1 00:01:26,720 --> 00:01:30,440 ADAPTED FROM QING LINGYUE'S NOVEL OF THE SAME NAME 2 00:01:35,880 --> 00:01:36,800 Now, 3 00:01:37,360 --> 00:01:39,760 you are the only one who could be my heir. 4 00:01:41,520 --> 00:01:42,400 In the past, 5 00:01:43,280 --> 00:01:46,080 I wanted to have everything in my grasp. 6 00:01:46,800 --> 00:01:47,960 But in the end, 7 00:01:48,840 --> 00:01:50,560 everything slipped through my palms. 8 00:01:52,800 --> 00:01:54,520 I have decided 9 00:01:55,080 --> 00:01:56,560 to entrust my throne to you. 10 00:01:57,720 --> 00:01:59,400 But do tell me, 11 00:01:59,480 --> 00:02:02,120 what do you plan to do next? 12 00:02:03,440 --> 00:02:04,840 What do you want me to do? 13 00:02:07,600 --> 00:02:09,199 The Imperial Family's power is dwindling. 14 00:02:09,280 --> 00:02:11,080 All other states have their eyes on the throne. 15 00:02:11,640 --> 00:02:13,000 From the affair of Minister Wang, 16 00:02:13,080 --> 00:02:15,560 you can tell how ambitious and cunning 17 00:02:16,240 --> 00:02:17,360 Jizhou is. 18 00:02:17,920 --> 00:02:18,880 At this rate, 19 00:02:18,960 --> 00:02:20,440 what action Yongzhou should take 20 00:02:21,480 --> 00:02:22,320 is 21 00:02:23,280 --> 00:02:24,400 up to you now. 22 00:02:25,720 --> 00:02:26,960 Once you assume the position, 23 00:02:27,520 --> 00:02:30,160 whether it's your harem or politics, 24 00:02:30,680 --> 00:02:33,360 you have to do it the proper way. 25 00:02:34,440 --> 00:02:36,480 Don't meddle in the martial arts world anymore. 26 00:02:37,040 --> 00:02:38,440 People will talk otherwise. 27 00:02:39,840 --> 00:02:40,680 Right. 28 00:02:41,520 --> 00:02:43,000 I will not forget your advice, Father. 29 00:02:43,480 --> 00:02:45,400 As for your marriage, 30 00:02:46,040 --> 00:02:49,600 find someone who will benefit Yongzhou. 31 00:02:54,640 --> 00:02:55,680 Or you can decide. 32 00:02:57,040 --> 00:02:59,000 Now that you're my heir, 33 00:02:59,960 --> 00:03:01,600 I'm sure you will have 34 00:03:02,760 --> 00:03:05,080 Yongzhou's interest in heart. 35 00:03:05,160 --> 00:03:06,160 Right? 36 00:03:07,080 --> 00:03:07,920 Of course. 37 00:03:08,000 --> 00:03:09,160 Good. 38 00:03:18,320 --> 00:03:19,440 Go now. 39 00:03:40,040 --> 00:03:40,920 See you, Father. 40 00:04:03,560 --> 00:04:04,440 Your Lordship. 41 00:04:04,520 --> 00:04:07,240 Her Ladyship has been buried. 42 00:04:07,320 --> 00:04:08,520 Prince Ju's mental state 43 00:04:09,480 --> 00:04:10,600 has not seen any improvement. 44 00:04:13,760 --> 00:04:15,720 The ruler is often lonely. 45 00:04:16,399 --> 00:04:18,920 Such is the way of life. 46 00:04:25,680 --> 00:04:27,480 I'm sure Lady Yige 47 00:04:27,560 --> 00:04:29,440 would be proud of you when she knows 48 00:04:30,400 --> 00:04:31,680 you have become the heir. 49 00:04:36,280 --> 00:04:37,400 I want to thank you. 50 00:04:38,080 --> 00:04:39,520 I met you when I just started 51 00:04:39,600 --> 00:04:40,600 in the martial arts world. 52 00:04:41,240 --> 00:04:42,280 And thanks to you, 53 00:04:43,120 --> 00:04:44,880 I saw the kindness of the world. 54 00:04:49,720 --> 00:04:51,360 And thanks to your company, 55 00:04:52,000 --> 00:04:53,920 I know what true feelings mean. 56 00:04:58,440 --> 00:04:59,360 It's all thanks to you 57 00:05:00,520 --> 00:05:02,160 that I gave the world another chance. 58 00:05:08,080 --> 00:05:10,200 As the Prince of Yongzhou, Feng Lanxi, 59 00:05:10,280 --> 00:05:11,960 proved himself to be virtuous and revered, 60 00:05:12,040 --> 00:05:13,120 moral and respectful, 61 00:05:13,720 --> 00:05:15,160 loyal and patriotic, 62 00:05:15,240 --> 00:05:18,200 wise and ambitious. 63 00:05:18,920 --> 00:05:19,960 Hence, 64 00:05:20,040 --> 00:05:22,760 Feng Lanxi will be bestowed the title 65 00:05:22,840 --> 00:05:24,760 of the heir of Lord of Yongzhou. 66 00:05:27,400 --> 00:05:29,280 Your Highness, come forth. 67 00:05:40,760 --> 00:05:43,920 Your Lordship, now is the time for the seal transfer ceremony. 68 00:05:52,240 --> 00:05:53,160 From now on, 69 00:05:53,840 --> 00:05:55,680 you are my heir. 70 00:05:56,560 --> 00:05:57,680 You will shoulder the duty 71 00:05:57,760 --> 00:05:59,960 of developing Yongzhou 72 00:06:00,560 --> 00:06:03,360 and protecting the citizens of Yongzhou. 73 00:06:03,920 --> 00:06:05,120 The world counts on you, 74 00:06:05,760 --> 00:06:07,960 so you should not disappoint our predecessors. 75 00:06:08,920 --> 00:06:10,560 Your advice will forever be on my mind. 76 00:06:30,200 --> 00:06:32,960 -Greetings, Your Highness. -Greetings, Your Highness. 77 00:06:50,440 --> 00:06:52,880 Mother, I'm here to pay you a visit. 