076 --> 00:16:00,812 he'll figure his way out of anything. 180 00:16:03,448 --> 00:16:05,250 I figure a few'll make it. 181 00:16:07,085 --> 00:16:08,353 I hope a few do. 182 00:16:08,353 --> 00:16:10,154 Why? 183 00:16:10,154 --> 00:16:12,924 Someday, you're gonna run this place, 184 00:16:12,924 --> 00:16:16,661 and for your son to someday run it too, 185 00:16:16,661 --> 00:16:21,032 you got to understand what this ranch's greatest enemy is. 186 00:16:21,032 --> 00:16:26,771 It's not wolves, or drought or blizzards or Texas Fever. 187 00:16:26,771 --> 00:16:29,774 It's other men. 188 00:16:29,774 --> 00:16:32,577 Man will choose to take what you've built 189 00:16:32,577 --> 00:16:34,812 rather than try and build it for himself. 190 00:16:36,047 --> 00:16:41,519 Every civilization in this world 191 00:16:41,519 --> 00:16:43,788 is built on top of the one they conquered. 192 00:16:43,788 --> 00:16:49,160 You go to Rome or Jerusalem or Paris, France 193 00:16:49,160 --> 00:16:51,896 and it's cities stacked on top of towns 194 00:16:51,896 --> 00:16:54,399 stacked on top of villages 195 00:16:54,399 --> 00:16:58,002 on top of one man's house 196 00:16:58,002 --> 00:17:01,673 built on top of one man's cave. 197 00:17:01,673 --> 00:17:05,243 Wish it wasn't so, but it is. 198 00:17:05,243 --> 00:17:08,046 Your enemies have got to be so terrified 199 00:17:08,046 --> 00:17:14,085 that their fear is greater than their greed. 200 00:17:14,085 --> 00:17:16,955 I gave those men a chance 201 00:17:16,955 --> 00:17:20,658 'cause I wanted them to tell the world what happened 202 00:17:20,658 --> 00:17:22,360 when they crossed me. 203 00:17:28,199 --> 00:17:31,135 Let's get some sleep, boys. 204 00:17:31,135 --> 00:17:35,073 There ain't no telling what tomorrow's gonna throw at us. 205 00:17:42,080 --> 00:17:44,716 "Man will always seek to take from others 206 00:17:44,716 --> 00:17:47,785 that which he could make for himself." 207 00:17:47,785 --> 00:17:51,322 Those are the words that have governed this family. 208 00:17:51,322 --> 00:17:56,294 Or perhaps, it is our refusal to surrender that governs us. 209 00:17:57,695 --> 00:17:58,997 What is it? 210 00:17:58,997 --> 00:18:00,798 Dogs were barking at something. 211 00:18:04,402 --> 00:18:06,804 Is Elizabeth asleep? 212 00:18:06,804 --> 00:18:10,541 She's upstairs singing "All the Ways He Loves Me". 213 00:18:13,277 --> 00:18:15,446 You can hear her feet waltzing across the floor, 214 00:18:15,446 --> 00:18:17,115 practicing for her reception. 215 00:18:17,115 --> 00:18:20,051 Oh, to be nineteen again. 216 00:18:20,051 --> 00:18:21,085 You'd think growing up on a ranch 217 00:18:21,085 --> 00:18:22,487 would've leathered that one a bit. 218 00:18:22,487 --> 00:18:25,289 She grew up in Boston, summered out here like 219 00:18:25,289 --> 00:18:27,191 it was a lodge in the park. 220 00:18:27,191 --> 00:18:31,596 Splashing in the rivers, racing her horse across fields. 221 00:18:31,596 --> 00:18:35,466 The only thing her hands have touched with purpose is a piano. 222 00:18:36,934 --> 00:18:39,904 I'm sure my son will remedy that, if he hasn't already. 223 00:18:39,904 --> 00:18:41,606 Emma. 224 00:18:41,606 --> 00:18:43,341 I'm sorry. 