1 00:01:34,800 --> 00:01:38,640 ADAPTED FROM QING LINGYUE'S NOVEL OF THE SAME NAME 2 00:01:43,000 --> 00:01:44,120 Your Lordship. 3 00:01:44,200 --> 00:01:46,800 Why do you distrust Marquis Yongping so? 4 00:01:46,880 --> 00:01:49,120 Father knows best. 5 00:01:50,800 --> 00:01:52,600 If he hides for another decade, 6 00:01:53,520 --> 00:01:55,720 then I'll have no choice. 7 00:01:56,280 --> 00:01:57,160 Your Lordship. 8 00:01:57,240 --> 00:02:00,560 If the princess agrees to Prince Lanxi's proposal, 9 00:02:01,200 --> 00:02:03,080 will he ally with Youzhou 10 00:02:03,160 --> 00:02:06,080 to overthrow Yongzhou? 11 00:02:09,000 --> 00:02:11,400 He is a smart man. 12 00:02:11,480 --> 00:02:14,640 He knows if I allow him to go to Youzhou, 13 00:02:14,720 --> 00:02:16,960 I must have a contingency plan. 14 00:02:18,960 --> 00:02:21,920 Now, he has to choose wisely. 15 00:02:22,000 --> 00:02:23,280 So 16 00:02:23,360 --> 00:02:24,640 Prince Lanxi 17 00:02:24,720 --> 00:02:27,200 isn't courting the princess. 18 00:02:28,040 --> 00:02:32,160 He's trying to gain your trust again, Your Lordship. 19 00:02:36,120 --> 00:02:37,680 We'll see. 20 00:02:39,400 --> 00:02:42,200 The heir is placed in confinement by the Lord of Youzhou. 21 00:02:43,160 --> 00:02:44,480 During such a critical period, 22 00:02:44,560 --> 00:02:46,560 Lord of Youzhou leaves him in humiliation. 23 00:02:46,640 --> 00:02:48,280 I'm afraid that after the confinement, 24 00:02:48,360 --> 00:02:49,960 his status as the heir is at risk. 25 00:02:50,040 --> 00:02:51,600 All four descendants of Lord of Youzhou 26 00:02:51,680 --> 00:02:54,720 are incapable and incompetent. 27 00:02:55,320 --> 00:02:56,600 The heir 28 00:02:56,680 --> 00:02:58,960 is just comparatively better than his incapable brothers. 29 00:02:59,760 --> 00:03:02,560 I heard that it was the censorates 30 00:03:02,640 --> 00:03:05,160 who dropped a dime on him during the royal court meeting. 31 00:03:06,160 --> 00:03:07,280 What do you think about this? 32 00:03:10,040 --> 00:03:12,600 The censorates are Lord of Youzhou's men. 33 00:03:13,160 --> 00:03:14,280 This is interesting. 34 00:03:14,360 --> 00:03:15,480 In my opinion, 35 00:03:16,120 --> 00:03:17,720 there's another reason 36 00:03:18,480 --> 00:03:19,680 behind the heir's confinement. 37 00:03:21,400 --> 00:03:22,960 It's due to Hua Chunran, isn't it? 38 00:03:24,160 --> 00:03:26,240 Hua Chunran is appointed as the Divine Fairy of Dadong. 39 00:03:26,320 --> 00:03:27,640 He's the last person 40 00:03:27,720 --> 00:03:28,680 to welcome her return. 41 00:03:29,320 --> 00:03:31,720 Now, she's going to select her husband. 42 00:03:32,280 --> 00:03:34,240 If she gets her ideal husband, 43 00:03:34,320 --> 00:03:36,760 the heir of Lord of Youzhou will be in a passive situation. 44 00:03:36,840 --> 00:03:38,240 Hua Chunran has just returned 45 00:03:38,320 --> 00:03:39,760 to Youzhou for less than a month, 46 00:03:40,560 --> 00:03:43,000 yet she managed to overthrow the heir of Lord of Youzhou. 47 00:03:44,080 --> 00:03:45,400 She's rather capable indeed. 48 00:03:45,480 --> 00:03:47,680 If she becomes your companion, 49 00:03:48,240 --> 00:03:49,760 the world will be at peace. 50 00:03:49,840 --> 00:03:51,520 I'd be relieved too. 51 00:03:52,360 --> 00:03:54,000 After I unify and rule the world, 52 00:03:55,000 --> 00:03:55,920 you'll still be 53 00:03:56,000 --> 00:03:58,680 my dearest friend. 54 00:04:01,160 --> 00:04:03,960 YOUZHOU 55 00:04:26,200 --> 00:04:27,480 -Your Highness. -Your Highness. 56 00:04:31,880 --> 00:04:32,760 Princess Hua. 57 00:04:32,840 --> 00:04:34,720 I've been sitting still for more than two hours. 58 00:04:34,800 --> 00:04:36,960 I'm really tired. What are you trying to do? 59 00:04:37,520 --> 00:04:39,000 Just a minute. 60 00:04:55,840 --> 00:04:57,440 This is too heavy. I can't wear it. 61 00:04:57,520 --> 00:04:59,880 All right, don't wear it then. 62 00:05:00,640 --> 00:05:02,720 You can wear Sailing Clouds and Frosty Peaks. 63 00:05:02,800 --> 00:05:04,120 It looks more unique. 