78 00:06:53,920 --> 00:06:55,040 Those who brought harm to you 79 00:06:55,760 --> 00:06:57,200 are to serve their sentence now. 80 00:06:58,680 --> 00:06:59,920 May you rest in peace 81 00:07:00,920 --> 00:07:02,200 in heaven. 82 00:07:04,000 --> 00:07:06,920 MEMORIAL TABLET OF LADY SHENGCHUN 83 00:07:27,920 --> 00:07:28,840 Mother. 84 00:07:29,960 --> 00:07:31,360 I would like you to meet someone. 85 00:07:32,360 --> 00:07:34,120 I wish to stay by her side all my life. 86 00:07:34,200 --> 00:07:35,480 Her name is Bai Fengxi. 87 00:07:45,760 --> 00:07:46,600 Lady Yige. 88 00:07:47,160 --> 00:07:48,080 From now on, 89 00:07:49,200 --> 00:07:51,080 I will do my best to protect Lanxi 90 00:07:51,160 --> 00:07:52,040 and take care of him. 91 00:07:53,560 --> 00:07:54,560 You don't need to worry. 92 00:08:28,120 --> 00:08:31,160 MEMORIAL TABLET OF LADY SHENGCHUN 93 00:08:59,280 --> 00:09:01,080 Everything in Yongzhou has concluded. 94 00:09:01,160 --> 00:09:02,040 I should think 95 00:09:02,640 --> 00:09:03,680 about my next step. 96 00:09:04,600 --> 00:09:05,480 Next step? 97 00:09:08,480 --> 00:09:09,680 To marry you, of course. 98 00:09:11,160 --> 00:09:12,680 I brought you to see my mother 99 00:09:13,400 --> 00:09:14,480 and told her everything. 100 00:09:15,040 --> 00:09:16,360 That is the proof of my sincerity. 101 00:09:17,920 --> 00:09:18,880 Why? 102 00:09:18,960 --> 00:09:20,200 You don't want to? 103 00:09:21,120 --> 00:09:23,000 -No. -That's a yes then. 104 00:09:25,880 --> 00:09:28,160 -You're putting words in my mouth. -Bai Fengxi. 105 00:09:28,840 --> 00:09:29,720 I'm serious. 106 00:09:30,200 --> 00:09:31,280 Decide now. 107 00:09:31,920 --> 00:09:34,960 Once you have made up your mind, don't regret it. 108 00:09:38,040 --> 00:09:38,920 Yes. 109 00:09:54,400 --> 00:09:56,040 -Greetings-- -At ease. 110 00:09:57,120 --> 00:09:58,680 What happened to Qingzhou? 111 00:09:58,760 --> 00:10:00,880 Xieyue told me that if it wasn't an emergency, 112 00:10:00,960 --> 00:10:02,160 he wouldn't send you to me. 113 00:10:02,800 --> 00:10:03,760 Your Highness, 114 00:10:03,840 --> 00:10:05,800 Qingzhou is now facing an invasion from Youzhou. 115 00:10:05,880 --> 00:10:08,520 His Highness is leading the army. Nothing too serious so far. 116 00:10:08,600 --> 00:10:10,320 However, His Lordship is in great ailment. 117 00:10:10,840 --> 00:10:12,680 His Highness wants me to bring you back. 118 00:10:12,760 --> 00:10:13,640 Ailment? 119 00:10:14,400 --> 00:10:15,680 A sudden one or… 120 00:10:15,760 --> 00:10:17,480 Why was I never privy to this info? 121 00:10:17,560 --> 00:10:19,160 His Lordship has been sick for a while. 122 00:10:19,240 --> 00:10:21,040 His Highness did not want to worry you, so… 123 00:10:21,120 --> 00:10:21,960 I see. 124 00:10:22,560 --> 00:10:23,800 I will head back immediately. 125 00:10:24,640 --> 00:10:25,520 Yes. 126 00:10:56,160 --> 00:10:57,160 I have made some snacks. 127 00:10:57,840 --> 00:10:58,720 Try them. 128 00:11:13,240 --> 00:11:14,160 You must have worked 129 00:11:14,760 --> 00:11:15,840 really hard recently. 130 00:11:16,400 --> 00:11:17,240 Qiwu said 131 00:11:18,640 --> 00:11:20,400 that you are the hope of the Yongzhou people. 132 00:11:21,240 --> 00:11:22,600 I never thought it that way, 133 00:11:22,680 --> 00:11:23,720 but now, 134 00:11:24,800 --> 00:11:26,120 I can believe it. 135 00:11:26,680 --> 00:11:28,720 When you have to answer to your nation and subjects, 136 00:11:29,680 --> 00:11:31,600 your private matter just seems so inconsequential. 137 00:11:35,040 --> 00:11:36,760 You're not the Black Fox anymore. 138 00:11:39,120 --> 00:11:40,920 You're the heir who is responsible 139 00:11:41,000 --> 00:11:42,280 for the entire Yongzhou. 140 00:11:49,200 --> 00:11:52,160 Since the moon is bright and beautiful tonight, 141 00:11:52,880 --> 00:11:54,280 I will give you my blessing. 142 00:11:54,920 --> 00:11:57,440 May all your wishes come true and may your state be peaceful, 143 00:11:59,120 --> 00:12:00,840 so that you can continue protecting Yongzhou. 144 00:12:01,880 --> 00:12:04,360 You are different today. 145 00:12:05,520 --> 00:12:07,160 Not only did you make some snacks for me, 146 00:12:08,080 --> 00:12:09,800 but you also gave a peculiar speech. 147 00:12:12,120 --> 00:12:13,400 I'm happy for you. 148 00:12:19,120 --> 00:12:20,440 Do you know what was on my mind 149 00:12:21,480 --> 00:12:22,880 when I was given the position today? 150 00:12:24,720 --> 00:12:25,560 What? 151 00:12:28,440 --> 00:12:29,440 I was thinking 152 00:12:30,000 --> 00:12:31,200 how it is only perfect 153 00:12:32,120 --> 00:12:33,760 if you are beside me. 154 00:12:35,520 --> 00:12:36,880 The world or you. 155 00:12:36,960 --> 00:12:38,640 Why can't I have both? 156 00:12:47,800 --> 00:12:49,040 Can I give you 157 00:12:49,120 --> 00:12:50,880 an explanation in the future? 