225 00:18:43,341 --> 00:18:44,976 I know you see it. 226 00:18:44,976 --> 00:18:46,911 I see it. 227 00:18:46,911 --> 00:18:49,380 I just wasn't going to mention it. 228 00:18:49,380 --> 00:18:52,383 I don't know where the recklessness in him comes from. 229 00:18:55,386 --> 00:18:56,821 Not from me. 230 00:18:56,821 --> 00:19:00,658 And John is the most deliberate man I've ever met. 231 00:19:00,658 --> 00:19:04,062 I was hoping his wife would take some of 232 00:19:04,062 --> 00:19:05,630 the fire out of the next generation. 233 00:19:15,339 --> 00:19:18,376 It seems your son is marrying gasoline, my dear. 234 00:19:20,011 --> 00:19:22,013 And the fire will only get bigger. 235 00:19:25,416 --> 00:19:26,718 My luck. 236 00:19:28,352 --> 00:19:29,921 I wish we had two houses. 237 00:19:29,921 --> 00:19:30,988 Two? 238 00:19:33,524 --> 00:19:35,193 A smaller one for when they're gone. 239 00:19:38,663 --> 00:19:40,198 This one feels empty. 240 00:19:43,034 --> 00:19:44,869 That's why I'm sitting out here. 241 00:20:00,184 --> 00:20:02,086 Oh... 242 00:20:02,086 --> 00:20:03,187 Come here. 243 00:20:03,187 --> 00:20:05,890 Whoa, boy. Come here. 244 00:20:09,293 --> 00:20:10,895 Attaboy. 245 00:20:14,465 --> 00:20:16,801 Come on. Attaboy. 246 00:20:20,972 --> 00:20:23,608 Ah... 247 00:20:35,253 --> 00:20:37,688 Whoa, whoa, boy. Whoa, boy. 248 00:20:37,688 --> 00:20:39,257 Whoa. Whoa, boy. 249 00:20:54,605 --> 00:20:56,240 Agh! 250 00:22:04,842 --> 00:22:07,278 I'm here to see the super-tendent. 251 00:22:15,586 --> 00:22:16,854 Do you have an appointment? 252 00:22:23,594 --> 00:22:24,929 Have a seat. 253 00:23:10,169 --> 00:23:11,270 That's right, bring them up. 254 00:23:39,798 --> 00:23:40,966 We don't want your sheep here. 255 00:23:40,966 --> 00:23:42,868 Ain't my sheep. They're your sheep. 256 00:23:44,336 --> 00:23:45,404 Our sheep? 257 00:23:45,404 --> 00:23:47,272 They're your sheep now. 258 00:23:47,272 --> 00:23:49,208 We don't want sheep. 259 00:23:49,208 --> 00:23:50,876 With the sheep the grass goes away 260 00:23:50,876 --> 00:23:52,377 and the wolves come. 261 00:23:52,377 --> 00:23:55,714 I'm no fan of 'em either, but they cook pretty good. 262 00:23:55,714 --> 00:23:56,982 I'm with The Yellowstone. 263 00:23:56,982 --> 00:23:58,617 Mm. 264 00:23:58,617 --> 00:24:00,118 You are the Dutton. 265 00:24:00,118 --> 00:24:01,687 Work for him. 266 00:24:01,687 --> 00:24:03,188 Found these sheep in the mountains. 267 00:24:03,188 --> 00:24:05,390 Mr. Dutton said to bring 'em to you. 268 00:24:05,390 --> 00:24:06,959 To do what? 269 00:24:06,959 --> 00:24:08,427 Whatever you want. 270 00:24:08,427 --> 00:24:10,362 Keep 'em. Sell 'em. Eat 'em. 271 00:24:10,362 --> 00:24:12,531 You can make clothes from the wool. 272 00:24:12,531 --> 00:24:14,199 They're a gift. 273 00:24:14,199 --> 00:24:17,769 Ground seems as bare here as it is on our place. 274 00:24:17,769 --> 00:24:18,937 Figured you could use 'em. 275 00:24:22,174 --> 00:24:23,709 We can use them. 276 00:24:23,709 --> 00:24:25,244 Got some pens to hold 'em up? 277 00:24:26,578 --> 00:24:28,947 We have pens. 278 00:24:28,947 --> 00:24:31,650 Need help getting them there? 279 00:24:31,650 --> 00:24:33,452 No. We don't need help. 280 00:24:35,888 --> 00:24:36,889 Hey. 281 00:24:36,889 --> 00:24:38,724 You tell Dutton... 