64 00:05:06,920 --> 00:05:08,760 What are you doing, Princess Hua? 65 00:05:08,840 --> 00:05:10,120 I'm preparing for tomorrow. 66 00:05:10,800 --> 00:05:11,760 Tomorrow? 67 00:05:12,720 --> 00:05:15,120 You're going to select a husband tomorrow, not me. 68 00:05:15,200 --> 00:05:16,920 What preparations do I have to make? 69 00:05:17,000 --> 00:05:18,200 You promised to help me. 70 00:05:24,520 --> 00:05:26,520 Tomorrow, I just need to knock down everyone 71 00:05:26,600 --> 00:05:27,800 except for Black Fox. 72 00:05:27,880 --> 00:05:30,640 In this way, they won't have the audacity to ask you for marriage. 73 00:05:31,480 --> 00:05:32,520 Great. 74 00:05:33,520 --> 00:05:35,160 If there's nothing else, I'll go to sleep. 75 00:05:35,240 --> 00:05:36,360 -I'm really tired. -Ms. Feng. 76 00:05:36,440 --> 00:05:37,400 Ms. Feng. 77 00:05:37,480 --> 00:05:38,840 You've been putting on makeup. 78 00:05:38,920 --> 00:05:40,080 Don't give up halfway through. 79 00:05:40,160 --> 00:05:42,480 I heard your voice from afar. 80 00:05:42,560 --> 00:05:43,920 When can you be more refined? 81 00:05:48,400 --> 00:05:49,680 Mr. Feng. 82 00:05:50,800 --> 00:05:53,320 Doesn't Ms. Feng look extremely fine today? 83 00:05:55,440 --> 00:05:57,720 What do you think? 84 00:05:58,320 --> 00:05:59,280 Princess Hua. 85 00:05:59,360 --> 00:06:01,200 You're overrating it. 86 00:06:02,920 --> 00:06:03,840 I think she looks fine. 87 00:06:04,400 --> 00:06:06,880 Wearing a yellow robe doesn't make one a crown prince. 88 00:06:08,000 --> 00:06:09,200 Do you hear that? 89 00:06:09,280 --> 00:06:10,480 The effort is in vain. 90 00:06:10,560 --> 00:06:11,520 I'm leaving. 91 00:06:12,640 --> 00:06:13,640 By the way, 92 00:06:13,720 --> 00:06:15,920 tomorrow is the day of the royal marriage proposal. 93 00:06:16,000 --> 00:06:17,160 I'll get going then. 94 00:06:17,240 --> 00:06:18,320 All right. 95 00:06:18,880 --> 00:06:20,640 However, Ms. Feng needs to stay in the palace. 96 00:06:20,720 --> 00:06:22,520 I have a favor to ask. 97 00:06:23,120 --> 00:06:24,960 All right. I'll leave first. 98 00:06:31,440 --> 00:06:32,440 Princess Hua. 99 00:06:32,520 --> 00:06:33,680 I'm really tired. 100 00:06:33,760 --> 00:06:34,880 I shall go back and sleep. 101 00:06:34,960 --> 00:06:36,880 -I'll come back later. -Ms. Feng. 102 00:06:36,960 --> 00:06:39,320 The pearl cake is almost ready. 103 00:06:40,360 --> 00:06:41,440 Come on. 104 00:06:49,640 --> 00:06:50,840 Sir. 105 00:06:50,920 --> 00:06:53,160 The men I sent to spy on Youzhou's Royal Palace reported 106 00:06:53,240 --> 00:06:55,160 that Feng Lanxi had left the palace. 107 00:06:55,720 --> 00:06:56,960 Do it. 108 00:06:57,040 --> 00:06:57,960 Yes, sir. 109 00:07:00,360 --> 00:07:02,040 MAP OF THE CAPITAL OF YOUZHOU 110 00:07:59,720 --> 00:08:00,960 It does feel weird 111 00:08:01,040 --> 00:08:02,440 without my inner force. 112 00:08:03,000 --> 00:08:05,840 Without martial arts, you are no match for us. 113 00:08:06,480 --> 00:08:07,320 Looks like 114 00:08:07,800 --> 00:08:09,360 you know about a lot of things. 115 00:08:09,440 --> 00:08:11,320 But you don't know about this. 116 00:08:12,120 --> 00:08:14,400 I've learned the art of fighting war. 117 00:08:27,680 --> 00:08:29,080 It feels nice 118 00:08:29,160 --> 00:08:30,160 to be protected. 119 00:08:44,400 --> 00:08:45,560 Are you all right? 120 00:08:46,480 --> 00:08:47,800 I can still hold on. 121 00:08:50,400 --> 00:08:51,480 Who is he? 122 00:08:52,000 --> 00:08:53,440 Why did he use Sacred Jade Moon? 123 00:09:01,800 --> 00:09:03,120 Someone is here. Let's leave. 124 00:09:14,280 --> 00:09:16,280 Take the corpses back for investigation. 125 00:09:16,840 --> 00:09:18,520 The royal marriage proposal is tomorrow. 126 00:09:18,600 --> 00:09:19,520 Nothing can go wrong. 127 00:09:19,600 --> 00:09:20,800 -Yes, sir. -Yes, sir. 128 00:10:03,080 --> 00:10:04,560 Are you feeling better? 129 00:10:05,720 --> 00:10:06,800 Yes. 130 00:10:07,640 --> 00:10:09,480 If it weren't for you, 131 00:10:09,560 --> 00:10:11,400 I might have died. 132 00:10:12,280 --> 00:10:13,440 Thank you. 133 00:10:14,480 --> 00:10:16,480 Seems like they're from the Soultaker Sect. 134 00:10:16,560 --> 00:10:18,600 Why are the people from Soultaker Sect still alive? 