158 00:12:52,720 --> 00:12:53,560 Black Fox, 159 00:12:54,080 --> 00:12:56,080 I need to leave Yongzhou for a while. 160 00:13:01,800 --> 00:13:03,080 I will go to Qingzhou with you. 161 00:13:07,240 --> 00:13:08,400 You knew? 162 00:13:10,880 --> 00:13:12,920 I thought my identity was mysterious enough, 163 00:13:14,120 --> 00:13:15,640 but yours is a cut above. 164 00:13:15,720 --> 00:13:17,760 I'm surprised, truth be told. 165 00:13:18,520 --> 00:13:19,440 Like I said, 166 00:13:19,920 --> 00:13:21,760 we will face everything together, 167 00:13:22,680 --> 00:13:24,000 no matter what it is. 168 00:13:24,960 --> 00:13:26,520 Now that I am aware 169 00:13:26,600 --> 00:13:27,840 of Qingzhou's predicament, 170 00:13:27,920 --> 00:13:29,840 I can't possibly let you face it alone. 171 00:13:31,280 --> 00:13:33,080 You were with me for my affair in Yongzhou. 172 00:13:33,680 --> 00:13:35,080 How can I let you deal with Qingzhou 173 00:13:35,160 --> 00:13:36,720 without any help? 174 00:13:39,440 --> 00:13:42,120 -But-- -I said we will face everything together, 175 00:13:43,120 --> 00:13:44,400 no matter what it is. 176 00:13:45,400 --> 00:13:47,160 I am your Black Fox now, 177 00:13:47,240 --> 00:13:49,040 not the heir of Lord of Yongzhou, Feng Lanxi. 178 00:13:51,800 --> 00:13:53,200 How can you leave me out of it? 179 00:13:59,720 --> 00:14:00,600 Let's leave now. 180 00:14:04,240 --> 00:14:05,120 Sure. 181 00:14:11,600 --> 00:14:13,120 QINGZHOU 182 00:14:16,080 --> 00:14:18,520 Xiyun, you're finally back. 183 00:14:18,600 --> 00:14:20,400 Why didn't you tell me earlier, Xieyue? 184 00:14:21,560 --> 00:14:22,800 Father didn't want you to worry. 185 00:14:22,880 --> 00:14:24,080 He didn't allow me to tell you. 186 00:14:25,520 --> 00:14:26,640 He came with you? 187 00:14:27,200 --> 00:14:29,120 He's worried about me, so he came with me. 188 00:14:29,200 --> 00:14:30,320 He's now in the side hall. 189 00:14:31,040 --> 00:14:33,240 I'm glad he took good care of you. 190 00:14:33,320 --> 00:14:34,160 That reassures me. 191 00:14:35,240 --> 00:14:36,640 I can make sure 192 00:14:36,720 --> 00:14:37,960 you're always in good company. 193 00:14:40,800 --> 00:14:42,280 Everything will be all right. 194 00:14:55,160 --> 00:14:56,080 Father. 195 00:14:56,680 --> 00:14:57,800 I am a bad daughter. 196 00:14:58,680 --> 00:15:00,320 I didn't know you were-- 197 00:15:00,400 --> 00:15:02,480 I am as healthy as a horse. 198 00:15:05,840 --> 00:15:06,720 Besides, 199 00:15:07,280 --> 00:15:08,320 when I see you, 200 00:15:09,120 --> 00:15:10,840 all my ailments disappear. 201 00:15:13,720 --> 00:15:15,280 Get up now, my child. 202 00:15:15,880 --> 00:15:16,800 Get up. 203 00:15:17,880 --> 00:15:18,840 Here, have a seat. 204 00:15:21,800 --> 00:15:22,760 My child. 205 00:15:23,360 --> 00:15:25,000 You're finally back. 206 00:15:26,680 --> 00:15:27,640 Wonderful. 207 00:15:28,280 --> 00:15:29,520 I'm over the moon. 208 00:15:30,120 --> 00:15:31,000 I have heard 209 00:15:31,920 --> 00:15:33,880 a lot about you. 210 00:15:35,040 --> 00:15:37,280 Your tales and your legacy. 211 00:15:37,360 --> 00:15:39,000 I am proud of you. 212 00:15:40,000 --> 00:15:42,120 My daughter is smart, 213 00:15:42,640 --> 00:15:43,520 beautiful, 214 00:15:43,600 --> 00:15:46,080 educated, and skilled. 215 00:15:46,760 --> 00:15:49,920 Not many men are worthy of you. 216 00:15:54,840 --> 00:15:56,640 You see, at the moment, 217 00:15:57,480 --> 00:15:59,280 Youzhou and Jizhou 218 00:16:00,240 --> 00:16:02,360 are invading Qingzhou together. 219 00:16:04,000 --> 00:16:04,960 Xieyue has to manage 220 00:16:05,040 --> 00:16:06,840 politics alone. 221 00:16:07,680 --> 00:16:09,920 He has too much on his plate to lead the army. 222 00:16:10,000 --> 00:16:11,840 Jizhou and Youzhou came in full swing. 223 00:16:11,920 --> 00:16:13,400 They were well-prepared 224 00:16:13,480 --> 00:16:15,640 and we quickly lost our edge. 225 00:16:15,720 --> 00:16:17,000 I'm worried 226 00:16:17,680 --> 00:16:20,200 that Xieyue can't stand toe to toe with Huang Chao. 227 00:16:20,280 --> 00:16:21,400 Father. 228 00:16:22,640 --> 00:16:23,600 I'm back. 229 00:16:23,680 --> 00:16:25,640 I will help Xieyue 230 00:16:25,720 --> 00:16:26,800 and defend Qingzhou. 231 00:16:29,880 --> 00:16:30,840 Good. 232 00:16:32,080 --> 00:16:32,920 Great. 