282 00:24:43,295 --> 00:24:44,296 "Thank you." 283 00:24:46,365 --> 00:24:47,432 I'll tell him. 284 00:24:55,240 --> 00:24:56,241 Come on, boys. 285 00:25:50,362 --> 00:25:53,498 There's a spring feeding into a lake over this rise. 286 00:25:53,498 --> 00:25:56,368 Might be a good place to hold them. 287 00:25:56,368 --> 00:25:59,404 Hold 'em up and let 'em spread out. 288 00:25:59,404 --> 00:26:01,573 Pick three to stay with the herd. 289 00:26:01,573 --> 00:26:05,143 Hold them here. Hold 'em up. Ya! 290 00:26:11,049 --> 00:26:12,451 Get the hell out of here, boys! 291 00:26:12,451 --> 00:26:13,752 We're goin' home now! 292 00:26:26,498 --> 00:26:29,501 This is not the place to nap. Mr. Worth will see you now. 293 00:26:34,473 --> 00:26:35,907 Come in. 294 00:26:44,082 --> 00:26:45,183 Have a seat. 295 00:26:54,760 --> 00:26:56,461 What can I do for you? 296 00:26:58,196 --> 00:27:03,001 My granddaughter is in a government boarding school 297 00:27:03,001 --> 00:27:04,369 in the Dakota. 298 00:27:04,369 --> 00:27:07,105 It's North Dakota. 299 00:27:07,105 --> 00:27:09,875 No such thing as "The Dakota." 300 00:27:09,875 --> 00:27:14,346 The Baptists have day schools on the reservation. 301 00:27:14,346 --> 00:27:16,982 One is only a quarter mile from my house. 302 00:27:16,982 --> 00:27:19,084 This is your granddaughter, you say? 303 00:27:19,084 --> 00:27:20,786 My granddaughter. 304 00:27:20,786 --> 00:27:22,621 For an Indian child to attend a day school, 305 00:27:22,621 --> 00:27:24,256 the school must be within two miles 306 00:27:24,256 --> 00:27:26,224 of the child's primary residence. 307 00:27:26,224 --> 00:27:27,959 That is with me. 308 00:27:27,959 --> 00:27:31,596 She lived with me before they took her. 309 00:27:33,098 --> 00:27:34,566 Where are her parents? 310 00:27:34,566 --> 00:27:37,436 Her mother is no more. 311 00:27:37,436 --> 00:27:40,972 Her father works the reservation herd. 312 00:27:40,972 --> 00:27:43,008 Mother's dead and father abandoned her? 313 00:27:44,509 --> 00:27:46,878 Not abandoned. Working. 314 00:27:46,878 --> 00:27:50,582 But not at her home. That's abandoned. 315 00:27:50,582 --> 00:27:52,684 The law states for an Indian child to attend 316 00:27:52,684 --> 00:27:55,387 a day school they must live with their immediate family 317 00:27:55,387 --> 00:27:57,522 in their primary residence. 318 00:27:57,522 --> 00:28:00,058 I am her family. 319 00:28:05,931 --> 00:28:08,133 Do you have a death certificate on the mother? 320 00:28:15,874 --> 00:28:18,043 Hm. The flu. 321 00:28:18,043 --> 00:28:19,411 The Spanish one. 322 00:28:19,411 --> 00:28:20,479 Is there any other? 323 00:28:22,013 --> 00:28:23,949 This does not change the law. 324 00:28:23,949 --> 00:28:25,884 Just because her mother is deceased, 325 00:28:25,884 --> 00:28:27,786 does not mean you take her place. 326 00:28:27,786 --> 00:28:29,421 That's not how law works. 327 00:28:29,421 --> 00:28:31,890 If you wish to be her immediate family, 328 00:28:31,890 --> 00:28:34,493 you must legally adopt her. 329 00:28:34,493 --> 00:28:36,161 How do I do that? 330 00:28:36,161 --> 00:28:38,263 You must go before a judge, and request it. 331 00:28:38,263 --> 00:28:40,365 But... 332 00:28:40,365 --> 00:28:42,300 There is no judge. 333 00:28:42,300 --> 00:28:44,402 You are the judge. 334 00:28:44,402 --> 00:28:47,906 There is a Magistrate in Crow Agency. Go there. 335 00:29:38,924 --> 00:29:40,826 Come now child. 336 00:29:40,826 --> 00:29:41,927 Work the soap through your hair. 337 00:29:43,428 --> 00:29:44,830 Come, come. 338 00:29:50,502 --> 00:29:52,804 Don't worry, child. I'll wash you. 339 00:30:31,243 --> 00:30:33,411 I'd say she's clean enough, Sister. 340 00:30:35,680 --> 00:30:37,215 I'll fetch her towel. 