135 00:10:19,200 --> 00:10:20,160 I have no idea either. 136 00:10:22,640 --> 00:10:24,120 The last person who fought against you 137 00:10:24,800 --> 00:10:27,240 has an inner force that seems like Sacred Jade Moon. 138 00:10:28,480 --> 00:10:30,200 But he didn't know how to use it. 139 00:10:30,280 --> 00:10:31,840 He did not acquire it through practice. 140 00:10:32,880 --> 00:10:35,480 It seems like he has stolen it from someone. 141 00:10:35,560 --> 00:10:36,520 Stole? 142 00:10:37,920 --> 00:10:39,080 Does this have to do 143 00:10:39,160 --> 00:10:40,920 with the mysterious man from Yongzhou? 144 00:10:41,000 --> 00:10:42,760 He stored both our inner forces 145 00:10:42,840 --> 00:10:45,040 in his body through Qiwu's accident. 146 00:10:45,680 --> 00:10:46,560 That's possible. 147 00:10:47,080 --> 00:10:49,120 He showed up alongside the people from Soultaker Sect. 148 00:10:49,200 --> 00:10:50,680 There's something wrong with this. 149 00:10:51,560 --> 00:10:54,360 There must be a conspiracy hiding behind the incident. 150 00:10:54,440 --> 00:10:56,240 I'm suspecting this has something to do 151 00:10:56,320 --> 00:10:57,720 with Locust and Cricket. 152 00:10:58,320 --> 00:10:59,160 Soultaker Sect. 153 00:11:00,160 --> 00:11:01,320 Sacred Jade Moon. 154 00:11:02,320 --> 00:11:03,880 Locust and Cricket. 155 00:11:03,960 --> 00:11:04,920 I think 156 00:11:05,520 --> 00:11:08,000 Locust and Cricket are the ones behind Soultaker Sect. 157 00:11:08,080 --> 00:11:09,600 They went on a killing spree 158 00:11:09,680 --> 00:11:11,520 and played havoc with the situation discreetly. 159 00:11:11,600 --> 00:11:12,760 I'm afraid 160 00:11:12,840 --> 00:11:14,880 their purpose is to overthrow Dadong's reign. 161 00:11:15,640 --> 00:11:17,920 People will be in great misery. 162 00:11:22,800 --> 00:11:24,040 Heroine Feng. 163 00:11:24,120 --> 00:11:25,360 Let's 164 00:11:25,440 --> 00:11:27,360 change the situation, shall we? 165 00:11:28,240 --> 00:11:29,360 It suits me fine. 166 00:11:30,120 --> 00:11:31,000 By the way. 167 00:11:34,160 --> 00:11:36,280 These are the questions for Hua Chunran's proposal. 168 00:11:36,360 --> 00:11:37,720 The first is the martial arts test. 169 00:11:38,600 --> 00:11:40,640 She might be unaware of your situation. 170 00:11:40,720 --> 00:11:41,840 I think 171 00:11:41,920 --> 00:11:43,160 your first test 172 00:11:43,240 --> 00:11:44,080 will be rather tough. 173 00:11:46,000 --> 00:11:47,040 It's fine. 174 00:11:48,280 --> 00:11:50,880 What tricks do you have up your sleeve, Black Fox? 175 00:11:52,480 --> 00:11:53,520 I have you. 176 00:11:53,600 --> 00:11:55,000 I am afraid of nothing. 177 00:11:58,200 --> 00:11:59,120 Two meals. 178 00:11:59,720 --> 00:12:00,840 You must cook me two meals. 179 00:12:04,760 --> 00:12:05,840 Deal. 180 00:12:14,720 --> 00:12:16,040 Ever since the date 181 00:12:16,120 --> 00:12:18,440 of the marriage proposal for Princess Chunran is confirmed, 182 00:12:18,520 --> 00:12:21,640 capable men have gathered in Youzhou. 183 00:12:21,720 --> 00:12:23,440 Today's examination 184 00:12:23,520 --> 00:12:25,280 will be conducted by Princess Chunran… 185 00:12:25,360 --> 00:12:26,600 Your Highness. 186 00:12:26,680 --> 00:12:28,360 Why hasn't Mr. Feng arrived yet? 187 00:12:28,960 --> 00:12:30,040 Let's wait a little longer. 188 00:12:30,120 --> 00:12:31,640 I believe he will surely come. 189 00:12:31,720 --> 00:12:32,880 Zeng Youliang. 190 00:12:33,680 --> 00:12:36,720 Shan Yecheng of Tiantong Chamber of Commerce. 191 00:12:38,720 --> 00:12:39,600 This way, please. 192 00:12:41,440 --> 00:12:44,320 Ming Yueshan of the Ming Family of Shangzhou. 193 00:12:44,400 --> 00:12:46,520 These heroes are all capable. 194 00:12:46,600 --> 00:12:47,520 That's right. 195 00:12:48,040 --> 00:12:50,720 The Ming family from Shangzhou is not only wealthy, 196 00:12:50,800 --> 00:12:52,560 but they are also good at martial arts. 197 00:12:52,640 --> 00:12:55,120 The heir of Lord of Jizhou, Huang Chao. 198 00:12:58,520 --> 00:13:01,800 The Finest Gentleman, Yu Wuyuan. 