233 00:16:39,360 --> 00:16:40,600 Upon closer inspection, 234 00:16:41,560 --> 00:16:42,640 you bear the visage 235 00:16:44,080 --> 00:16:45,200 of your mother, 236 00:16:46,080 --> 00:16:48,200 yet your personality is so different from hers. 237 00:16:48,280 --> 00:16:49,480 You are prideful. 238 00:16:51,280 --> 00:16:52,280 I'm happy. 239 00:16:55,160 --> 00:16:57,400 Your mother and I were childhood friends 240 00:16:57,480 --> 00:16:59,760 and we were deeply in love. 241 00:17:01,280 --> 00:17:02,760 She gave birth to Xieyue and you, 242 00:17:02,840 --> 00:17:04,599 a wonderful pair of children. 243 00:17:05,359 --> 00:17:06,599 I 244 00:17:06,680 --> 00:17:09,000 can leave this world in content. 245 00:17:37,360 --> 00:17:38,440 How is Father? 246 00:17:39,480 --> 00:17:40,320 He's asleep. 247 00:17:44,000 --> 00:17:45,640 I checked his health. 248 00:17:48,160 --> 00:17:49,240 He won't last long. 249 00:17:52,640 --> 00:17:53,880 How long has he been sick? 250 00:17:54,480 --> 00:17:55,480 His health started 251 00:17:55,960 --> 00:17:57,520 to deteriorate a year ago. 252 00:17:58,720 --> 00:17:59,760 A year ago? 253 00:18:00,640 --> 00:18:03,400 During this year, I traveled and wandered around. 254 00:18:03,480 --> 00:18:05,360 I ignored Father's old age 255 00:18:05,920 --> 00:18:08,040 and was absent when he needed me the most. 256 00:18:09,520 --> 00:18:10,440 It's not your fault. 257 00:18:11,000 --> 00:18:12,800 Father knows his condition. 258 00:18:13,360 --> 00:18:14,920 He doesn't want to upset you. 259 00:18:16,320 --> 00:18:18,280 However, we have a crisis now. 260 00:18:18,360 --> 00:18:19,960 I need to discuss something with you. 261 00:18:20,840 --> 00:18:22,800 About the frontline? 262 00:18:23,400 --> 00:18:24,480 Father has told me. 263 00:18:24,560 --> 00:18:25,760 Xieyue, 264 00:18:25,840 --> 00:18:27,280 I'm willing to lead the army. 265 00:18:28,080 --> 00:18:30,200 No, you should stay in Qingzhou 266 00:18:30,280 --> 00:18:31,600 and handle state affairs. 267 00:18:32,480 --> 00:18:35,320 But you have been managing it on Father's behalf. 268 00:18:35,400 --> 00:18:37,160 You are more familiar in that regard. 269 00:18:37,960 --> 00:18:38,960 Xieyue, 270 00:18:39,040 --> 00:18:40,640 let me lead the army. 271 00:18:41,720 --> 00:18:44,120 At the moment, Youzhou's Golden Armor Cavalry has arrived. 272 00:18:44,200 --> 00:18:45,480 Lang City is in another battle. 273 00:18:46,360 --> 00:18:48,640 I am the heir, so I should set an example for others. 274 00:18:49,840 --> 00:18:51,000 Besides, no brother 275 00:18:51,080 --> 00:18:53,160 will send his dear sister to the battlefield. 276 00:18:54,480 --> 00:18:55,520 But… 277 00:18:55,600 --> 00:18:56,920 This is not negotiable. 278 00:18:57,760 --> 00:18:58,800 Don't worry. 279 00:18:58,880 --> 00:19:01,000 Xu Yuan and the Fengyun Cavalry are there. 280 00:19:01,080 --> 00:19:02,480 I will return safely. 281 00:19:03,160 --> 00:19:05,400 It's just that with the death of Emperor Chunxi, 282 00:19:05,480 --> 00:19:07,160 a war among the Six States is inevitable. 283 00:19:07,960 --> 00:19:09,240 If we lose Lang City, 284 00:19:09,320 --> 00:19:11,360 Qingzhou will just be a piece of meat 285 00:19:11,440 --> 00:19:12,600 in everyone's eyes. 286 00:19:13,720 --> 00:19:16,040 We have to win this war. 287 00:19:17,120 --> 00:19:19,240 Stay in the palace and take care of Father. 288 00:19:19,880 --> 00:19:21,080 I will report a victory 289 00:19:21,160 --> 00:19:22,640 to reassure Father. 290 00:19:26,080 --> 00:19:27,280 All right. 291 00:19:27,360 --> 00:19:29,040 I will take care of the state affairs 292 00:19:29,120 --> 00:19:30,560 and wait for your return. 293 00:19:32,640 --> 00:19:33,520 All right. 294 00:19:45,160 --> 00:19:47,920 MEMORIAL TABLET OF LADY OF QINGZHOU 295 00:19:49,000 --> 00:19:49,880 Mother. 296 00:19:51,680 --> 00:19:52,640 I'm back. 297 00:19:54,600 --> 00:19:55,640 Qingzhou is in a crisis. 298 00:19:56,560 --> 00:19:57,560 Father is gravely ill. 299 00:19:58,240 --> 00:19:59,640 Xieyue is leading the army. 300 00:20:02,200 --> 00:20:04,080 Yet I can't do anything to help. 301 00:20:05,960 --> 00:20:07,720 Everyone has been protecting and pampering me. 302 00:20:09,600 --> 00:20:12,520 That's why I could do whatever I wanted. 303 00:20:13,880 --> 00:20:16,120 I am never afraid when I'm in the martial arts world. 304 00:20:17,480 --> 00:20:18,320 But now, 305 00:20:20,440 --> 00:20:22,160 I fear the passing of Father 306 00:20:23,640 --> 00:20:25,040 and the harm coming to Xieyue's way. 307 00:20:30,560 --> 00:20:31,560 Mother. 