341 00:30:37,215 --> 00:30:39,150 I'll fetch her towel. Thank you, sister. 342 00:30:39,150 --> 00:30:40,452 That will be all. 343 00:30:49,027 --> 00:30:50,462 Can you speak? 344 00:30:53,832 --> 00:30:56,368 I can speak. 345 00:30:56,368 --> 00:30:57,903 Can you raise your arm? 346 00:31:04,142 --> 00:31:07,545 You batter my face with no provocation, 347 00:31:07,545 --> 00:31:09,347 but sit idly by as Sister Alice 348 00:31:09,347 --> 00:31:11,149 runs her filthy hands across you. 349 00:31:12,550 --> 00:31:14,386 Perhaps I shouldn't have interrupted. 350 00:31:24,429 --> 00:31:27,332 Your fever will empty the ice house all by itself. 351 00:31:38,576 --> 00:31:42,113 You think I am your adversary, but I am not. 352 00:31:43,882 --> 00:31:47,786 I am your salvation, Teonna. 353 00:31:47,786 --> 00:31:52,223 I am the bridge from the extinct civilization of your people 354 00:31:52,223 --> 00:31:58,096 to the thriving society tasked with taming this godless place. 355 00:31:59,998 --> 00:32:02,801 I offer all the skills required for a young woman 356 00:32:02,801 --> 00:32:04,703 to thrive as mother and wife. 357 00:32:04,703 --> 00:32:07,539 How to farm, how to cook, 358 00:32:07,539 --> 00:32:10,241 how to clean, how to read, 359 00:32:10,241 --> 00:32:14,312 arithmetics, science, and most important of all, scripture. 360 00:32:14,312 --> 00:32:18,483 I offer all the skills you need to live a bountiful life. 361 00:32:19,851 --> 00:32:23,088 And you refuse them, attack me for teaching them. 362 00:32:28,460 --> 00:32:29,661 Look at me, girl. 363 00:32:35,400 --> 00:32:39,804 I have sworn to kill the Indian in you, and will keep my word. 364 00:32:54,853 --> 00:32:55,920 If you ever lay a hand on me again, 365 00:32:55,920 --> 00:32:57,155 I'll kill the rest of you. 366 00:33:41,374 --> 00:33:42,408 Hey, let's go. 367 00:33:51,284 --> 00:33:54,287 My friends are too intimidated to ask, so they sent me. 368 00:33:54,287 --> 00:33:55,722 Ask what? 369 00:33:58,024 --> 00:33:59,626 American. 370 00:33:59,626 --> 00:34:01,694 I'll never understand why you British are always 371 00:34:01,694 --> 00:34:05,398 so shocked to find an American anywhere but America. 372 00:34:05,398 --> 00:34:07,266 Because it's so far. 373 00:34:07,266 --> 00:34:11,471 Look how far you've traveled. I'm not shocked to meet you. 374 00:34:13,473 --> 00:34:15,074 You're rude. 375 00:34:15,074 --> 00:34:17,410 Us Americans are renowned for our lack of manners. 376 00:34:17,410 --> 00:34:18,544 Hm. True. 377 00:34:20,146 --> 00:34:21,447 Do you drink Champagne? 378 00:34:21,447 --> 00:34:23,449 When I'm celebrating. 379 00:34:23,449 --> 00:34:25,351 And whiskey when you're down. 380 00:34:28,254 --> 00:34:29,589 Whiskey when I'm down. 381 00:34:32,592 --> 00:34:34,494 Here's to something worth celebrating. 382 00:34:34,494 --> 00:34:36,062 May it find you soon, sir. 383 00:34:38,698 --> 00:34:40,166 Huzzah. 384 00:34:43,870 --> 00:34:45,905 I like your style, sir. 385 00:34:47,774 --> 00:34:49,342 What is this question you've been sent to ask me? 386 00:34:49,342 --> 00:34:52,912 I don't have to ask it, now. I know the answer. 387 00:34:52,912 --> 00:34:54,480 You're a hunter. 388 00:34:57,917 --> 00:35:00,953 Which reserve? 389 00:35:00,953 --> 00:35:04,424 I don't guide hunters, I work for the Protectorate. 390 00:35:12,465 --> 00:35:14,000 I can't understand anything you're saying. 