199 00:13:03,520 --> 00:13:05,320 The only person who can make Yu Wuyuan 200 00:13:05,400 --> 00:13:08,160 serve as a foil is Huang Chao. 201 00:13:08,240 --> 00:13:09,600 This way, please. 202 00:13:14,720 --> 00:13:15,680 It's him. 203 00:13:17,720 --> 00:13:19,040 He's Huang Chao? 204 00:13:19,600 --> 00:13:21,320 Is Prince Huang brilliant? 205 00:13:22,040 --> 00:13:23,120 He's brilliant indeed, 206 00:13:24,360 --> 00:13:25,560 but he's not my ideal husband. 207 00:13:25,640 --> 00:13:28,920 Feng Lanxi, Marquis Yongping of Yongzhou. 208 00:13:34,480 --> 00:13:38,040 Feng Lanxi, Marquis Yongping of Yongzhou. 209 00:13:40,240 --> 00:13:43,160 Feng Lanxi, Marquis Yongping of Yongzhou is present. 210 00:13:56,200 --> 00:13:57,240 This way, please. 211 00:14:02,680 --> 00:14:04,000 Feng Lanxi. 212 00:14:04,080 --> 00:14:05,200 Hei Fengxi. 213 00:14:07,360 --> 00:14:08,480 I need to see Father. 214 00:14:14,160 --> 00:14:16,160 CAILIAN PAVILION 215 00:14:21,800 --> 00:14:23,440 Greetings, dear heroes. 216 00:14:24,160 --> 00:14:25,280 It's nice to meet you. 217 00:14:26,320 --> 00:14:27,880 -Greetings, Your Highness. -Greetings, Your Highness. 218 00:14:27,960 --> 00:14:29,480 Never mind the courtesies. 219 00:14:30,400 --> 00:14:32,760 I'm honored to meet you today. 220 00:14:33,400 --> 00:14:36,600 I shall play you a song 221 00:14:36,680 --> 00:14:37,960 to express my sincerity. 222 00:14:38,800 --> 00:14:40,640 All comments are welcome. 223 00:14:40,720 --> 00:14:42,560 Even if I am not selected, 224 00:14:42,640 --> 00:14:44,360 it's worth the trip as I'm able to enjoy 225 00:14:44,440 --> 00:14:45,920 Your Highness' zither performance. 226 00:14:46,000 --> 00:14:47,480 That's right. 227 00:14:48,000 --> 00:14:51,360 What song are you going to play, Your Highness? 228 00:14:52,600 --> 00:14:54,440 This pavilion is named Cailian Pavilion. 229 00:14:54,520 --> 00:14:55,400 Today, 230 00:14:55,480 --> 00:14:57,600 I shall play you 231 00:14:57,680 --> 00:14:58,960 the Water Lily Tune. 232 00:15:52,560 --> 00:15:54,640 CAILIAN PAVILION 233 00:16:16,760 --> 00:16:17,840 Greetings, Father. 234 00:16:17,920 --> 00:16:19,960 Long live Father. 235 00:16:20,040 --> 00:16:21,480 Please get up, Chun'er. 236 00:16:22,800 --> 00:16:24,320 Shouldn't you be at Jinhua Palace? 237 00:16:24,400 --> 00:16:25,920 What brings you here? 238 00:16:26,000 --> 00:16:28,120 I've asked Bai Fengxi to disguise herself as me 239 00:16:28,200 --> 00:16:29,640 and stay at Jinhua Palace. 240 00:16:29,720 --> 00:16:30,600 Nonsense. 241 00:16:31,600 --> 00:16:35,160 How could you ask others to select a husband on your behalf? 242 00:16:36,240 --> 00:16:37,600 Chunran. 243 00:16:37,680 --> 00:16:40,560 Are you taking a fancy to Hei Fengxi? 244 00:16:42,320 --> 00:16:44,600 Hence, you're asking for Bai Fengxi's help, 245 00:16:44,680 --> 00:16:45,720 aren't you? 246 00:16:46,320 --> 00:16:47,600 Previously, yes. 247 00:16:47,680 --> 00:16:48,640 But 248 00:16:49,280 --> 00:16:50,560 I've changed my mind. 249 00:16:51,280 --> 00:16:52,120 What? 250 00:16:52,200 --> 00:16:53,440 I found out 251 00:16:53,520 --> 00:16:55,160 that Hei Fengxi of Fountain Abode 252 00:16:55,240 --> 00:16:57,800 is Feng Lanxi, Marquis Yongping of Yongzhou. 253 00:16:58,520 --> 00:16:59,480 What did you say? 254 00:16:59,560 --> 00:17:01,440 When they were entering the hall, 255 00:17:01,520 --> 00:17:02,720 I was watching at the side. 256 00:17:02,800 --> 00:17:05,760 I didn't hear the title of Hei Fengxi of Fountain Abode 257 00:17:05,839 --> 00:17:07,319 until Feng Lanxi showed up. 258 00:17:07,920 --> 00:17:09,839 I found out that they are the same person. 259 00:17:10,720 --> 00:17:12,000 Are you sure? 260 00:17:12,079 --> 00:17:13,920 They have been in the palace these past few days. 261 00:17:14,000 --> 00:17:15,480 I'm very sure about this. 262 00:17:18,319 --> 00:17:20,000 Feng Lanxi 263 00:17:20,079 --> 00:17:21,599 is Hei Fengxi. 