308 00:20:31,640 --> 00:20:33,280 MEMORIAL TABLET OF LADY OF QINGZHOU 309 00:20:34,520 --> 00:20:35,720 What should I do? 310 00:20:42,480 --> 00:20:43,440 Whenever I return, 311 00:20:45,320 --> 00:20:47,240 I'll keep you abreast with recent news. 312 00:20:49,040 --> 00:20:50,640 Lanxi returned with me this time. 313 00:20:51,800 --> 00:20:53,320 We have known each other for many years 314 00:20:54,040 --> 00:20:55,600 and have been through ups and downs. 315 00:20:56,360 --> 00:20:57,560 Yet he has never abandoned me. 316 00:20:58,840 --> 00:20:59,720 He promised me 317 00:21:01,040 --> 00:21:02,760 that he would help Qingzhou. 318 00:21:04,640 --> 00:21:05,840 May we come out 319 00:21:08,240 --> 00:21:09,960 of this crisis unscathed. 320 00:21:20,320 --> 00:21:21,280 Don't worry, Mother. 321 00:21:22,800 --> 00:21:23,840 I'm all grown up now. 322 00:21:25,080 --> 00:21:26,440 I will take up my responsibility. 323 00:21:27,080 --> 00:21:28,000 I promise you 324 00:21:29,480 --> 00:21:31,640 that I will protect the people of Qingzhou. 325 00:21:52,720 --> 00:21:56,720 MEMORIAL TABLET OF LADY OF QINGZHOU 326 00:21:56,800 --> 00:22:00,760 MEMORIAL TABLET OF LADY OF QINGZHOU 327 00:22:49,920 --> 00:22:52,680 Report! Xieyue is here. Youzhou's lead infantry has been subdued. 328 00:22:52,760 --> 00:22:54,600 -His Lordship is now retreating. -What? 329 00:22:55,240 --> 00:22:57,080 -You're dismissed. -Yes, Your Highness. 330 00:22:58,160 --> 00:22:59,720 Don't worry, Chunran. 331 00:22:59,800 --> 00:23:02,280 The outcome of a war is only decided 332 00:23:02,360 --> 00:23:03,800 at the very last moment. 333 00:23:03,880 --> 00:23:05,280 Why did you suggest to my father 334 00:23:05,360 --> 00:23:06,840 to pretend we're attacking Lang City? 335 00:23:06,920 --> 00:23:08,240 Knowing the Golden Armor Cavalry, 336 00:23:08,320 --> 00:23:10,120 they can raze Lang City to the ground. 337 00:23:10,880 --> 00:23:12,320 It's not the right time yet. 338 00:23:12,400 --> 00:23:14,000 If we raze Lang City to the ground now, 339 00:23:14,560 --> 00:23:16,240 it will affect our ambush strategy. 340 00:23:16,960 --> 00:23:18,360 Headbutting Qingzhou 341 00:23:18,440 --> 00:23:19,800 will just be a tough fight. 342 00:23:21,160 --> 00:23:22,800 We should lull our enemies 343 00:23:23,360 --> 00:23:24,840 into a false sense of security. 344 00:23:25,440 --> 00:23:28,040 So it's just a ruse? 345 00:23:28,840 --> 00:23:30,800 Only when the enemies put their guard down 346 00:23:30,880 --> 00:23:32,400 that the ruse can work. 347 00:23:33,480 --> 00:23:36,160 Otherwise, it won't be easy for Youzhou 348 00:23:36,240 --> 00:23:37,160 to conquer Qingzhou. 349 00:23:38,360 --> 00:23:39,280 Also, 350 00:23:39,360 --> 00:23:41,560 I heard that Feng Lanxi 351 00:23:42,240 --> 00:23:43,680 became the heir of Lord of Yongzhou. 352 00:23:44,480 --> 00:23:47,440 Are you scared of Yongzhou? 353 00:23:48,040 --> 00:23:49,200 Better safe than sorry. 354 00:23:50,160 --> 00:23:52,080 However, I'm waiting for an opportunity 355 00:23:52,160 --> 00:23:54,560 to completely dismantle Qingzhou. 356 00:23:54,640 --> 00:23:55,960 But Xieyue is here. 357 00:23:56,040 --> 00:23:57,960 Doesn't that mean Lord of Qingzhou is fine? 358 00:23:58,040 --> 00:23:59,520 What is this opportunity you speak of? 359 00:23:59,600 --> 00:24:01,680 Qingzhou doesn't only have Xieyue. 360 00:24:02,280 --> 00:24:03,800 Princess of Qingzhou, 361 00:24:04,720 --> 00:24:05,880 Feng Xiyun, exists too. 362 00:24:07,120 --> 00:24:10,080 Chunran, let's stop here today. 363 00:24:13,640 --> 00:24:15,480 All right, I shall take my leave. 364 00:24:16,360 --> 00:24:18,280 However, we are married. 365 00:24:18,840 --> 00:24:21,880 I do not want a husband who hides something from me. 366 00:24:23,600 --> 00:24:24,440 Don't you worry. 367 00:24:35,360 --> 00:24:36,480 Xieyue is here. 368 00:24:36,560 --> 00:24:38,880 Should the Skyrider Cavalry make their entrance now? 369 00:24:38,960 --> 00:24:40,480 It's just Xieyue. 370 00:24:40,560 --> 00:24:41,840 We don't need to mobilize the entire cavalry. 371 00:24:42,400 --> 00:24:43,720 Besides, 372 00:24:43,800 --> 00:24:45,120 you know my plan, don't you? 373 00:24:45,840 --> 00:24:47,240 At the moment, 374 00:24:47,320 --> 00:24:49,040 Youzhou will suffer a huge loss. 375 00:24:49,640 --> 00:24:52,360 You can usurp Youzhou, but it won't benefit you. 376 00:24:52,440 --> 00:24:55,000 Youzhou has a backup plan. 377 00:24:55,720 --> 00:24:57,520 Lord of Youzhou still hasn't shown his cards. 378 00:24:58,160 --> 00:25:00,320 Then this is the best way to minimize casualties. 379 00:25:00,400 --> 00:25:01,880 I can conceal my true power 380 00:25:01,960 --> 00:25:03,760 while avoiding unnecessary death. 381 00:25:03,840 --> 00:25:04,880 Two birds, one stone. 