391 00:35:14,000 --> 00:35:15,935 You're Spencer Dutton, the American war hero 392 00:35:15,935 --> 00:35:17,603 who hunts the man-eaters. 393 00:35:17,603 --> 00:35:19,238 You killed the-man eater of the Kalahari, 394 00:35:19,238 --> 00:35:21,841 the man-eater of Sabi and the man-eaters of Tsavo. 395 00:35:21,841 --> 00:35:23,676 I was five when they killed the man-eater of Tsavo. 396 00:35:23,676 --> 00:35:25,278 You'll never convince her that. 397 00:35:25,278 --> 00:35:26,546 And you just killed the man-eating leopards 398 00:35:26,546 --> 00:35:27,747 of Mount Suswa. 399 00:35:27,747 --> 00:35:30,950 You're famous, in case you were unaware. 400 00:35:30,950 --> 00:35:32,351 I was unaware. 401 00:35:32,351 --> 00:35:33,619 Well, you are... 402 00:35:33,619 --> 00:35:36,556 It's said you killed one with your bare hands. 403 00:35:37,857 --> 00:35:39,292 You believe everything you hear? 404 00:35:39,292 --> 00:35:41,327 Only when I want it to be true. 405 00:35:41,327 --> 00:35:42,462 Why would you want that to be true? 406 00:35:42,462 --> 00:35:45,064 For the romance of it. 407 00:35:45,064 --> 00:35:47,233 There's no romance in it. 408 00:35:51,370 --> 00:35:52,772 Then why do you do it? 409 00:35:59,712 --> 00:36:02,682 Because dying is the most alive you'll ever feel. 410 00:36:08,221 --> 00:36:09,956 You don't see the romance in that? 411 00:36:15,528 --> 00:36:17,530 And that's quite enough. 412 00:36:17,530 --> 00:36:20,333 She's engaged, sir. 413 00:36:20,333 --> 00:36:21,434 Good day to you. 414 00:36:22,935 --> 00:36:24,070 Come along, now. 415 00:36:56,202 --> 00:36:57,904 Terrible about Kagiso. 416 00:37:01,674 --> 00:37:03,709 He was our best guide. 417 00:37:05,845 --> 00:37:07,413 Yes, he was. 418 00:37:10,416 --> 00:37:12,151 How long for those wounds to heal? 419 00:37:12,151 --> 00:37:14,954 Doctor says a couple weeks. 420 00:37:14,954 --> 00:37:16,556 I need you in Tanganyika. 421 00:37:16,556 --> 00:37:18,424 I don't have any guides. 422 00:37:18,424 --> 00:37:21,093 There's guides in Tanganyika. 423 00:37:21,093 --> 00:37:23,629 - Leopard or lion? - Hyena. 424 00:37:23,629 --> 00:37:26,065 - Spotted? - Mm. 425 00:37:26,065 --> 00:37:27,967 You don't have anyone at the camp who can handle it? 426 00:37:27,967 --> 00:37:29,869 Oh, it's not near a camp. 427 00:37:29,869 --> 00:37:31,971 It's hitting the engineers on the railroad. 428 00:37:31,971 --> 00:37:35,541 I'd rather not wait two weeks for you to get there. 429 00:37:35,541 --> 00:37:38,044 Can you hold a rifle to that shoulder? 430 00:37:38,044 --> 00:37:39,912 Yeah, I can hold a rifle. 431 00:37:39,912 --> 00:37:41,948 How is the road to Tanganyika? 432 00:37:41,948 --> 00:37:44,016 You'll not confuse it for a street in London. 433 00:37:45,751 --> 00:37:47,453 I've settled your tab at the bar. 434 00:37:47,453 --> 00:37:48,955 I'm not done yet. 435 00:37:48,955 --> 00:37:51,924 Oh, I have factored in the future. 436 00:37:51,924 --> 00:37:54,227 There will be a car ready for you in the morning. 437 00:38:27,888 --> 00:38:31,725 Allow me to raise a glass to this most unique of locations 438 00:38:31,725 --> 00:38:35,262 for the presentation of an engagement, 439 00:38:35,262 --> 00:38:37,831 but when you consider the bride, 440 00:38:37,831 --> 00:38:41,168 perhaps the company of lions makes perfect sense. 441 00:38:41,168 --> 00:38:47,107 After all, she has their spirit, and their mane. 442 00:38:48,409 --> 00:38:50,844 - Cheers. - Hear, hear. 443 00:38:54,848 --> 00:38:56,116 Oh, dear. 444 00:39:08,028 --> 00:39:09,363 If you'd excuse me. 445 00:39:11,031 --> 00:39:12,099 Of course. 