264 00:17:22,760 --> 00:17:24,440 There are only two possibilities. 265 00:17:25,920 --> 00:17:27,680 First, they are actually the same person. 266 00:17:29,920 --> 00:17:32,840 Feng Lanxi ventures into the martial arts world 267 00:17:32,920 --> 00:17:34,640 in the name of Hei Fengxi of Fountain Abode. 268 00:17:34,720 --> 00:17:36,440 He hides his own identity. 269 00:17:37,760 --> 00:17:38,640 Second. 270 00:17:39,200 --> 00:17:40,520 Feng Lanxi 271 00:17:40,600 --> 00:17:43,520 is close with Bai Fengxi. 272 00:17:45,360 --> 00:17:46,680 He uses Bai Fengxi 273 00:17:47,480 --> 00:17:49,840 to cover for Hei Fengxi to approach you. 274 00:17:50,680 --> 00:17:53,840 Just like how you asked Bai Fengxi to pretend to be you. 275 00:17:55,520 --> 00:17:57,160 No matter the reason, 276 00:17:57,920 --> 00:18:00,440 this man is even more cunning 277 00:18:01,720 --> 00:18:02,920 and capable 278 00:18:03,560 --> 00:18:06,280 than Prince Huang Chao. 279 00:18:06,360 --> 00:18:09,080 Feng Lanxi is sharp and cunning. 280 00:18:09,160 --> 00:18:11,160 I'm afraid he's not here for the marriage proposal. 281 00:18:11,960 --> 00:18:13,200 His purpose… 282 00:18:13,280 --> 00:18:14,680 His purpose 283 00:18:16,200 --> 00:18:17,960 is Youzhou. 284 00:18:20,200 --> 00:18:21,440 I seek your approval, Father. 285 00:18:21,520 --> 00:18:23,760 Set the Cangmang Endgame as the examination question. 286 00:18:24,560 --> 00:18:25,840 The Cangmang Endgame? 287 00:18:26,400 --> 00:18:27,640 Are you certain? 288 00:18:28,200 --> 00:18:30,680 Only the Cangmang Endgame 289 00:18:30,760 --> 00:18:31,920 can make him bewildered. 290 00:18:40,840 --> 00:18:42,040 The tune 291 00:18:43,160 --> 00:18:45,080 is unmatchable and unique. 292 00:19:06,400 --> 00:19:07,680 What a melodious tune! 293 00:19:07,760 --> 00:19:10,160 The tune is fresh and unconventional. 294 00:19:10,960 --> 00:19:12,160 It depicts an unusual vibe. 295 00:19:12,960 --> 00:19:15,120 Your Highness is good at zither indeed. 296 00:19:15,200 --> 00:19:16,840 I'm flattered. 297 00:19:16,920 --> 00:19:18,280 I apologize 298 00:19:18,360 --> 00:19:19,600 for my poor skills. 299 00:19:19,680 --> 00:19:21,880 Your Highness is the most beautiful lady in Dadong. 300 00:19:21,960 --> 00:19:23,200 We've been wanting 301 00:19:23,280 --> 00:19:25,320 to catch a glimpse of your beauty. 302 00:19:25,400 --> 00:19:27,360 Would you be kind enough to show yourself to us? 303 00:19:27,440 --> 00:19:28,320 Yes. 304 00:19:28,400 --> 00:19:30,520 Please let us catch a glimpse of your beauty. 305 00:19:30,600 --> 00:19:31,880 There's only one Prince Consort. 306 00:19:31,960 --> 00:19:33,440 Even if we fail to be selected, 307 00:19:33,520 --> 00:19:34,840 it's still worth it 308 00:19:34,920 --> 00:19:36,520 as we get to see Your Highness. 309 00:19:36,600 --> 00:19:38,680 After I've selected my husband, 310 00:19:39,240 --> 00:19:41,120 I'll show myself. 311 00:19:41,200 --> 00:19:43,040 Hurry up and start the test then, Your Highness. 312 00:19:44,400 --> 00:19:46,000 Since little, I've aspired 313 00:19:46,840 --> 00:19:50,360 to marry the most outstanding hero in the world. 314 00:19:50,440 --> 00:19:51,560 Otherwise, 315 00:19:51,640 --> 00:19:53,440 I'd rather spend the rest of my life alone. 316 00:19:54,400 --> 00:19:57,320 My future husband must be an all-rounder 317 00:19:57,400 --> 00:19:59,200 who has great looks and capabilities. 318 00:19:59,280 --> 00:20:00,160 Hence, 319 00:20:00,240 --> 00:20:02,440 there are two tests for the royal marriage proposal. 320 00:20:03,280 --> 00:20:05,240 This is the venue for the martial arts test, 321 00:20:05,320 --> 00:20:06,440 which is the first test. 322 00:20:07,040 --> 00:20:09,640 You have to get to the Cailian Pavilion. 323 00:20:10,400 --> 00:20:12,640 You can step on the flowers to cross the lake, 324 00:20:12,720 --> 00:20:15,320 but you mustn't use any tools. 325 00:20:15,400 --> 00:20:18,000 Whoever falls into the lake is disqualified. 326 00:20:18,880 --> 00:20:20,320 Feng Lanxi has no inner force. 