382 00:25:06,320 --> 00:25:09,080 QINGZHOU 383 00:25:12,720 --> 00:25:14,000 Your Lordship, 384 00:25:14,600 --> 00:25:15,920 Prince Feng is here. 385 00:25:16,000 --> 00:25:16,920 You're dismissed. 386 00:25:17,920 --> 00:25:19,080 Yes, Your Lordship. 387 00:25:25,600 --> 00:25:27,800 Greetings, Lord of Qingzhou. 388 00:25:28,360 --> 00:25:30,720 Long live Your Lordship. 389 00:25:31,320 --> 00:25:32,360 At ease. 390 00:25:32,440 --> 00:25:33,560 Thank you, Your Lordship. 391 00:25:36,160 --> 00:25:37,880 Come, have a seat. 392 00:25:55,920 --> 00:25:58,360 Bai Fengxi, Feng Xiyun. 393 00:25:58,920 --> 00:26:01,400 Hei Fengxi, Feng Lanxi. 394 00:26:03,040 --> 00:26:06,560 You two are meant to be together. 395 00:26:08,720 --> 00:26:11,480 May I know why you summoned me? 396 00:26:13,200 --> 00:26:15,720 I summoned you to see 397 00:26:16,360 --> 00:26:18,480 if my daughter has great taste or not. 398 00:26:20,120 --> 00:26:21,160 What is your conclusion? 399 00:26:21,880 --> 00:26:22,720 Not bad. 400 00:26:24,480 --> 00:26:25,360 Quite good. 401 00:26:25,880 --> 00:26:26,720 However, 402 00:26:28,040 --> 00:26:29,120 I have heard 403 00:26:30,440 --> 00:26:32,000 many things about you. 404 00:26:36,840 --> 00:26:38,080 You're a bully, aren't you? 405 00:26:40,000 --> 00:26:40,880 However, 406 00:26:40,960 --> 00:26:42,840 you can never ever 407 00:26:44,320 --> 00:26:46,440 bully my daughter. 408 00:26:49,920 --> 00:26:52,560 I will always cherish her. 409 00:26:57,960 --> 00:26:58,920 I believe you. 410 00:27:00,120 --> 00:27:03,320 But life is long. 411 00:27:04,120 --> 00:27:08,040 You will meet many problems and difficulties. 412 00:27:08,120 --> 00:27:09,040 No matter what, 413 00:27:09,600 --> 00:27:11,320 stay true to your heart 414 00:27:11,800 --> 00:27:13,840 and treat each other with honesty. 415 00:27:14,800 --> 00:27:18,520 While both of you belong to different states, 416 00:27:19,160 --> 00:27:21,160 as long as you two remain on the same page, 417 00:27:21,240 --> 00:27:23,320 then there's nothing you can't overcome. 418 00:27:24,680 --> 00:27:25,560 Understood. 419 00:27:29,200 --> 00:27:30,920 All my life, 420 00:27:31,000 --> 00:27:35,000 politics and the royal court have been my preoccupations. 421 00:27:35,880 --> 00:27:38,680 I hardly have time for my family. 422 00:27:39,240 --> 00:27:41,160 I regret it. 423 00:27:42,680 --> 00:27:43,920 Xiyun won't admit it, 424 00:27:44,560 --> 00:27:46,120 but I know 425 00:27:48,880 --> 00:27:50,960 that she resents me. 426 00:27:52,200 --> 00:27:53,200 To my surprise, 427 00:27:54,040 --> 00:27:55,280 she found 428 00:27:56,120 --> 00:27:57,800 another politician to be her lover. 429 00:28:00,440 --> 00:28:01,480 Destiny, 430 00:28:02,840 --> 00:28:04,160 perhaps. 431 00:28:06,160 --> 00:28:07,960 Your state is important. 432 00:28:08,720 --> 00:28:11,680 But make some time 433 00:28:11,760 --> 00:28:13,200 for your family too. 434 00:28:14,200 --> 00:28:15,240 Otherwise, 435 00:28:15,320 --> 00:28:18,720 you will die with regrets. 436 00:28:21,040 --> 00:28:22,600 Take it as a piece of advice 437 00:28:24,400 --> 00:28:26,160 from someone who has been through it. 438 00:28:28,040 --> 00:28:29,160 I understand. 439 00:28:30,000 --> 00:28:31,880 I believe in the choice 440 00:28:31,960 --> 00:28:33,040 of my daughter. 441 00:28:44,800 --> 00:28:47,040 QINGZHOU ENCAMPMENT 442 00:28:47,120 --> 00:28:49,320 Although Lord of Youzhou lost their lead infantry, 443 00:28:49,400 --> 00:28:51,320 their Golden Armor Cavalry is nowhere to be seen. 444 00:28:51,400 --> 00:28:52,800 I believe 445 00:28:52,880 --> 00:28:55,120 the final assault will take place in a few days. 446 00:28:58,360 --> 00:28:59,800 In your opinion, 447 00:29:00,840 --> 00:29:02,240 how likely are we to be victorious? 448 00:29:03,200 --> 00:29:04,360 Without Huang Chao, 449 00:29:05,360 --> 00:29:06,440 Youzhou will lose. 450 00:29:06,520 --> 00:29:07,800 Alas, 451 00:29:07,880 --> 00:29:10,200 Huang Chao and Wuyuan are within the Youzhou Encampment. 452 00:29:10,280 --> 00:29:11,240 LANG CITY 453 00:29:11,320 --> 00:29:13,240 Even if the Skyrider Cavalry is not deployed, 454 00:29:13,320 --> 00:29:14,760 everything can change suddenly. 455 00:29:16,560 --> 00:29:18,240 We won today. 456 00:29:18,320 --> 00:29:20,400 We should continue while the morale is high 457 00:29:20,480 --> 00:29:22,320 and show them what the Fengyun Cavalry can do. 458 00:29:22,400 --> 00:29:24,000 Be prepared for war. 459 00:29:24,600 --> 00:29:25,600 -Yes, Your Highness. -Yes, Your Highness. 460 00:29:29,520 --> 00:29:32,120 Speak frankly, General Xu. 461 00:29:32,200 --> 00:29:33,320 Yes, Your Highness. 