446 00:39:12,099 --> 00:39:13,567 Thank you. 447 00:39:19,106 --> 00:39:20,107 Feeding time. 448 00:39:47,868 --> 00:39:48,969 Alexandra. 449 00:39:54,074 --> 00:39:56,477 I have been placed on a train with a destination 450 00:39:56,477 --> 00:40:02,349 not of my choosing and I have no means of stopping it. 451 00:40:02,349 --> 00:40:05,085 He's kind, Alex. 452 00:40:05,085 --> 00:40:07,821 That's more than I can say for most. 453 00:40:07,821 --> 00:40:10,624 Who did kindness sweep from their feet? 454 00:40:15,462 --> 00:40:19,533 I'm a real estate transaction, Jennifer. 455 00:40:19,533 --> 00:40:22,002 That's all this is. 456 00:40:22,002 --> 00:40:24,071 Oh, Alex. 457 00:40:25,706 --> 00:40:28,542 All men are the same after thirty: 458 00:40:28,542 --> 00:40:32,279 their hair line retreats and their bellies march forward. 459 00:40:34,481 --> 00:40:37,718 The time will come when kindness is the only thing that matters. 460 00:40:44,124 --> 00:40:46,393 Then I pray a kind one finds you. 461 00:40:48,529 --> 00:40:50,931 Or have mine. 462 00:40:50,931 --> 00:40:53,767 What terrible children you'll raise. 463 00:40:53,767 --> 00:40:55,669 Let's go back. 464 00:40:55,669 --> 00:40:58,138 You go. 465 00:40:58,138 --> 00:40:59,439 I'll be along. 466 00:41:40,013 --> 00:41:41,481 You're just like the wildlife here. 467 00:41:43,450 --> 00:41:45,953 Migrating from watering hole to watering hole. 468 00:41:55,829 --> 00:41:57,664 I'd be easy to ambush. 469 00:41:58,699 --> 00:41:59,666 I suppose I'll see you at the bar 470 00:41:59,666 --> 00:42:01,301 in the breakfast hall in the morning. 471 00:42:01,301 --> 00:42:02,636 I'll be gone in the morning. 472 00:42:07,274 --> 00:42:09,576 Where does the next adventure take you? 473 00:42:09,576 --> 00:42:10,644 East. 474 00:42:15,582 --> 00:42:16,717 Where's it take you? 475 00:42:19,152 --> 00:42:21,555 I'm afraid all my adventures are over. 476 00:42:22,623 --> 00:42:23,957 That's a shame. 477 00:42:26,293 --> 00:42:27,327 I agree. 478 00:42:29,363 --> 00:42:31,498 Perhaps you'd whisk me away on yours. 479 00:42:35,402 --> 00:42:36,637 You wouldn't like mine. 480 00:42:41,541 --> 00:42:43,043 Don't bet on it. 481 00:42:48,749 --> 00:42:52,319 Alexandra. 482 00:42:56,857 --> 00:42:58,191 I see what you mean. 483 00:43:32,192 --> 00:43:33,226 Good morning. 484 00:43:33,226 --> 00:43:35,295 Little early to call it good. 485 00:44:05,492 --> 00:44:07,360 She's going to run that skinny boy ragged. 486 00:44:11,765 --> 00:44:13,533 I hear the road to Serengeti is bad. 487 00:44:13,533 --> 00:44:14,801 Definitely. 488 00:44:14,801 --> 00:44:16,470 You will find it most unpleasant. 489 00:45:14,194 --> 00:45:16,396 Alexandra? 490 00:45:31,144 --> 00:45:32,145 Stop the car. 491 00:45:39,452 --> 00:45:40,954 Got room for another? 492 00:45:40,954 --> 00:45:42,622 No, not really. 493 00:45:42,622 --> 00:45:44,324 My knight in shining armor. 494 00:45:50,030 --> 00:45:50,964 Alexandra? 495 00:45:50,964 --> 00:45:52,532 Please drive. 496 00:45:57,070 --> 00:45:58,972 Look at me. 497 00:45:58,972 --> 00:46:01,875 If you don't want me to come, I'll get out. 498 00:46:01,875 --> 00:46:04,377 Where I'm going is dangerous. 499 00:46:04,377 --> 00:46:06,413 Let's look death in the eye then, shall we? 500 00:46:17,457 --> 00:46:18,925 Find someone who loves you.