327 00:20:21,200 --> 00:20:22,320 How could he pass the test? 328 00:20:22,840 --> 00:20:24,400 Back then, 329 00:20:24,480 --> 00:20:26,880 Old Taiyin and Old Tianji 330 00:20:26,960 --> 00:20:29,600 played chess at Mount Cangmang, Youzhou. 331 00:20:31,000 --> 00:20:32,760 After they left, 332 00:20:32,840 --> 00:20:35,800 I found the endgame at the peak. 333 00:20:36,880 --> 00:20:38,560 Rumor has it 334 00:20:38,640 --> 00:20:41,120 that the world's disputes can be deduced from the endgame. 335 00:20:41,800 --> 00:20:44,440 Even Old Taiyin and Old Tianji 336 00:20:44,520 --> 00:20:45,960 couldn't solve the puzzle. 337 00:20:46,640 --> 00:20:50,160 What if Feng Lanxi is able to solve it? 338 00:20:50,800 --> 00:20:53,160 If he can solve the endgame, 339 00:20:53,720 --> 00:20:56,440 he'll rule the world. 340 00:20:57,280 --> 00:20:59,200 I'm willing to marry him. 341 00:21:01,320 --> 00:21:02,320 Chun'er. 342 00:21:03,640 --> 00:21:04,920 I'll do as you wish. 343 00:21:07,040 --> 00:21:08,680 From the platform to the Cailian Pavilion 344 00:21:08,760 --> 00:21:10,200 is about a distance of 70 feet. 345 00:21:10,720 --> 00:21:12,360 For normal warriors, 346 00:21:12,440 --> 00:21:14,440 they can leap as far as 40 feet with Qinggong. 347 00:21:15,000 --> 00:21:16,320 For notable warriors, 348 00:21:16,400 --> 00:21:17,880 they can leap as far as 60 feet. 349 00:21:17,960 --> 00:21:20,920 It's rare to find someone who can leap as far as 70 feet. 350 00:21:21,000 --> 00:21:23,440 If no one can do it, 351 00:21:23,520 --> 00:21:24,800 we have no choice 352 00:21:24,880 --> 00:21:27,160 but to suspect that Your Highness is just fooling us around. 353 00:21:27,720 --> 00:21:29,120 You're sharp indeed, Mr. Ming. 354 00:21:29,720 --> 00:21:31,560 However, I can assure you 355 00:21:32,080 --> 00:21:33,760 that someone can achieve it. 356 00:21:34,400 --> 00:21:36,400 I've made a friend in the palace. 357 00:21:36,480 --> 00:21:37,600 Although she is a woman, 358 00:21:37,680 --> 00:21:40,240 she can easily leap to the Cailian Pavilion 359 00:21:40,840 --> 00:21:42,280 without any help. 360 00:21:42,360 --> 00:21:43,240 Who is it? 361 00:21:44,160 --> 00:21:45,400 Bai Fengxi. 362 00:21:45,480 --> 00:21:48,160 Since Heroine Fengxi can do it, 363 00:21:49,040 --> 00:21:51,520 I'll give it a try then. 364 00:22:06,160 --> 00:22:08,280 I didn't expect Princess Chunran 365 00:22:08,360 --> 00:22:09,400 to be good at martial arts. 366 00:22:12,040 --> 00:22:13,800 Thank you for the help, 367 00:22:13,880 --> 00:22:15,120 Your Highness. 368 00:22:15,200 --> 00:22:17,000 Although you've arrived, 369 00:22:17,600 --> 00:22:19,560 you had help from others. 370 00:22:19,640 --> 00:22:21,840 You didn't pass the test. 371 00:22:21,920 --> 00:22:23,240 I'm ashamed. 372 00:22:24,400 --> 00:22:25,480 I shall leave. 373 00:22:29,960 --> 00:22:32,640 I, Feng Lanxi from Yongzhou, would like to try. 374 00:22:58,600 --> 00:22:59,560 I see. 375 00:23:00,760 --> 00:23:02,680 She's the only woman in this world 376 00:23:02,760 --> 00:23:03,840 who is good at martial arts 377 00:23:03,920 --> 00:23:05,760 and has the guts to pretend 378 00:23:06,280 --> 00:23:07,480 to be the Princess. 379 00:23:12,320 --> 00:23:13,600 Congratulations, Prince Lanxi. 380 00:23:20,680 --> 00:23:22,320 I shall give this a try too. 381 00:23:32,800 --> 00:23:34,200 You're remarkable, Prince Huang. 382 00:23:34,280 --> 00:23:36,600 I would like to see you in person. 383 00:23:36,680 --> 00:23:38,960 You shall see me in person during the test tomorrow. 384 00:23:39,040 --> 00:23:40,840 Aren't you afraid of getting busted? 385 00:23:41,680 --> 00:23:44,280 Not many are capable of reaching here. 386 00:23:44,360 --> 00:23:45,720 Even if they do, 387 00:23:45,800 --> 00:23:47,880 I won't let them see my face. 388 00:23:47,960 --> 00:23:48,840 Well, well. 389 00:23:49,920 --> 00:23:51,080 I have a question. 390 00:23:51,160 --> 00:23:53,400 If I get to rule the world, 391 00:23:53,960 --> 00:23:55,960 -would you marry me and be my empress? -No. 392 00:23:58,000 --> 00:24:01,160 You're the only woman 393 00:24:01,240 --> 00:24:02,600 who can reject my offer like this. 394 00:24:09,960 --> 00:24:10,800 Report. 