462 00:29:34,400 --> 00:29:35,880 Now that the Emperor has passed away, 463 00:29:35,960 --> 00:29:37,160 all Six States are up in arms. 464 00:29:37,640 --> 00:29:39,280 Youzhou is invading Qingzhou. 465 00:29:39,360 --> 00:29:41,400 Shangzhou and Beizhou are amassing military power. 466 00:29:41,480 --> 00:29:44,040 Jizhou even backs up Youzhou. 467 00:29:44,120 --> 00:29:45,480 I worry 468 00:29:46,640 --> 00:29:47,920 about Qingzhou's future. 469 00:29:48,480 --> 00:29:49,680 I only came to Lang City 470 00:29:50,360 --> 00:29:51,600 because Xiyun is back. 471 00:29:51,680 --> 00:29:53,400 -Princess Xiyun is back! -Xiyun and I 472 00:29:53,880 --> 00:29:55,840 will defend Qingzhou's future. 473 00:29:56,520 --> 00:29:58,200 It will take a great deal of trouble off us 474 00:29:58,280 --> 00:29:59,320 with her as our support. 475 00:30:00,440 --> 00:30:02,840 However, other states are coveting us. 476 00:30:03,480 --> 00:30:04,800 What is your plan, Your Highness? 477 00:30:04,880 --> 00:30:06,960 How do we get out of this? 478 00:30:07,720 --> 00:30:09,600 I know what's in your mind, General Xu. 479 00:30:10,160 --> 00:30:12,280 Qingzhou has always been a peaceful country. 480 00:30:12,360 --> 00:30:15,600 What we have always defended is our national security. 481 00:30:15,680 --> 00:30:17,040 If all states are united, 482 00:30:17,120 --> 00:30:18,440 another empire will rise. 483 00:30:18,520 --> 00:30:19,400 And then, 484 00:30:20,000 --> 00:30:21,280 if the Emperor is a wise one, 485 00:30:21,960 --> 00:30:23,800 Qingzhou will be cooperative. 486 00:30:23,880 --> 00:30:25,400 However, 487 00:30:25,480 --> 00:30:27,880 if anyone wants to claim Qingzhou at this moment, 488 00:30:27,960 --> 00:30:30,240 we will fight back. 489 00:30:31,000 --> 00:30:32,480 -I see. -News! 490 00:30:33,880 --> 00:30:35,560 Youzhou Army is approaching. 491 00:30:35,640 --> 00:30:37,400 They are half a mile away from the gate! 492 00:30:38,360 --> 00:30:40,840 They are swifter than anticipated 493 00:30:40,920 --> 00:30:42,280 and choose to attack tonight. 494 00:30:43,960 --> 00:30:45,280 Listen to me now. 495 00:30:46,280 --> 00:30:48,120 -Use everything to defend. -Yes, Your Highness. 496 00:30:51,160 --> 00:30:52,960 General Xu, I need you 497 00:30:53,720 --> 00:30:55,440 to escort the citizens to Li City. 498 00:30:55,920 --> 00:30:58,080 I will face the Youzhou Army myself. 499 00:30:59,080 --> 00:31:00,000 Your Highness, 500 00:31:00,080 --> 00:31:01,920 I am willing to go on your behalf. 501 00:31:02,000 --> 00:31:04,080 The livelihood of our people is as important. 502 00:31:05,480 --> 00:31:06,640 I will face the enemies. 503 00:31:06,720 --> 00:31:09,400 But Your Highness, the blades of war do not discriminate. 504 00:31:09,480 --> 00:31:12,040 The future of Qingzhou relies on your personal safety. 505 00:31:12,600 --> 00:31:13,440 Please think twice. 506 00:31:14,120 --> 00:31:16,800 General Xu, this is a monumental battle. 507 00:31:17,280 --> 00:31:18,400 If I lead the army myself, 508 00:31:18,480 --> 00:31:19,920 it will boost the army morale. 509 00:31:20,600 --> 00:31:22,120 I will protect myself. 510 00:31:22,960 --> 00:31:23,880 As for the innocent, 511 00:31:24,560 --> 00:31:25,920 I count on you, General. 512 00:31:28,720 --> 00:31:30,120 Yes, Your Highness. 513 00:31:30,640 --> 00:31:32,800 I will return as soon as possible. 514 00:31:42,680 --> 00:31:45,000 News! Around 20,000 men are invading. 515 00:31:45,080 --> 00:31:46,960 The frontline needs support to hold them off. 516 00:31:47,040 --> 00:31:48,560 Follow my lead 517 00:31:48,640 --> 00:31:50,160 and defend our state! 518 00:31:51,440 --> 00:31:53,880 -Charge! -Charge! 519 00:31:55,360 --> 00:31:56,280 Qingzhou is now at war. 520 00:31:57,760 --> 00:31:58,920 Get ready now. 521 00:31:59,000 --> 00:32:01,640 Make sure Xieyue dies. 522 00:32:02,720 --> 00:32:03,600 Yes. 523 00:32:35,280 --> 00:32:37,680 Retreat! 524 00:32:37,760 --> 00:32:39,040 Retreat! 525 00:33:02,680 --> 00:33:04,640 Sir, Xieyue is dead. 526 00:33:04,720 --> 00:33:06,200 Have you sent out the news? 527 00:33:07,160 --> 00:33:09,320 Everyone will know in a few days 528 00:33:09,400 --> 00:33:10,760 that Youzhou killed Xieyue. 529 00:33:12,120 --> 00:33:13,720 Our objective has been accomplished. 530 00:33:14,280 --> 00:33:15,880 Due to the passing of Xieyue, 531 00:33:15,960 --> 00:33:18,320 Jizhou and Youzhou will be Qingzhou's sworn enemies. 532 00:33:18,920 --> 00:33:21,440 The world is about to break down. 533 00:33:21,920 --> 00:33:23,200 Yes, sir. 534 00:33:24,480 --> 00:33:25,840 The Cricket army is fully mature, 535 00:33:26,640 --> 00:33:28,320 but it's not time to release them yet. 536 00:33:28,400 --> 00:33:29,880 Wait for the right timing. 