395 00:24:12,800 --> 00:24:13,680 Your Lordship. 396 00:24:13,760 --> 00:24:15,960 The martial art test at Cailian Pavilion has ended. 397 00:24:16,040 --> 00:24:17,560 This is the list of passing candidates. 398 00:24:23,360 --> 00:24:25,200 -You can leave now. -Yes, Your Lordship. 399 00:24:27,920 --> 00:24:30,360 As we expected, 400 00:24:30,440 --> 00:24:33,480 Feng Lanxi and Huang Chao 401 00:24:33,560 --> 00:24:35,120 are both on the list. 402 00:24:35,680 --> 00:24:37,600 What do you think of this? 403 00:24:38,280 --> 00:24:40,040 Apart from Huang Chao and Feng Lanxi, 404 00:24:40,120 --> 00:24:42,160 the rest are mediocre. 405 00:24:44,520 --> 00:24:45,680 If that's so, 406 00:24:45,760 --> 00:24:47,680 you don't have many choices 407 00:24:47,760 --> 00:24:49,160 for the marriage proposal then. 408 00:24:50,200 --> 00:24:51,040 Father. 409 00:24:51,600 --> 00:24:54,000 We can't be sure yet. What about the Cangmang Endgame? 410 00:24:55,480 --> 00:24:56,440 Chunran. 411 00:24:56,520 --> 00:24:58,520 Do you really think that Feng Lanxi 412 00:24:58,600 --> 00:25:00,600 is able to solve the endgame? 413 00:25:01,520 --> 00:25:02,720 I don't know. 414 00:25:03,280 --> 00:25:04,680 But if it's him, 415 00:25:04,760 --> 00:25:05,760 that might be possible. 416 00:25:07,080 --> 00:25:08,240 You know it too, Father. 417 00:25:08,320 --> 00:25:09,880 If he manages to solve it, 418 00:25:10,480 --> 00:25:13,280 I'll stand a chance to wear the Feng Crown. 419 00:25:15,000 --> 00:25:16,040 Chunran. 420 00:25:16,600 --> 00:25:18,480 I understand. 421 00:25:19,200 --> 00:25:20,400 But in my opinion, 422 00:25:21,240 --> 00:25:23,480 his doings 423 00:25:24,040 --> 00:25:27,920 are unpredictable. 424 00:25:28,920 --> 00:25:30,200 A man like him 425 00:25:30,280 --> 00:25:31,720 is daunting. 426 00:25:35,160 --> 00:25:36,920 All Six States are fighting for the throne. 427 00:25:37,600 --> 00:25:40,520 The other states have become powerful 428 00:25:40,600 --> 00:25:44,600 as they expanded their territories toward the Imperial City. 429 00:25:45,160 --> 00:25:49,200 Only Youzhou is sandwiched between Qingzhou and Jizhou. 430 00:25:49,280 --> 00:25:50,880 All these years, 431 00:25:50,960 --> 00:25:52,960 our land hasn't expanded. 432 00:25:53,040 --> 00:25:54,800 In due course of time, 433 00:25:54,880 --> 00:25:56,120 Youzhou 434 00:25:56,200 --> 00:25:59,600 will eventually be annexed by Jizhou and Qingzhou. 435 00:25:59,680 --> 00:26:01,240 Even if Feng Lanxi 436 00:26:01,320 --> 00:26:04,200 manages to solve the Cangmang Endgame, 437 00:26:04,280 --> 00:26:05,200 Youzhou 438 00:26:05,280 --> 00:26:08,000 is destined to be annexed. 439 00:26:09,240 --> 00:26:12,480 What are you trying to say, Father? 440 00:26:13,040 --> 00:26:14,400 I know you better than anyone else. 441 00:26:14,960 --> 00:26:17,800 I know you're sincere about Feng Lanxi. 442 00:26:20,160 --> 00:26:21,880 But in terms of appearance and capabilities, 443 00:26:22,360 --> 00:26:25,720 Huang Chao from Jizhou is as good as Feng Lanxi. 444 00:26:25,800 --> 00:26:27,000 Should you marry him, 445 00:26:27,080 --> 00:26:28,800 we'll be in alliance with Jizhou. 446 00:26:28,880 --> 00:26:31,960 Prince Huang Chao promised to aid us in attacking Qingzhou 447 00:26:32,040 --> 00:26:34,400 when he asked you for marriage. 448 00:26:35,040 --> 00:26:37,720 If I get the help of the Skyrider Cavalry, 449 00:26:37,800 --> 00:26:41,080 Feng Xingtao of Qingzhou is no match for me. 450 00:26:41,160 --> 00:26:44,520 Qingzhou will be mine. 451 00:26:45,120 --> 00:26:46,200 Hence… 452 00:26:49,640 --> 00:26:52,200 Hence, you want me 453 00:26:52,280 --> 00:26:54,760 to choose Prince Huang Chao as my husband. 454 00:27:00,920 --> 00:27:02,960 Chun'er, that's right. 455 00:27:03,760 --> 00:27:07,640 Although Prince Huang Chao has the ambition to rule the world, 456 00:27:08,280 --> 00:27:10,240 his kingcraft 457 00:27:10,800 --> 00:27:14,440 will leave a ray of hope for Youzhou. 