537 00:33:30,520 --> 00:33:31,360 Yes, sir. 538 00:33:31,920 --> 00:33:32,840 At this rate, 539 00:33:33,640 --> 00:33:36,720 Feng Xiyun has no choice but to join in. 540 00:33:45,040 --> 00:33:47,720 Your Highness, someone from the Fengyun Cavalry returned. 541 00:33:47,800 --> 00:33:49,240 He wants to see you. 542 00:33:49,880 --> 00:33:51,640 -Show him in immediately. -Yes, Your Highness. 543 00:33:56,960 --> 00:33:58,760 Greetings, Your Highness. 544 00:34:00,560 --> 00:34:01,560 I… 545 00:34:02,400 --> 00:34:03,280 Lang City is gone? 546 00:34:04,360 --> 00:34:05,640 Yes. 547 00:34:06,200 --> 00:34:08,040 Youzhou's army invaded Lang City last night. 548 00:34:08,120 --> 00:34:09,560 His Highness led the army himself 549 00:34:10,080 --> 00:34:11,040 and was shot 550 00:34:11,719 --> 00:34:12,719 by a poisonous arrow. 551 00:34:13,719 --> 00:34:15,280 He has passed away. 552 00:34:21,960 --> 00:34:23,040 Where is he now? 553 00:34:23,120 --> 00:34:24,480 Outside the gate. 554 00:35:25,720 --> 00:35:26,800 Didn't you say 555 00:35:26,880 --> 00:35:28,240 you would spare father the worry? 556 00:35:30,200 --> 00:35:31,640 Didn't you say 557 00:35:33,280 --> 00:35:34,520 you would return safely? 558 00:35:36,320 --> 00:35:37,200 Why? 559 00:35:38,920 --> 00:35:40,960 Look how well I managed state affairs. 560 00:35:42,560 --> 00:35:44,480 Open your eyes and look at me. 561 00:35:45,160 --> 00:35:46,920 Open your eyes. 562 00:35:48,840 --> 00:35:50,120 Open your eyes! 563 00:35:54,200 --> 00:35:55,040 Your Highness. 564 00:35:56,440 --> 00:35:58,840 Prince Xieyue sacrificed his life to protect the citizens. 565 00:36:00,320 --> 00:36:01,640 Before our enemies invaded, 566 00:36:01,720 --> 00:36:03,240 His Highness asked General Xu 567 00:36:03,320 --> 00:36:06,160 to evacuate the people to Li City. 568 00:36:07,920 --> 00:36:09,560 All who survived the war in Lang City 569 00:36:09,640 --> 00:36:11,120 retreated to Li City too. 570 00:36:12,520 --> 00:36:14,120 Pardon our incompetence. 571 00:36:14,720 --> 00:36:16,240 We failed to protect Lang City. 572 00:36:17,840 --> 00:36:19,720 We failed to protect His Highness. 573 00:36:21,200 --> 00:36:23,200 Please punish us, Your Highness. 574 00:36:24,560 --> 00:36:26,240 -Please punish us! -Please punish us! 575 00:36:32,960 --> 00:36:34,960 Our people are safe. 576 00:36:53,200 --> 00:36:54,560 Please get up, my generals. 577 00:36:59,840 --> 00:37:01,360 You risked your life to protect us. 578 00:37:02,720 --> 00:37:03,840 You did nothing wrong. 579 00:37:31,160 --> 00:37:32,040 Father. 580 00:37:33,760 --> 00:37:35,840 Last night, 581 00:37:36,720 --> 00:37:38,600 Xieyue came. 582 00:37:40,400 --> 00:37:42,600 He came to see me. 583 00:37:45,600 --> 00:37:46,960 You already knew, Father? 584 00:37:48,080 --> 00:37:49,000 He… 585 00:37:50,600 --> 00:37:52,560 He stood there 586 00:37:55,240 --> 00:37:58,240 and smiled at me. 587 00:37:59,240 --> 00:38:00,200 He said 588 00:38:01,440 --> 00:38:04,160 he didn't bring shame to Qingzhou. 589 00:38:05,720 --> 00:38:07,880 Until the moment he drew his last breath, 590 00:38:08,840 --> 00:38:11,680 he was protecting the people of Qingzhou. 591 00:38:13,920 --> 00:38:14,840 He said 592 00:38:16,520 --> 00:38:19,600 he worried about me 593 00:38:23,440 --> 00:38:24,600 and you the most. 594 00:38:27,080 --> 00:38:28,640 He also said 595 00:38:30,920 --> 00:38:33,840 he missed your mother. 596 00:38:35,200 --> 00:38:36,480 My son 597 00:38:38,360 --> 00:38:41,520 faced death dauntlessly. 598 00:38:42,000 --> 00:38:43,040 As his father, 599 00:38:45,720 --> 00:38:48,880 shouldn't I at least do the same? 600 00:38:55,960 --> 00:38:58,280 Sorry, my child. 601 00:39:00,040 --> 00:39:01,200 Do you know? 602 00:39:02,200 --> 00:39:04,680 The first ruler of Qingzhou, 603 00:39:04,760 --> 00:39:06,080 Feng Duying, 604 00:39:06,720 --> 00:39:08,360 was a female, 605 00:39:08,440 --> 00:39:11,760 but she was a venerable general. 606 00:39:12,760 --> 00:39:14,960 She followed Emperor Weilie to conquer the world 607 00:39:15,040 --> 00:39:17,000 and left one legacy after another. 608 00:39:17,880 --> 00:39:20,480 That's why she was given the title of the Lord. 609 00:39:21,640 --> 00:39:23,480 The only female ruler 610 00:39:24,440 --> 00:39:26,120 Dadong Empire ever has. 611 00:39:28,360 --> 00:39:29,440 After 612 00:39:30,800 --> 00:39:32,280 I pass away, 613 00:39:34,240 --> 00:39:36,680 the throne will be yours. 614 00:39:38,560 --> 00:39:40,600 You will be the second female ruler 615 00:39:41,440 --> 00:39:43,200 within the Dadong Empire.