458 00:27:19,240 --> 00:27:20,360 Yes, Father. 459 00:27:31,200 --> 00:27:32,080 Fengxi. 460 00:27:35,320 --> 00:27:36,960 I'd like to ask you 461 00:27:37,440 --> 00:27:38,600 the question again. 462 00:27:39,280 --> 00:27:40,280 That's unnecessary. 463 00:27:43,720 --> 00:27:44,840 I'm serious about this. 464 00:27:47,960 --> 00:27:49,760 If you're serious about this, 465 00:27:49,840 --> 00:27:51,800 I'll ask you a serious question as well. 466 00:27:52,320 --> 00:27:53,720 If I were to be your wife, 467 00:27:53,800 --> 00:27:55,680 you could never marry any other women. 468 00:27:55,760 --> 00:27:56,960 Can you do that? 469 00:27:58,280 --> 00:27:59,360 I know the answer. 470 00:28:00,160 --> 00:28:03,200 There's a person in the palace you want to marry regardless. 471 00:28:04,080 --> 00:28:04,960 Am I right? 472 00:28:05,920 --> 00:28:07,800 You know about the reason. 473 00:28:08,360 --> 00:28:10,720 But you are the most important person in my heart. 474 00:28:12,120 --> 00:28:13,120 Huang Chao. 475 00:28:13,960 --> 00:28:14,960 I'm different from you. 476 00:28:16,120 --> 00:28:18,440 You can marry many women whether you like them or not. 477 00:28:18,520 --> 00:28:19,560 But I'm different. 478 00:28:20,240 --> 00:28:22,320 I just want to find someone I love 479 00:28:22,960 --> 00:28:24,800 who only loves me. 480 00:28:26,480 --> 00:28:27,800 If I get to be the emperor, 481 00:28:28,880 --> 00:28:29,960 you will be my empress. 482 00:28:31,160 --> 00:28:32,520 I, Huang Chao, swear to God 483 00:28:32,600 --> 00:28:34,120 that if you marry me, 484 00:28:34,840 --> 00:28:37,960 you'll be my only wife. 485 00:28:39,160 --> 00:28:40,120 Unfortunately, 486 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 I'm not interested in being an empress. 487 00:28:45,760 --> 00:28:46,680 As you said, 488 00:28:47,360 --> 00:28:49,320 I have to marry 489 00:28:49,400 --> 00:28:51,240 Princess Chunran regardless. 490 00:28:51,720 --> 00:28:52,800 But that is necessary 491 00:28:53,320 --> 00:28:55,560 to accomplish my ambition. 492 00:28:57,800 --> 00:28:59,600 Ever since we've known each other, 493 00:28:59,680 --> 00:29:00,800 I've thought of you 494 00:29:00,880 --> 00:29:02,760 as a hero of integrity. 495 00:29:03,320 --> 00:29:04,720 But you have to understand 496 00:29:04,800 --> 00:29:07,280 that a hero doesn't take advantage of a woman. 497 00:29:08,760 --> 00:29:11,040 Half sincerity and half premeditatedness. 498 00:29:11,600 --> 00:29:13,960 Who knows? You might suffer a setback due to a woman. 499 00:29:15,240 --> 00:29:17,360 You mustn't be proud. 500 00:29:29,400 --> 00:29:31,480 Are you here to join the fun, Mr. Yu? 501 00:29:32,000 --> 00:29:33,120 There's nothing fun at all. 502 00:29:33,920 --> 00:29:35,720 Everything is predestined. 503 00:29:37,480 --> 00:29:39,880 Don't you want to know between Feng Lanxi and Huang Chao, 504 00:29:39,960 --> 00:29:41,960 who will get to marry Hua Chunran? 505 00:29:43,320 --> 00:29:45,240 Ms. Feng accompanied Prince Lanxi here. 506 00:29:45,920 --> 00:29:47,520 How would he dare to marry someone else? 507 00:29:50,160 --> 00:29:51,560 How can you be sure 508 00:29:51,640 --> 00:29:53,160 that Huang Chao will be the winner? 509 00:29:53,760 --> 00:29:54,640 Well, 510 00:29:54,720 --> 00:29:56,200 to Youzhou, 511 00:29:56,280 --> 00:29:58,440 Huang Chao isn't an ideal Prince Consort. 512 00:29:58,520 --> 00:29:59,680 Besides, 513 00:29:59,760 --> 00:30:01,040 if this is the case, 514 00:30:01,120 --> 00:30:03,240 Hua Chunran wouldn't seek my help. 515 00:30:03,840 --> 00:30:05,680 If Prince Lanxi doesn't intend to get selected, 516 00:30:05,760 --> 00:30:07,200 Huang Chao will surely win. 517 00:30:07,760 --> 00:30:09,960 Hua Chunran's will is no longer important. 518 00:30:11,360 --> 00:30:12,920 Moreover, Jizhou is powerful 519 00:30:13,000 --> 00:30:14,240 and is located next to Youzhou. 520 00:30:14,920 --> 00:30:17,720 A marriage alliance means that they want to join forces. 521 00:30:19,680 --> 00:30:21,240 Why are you here then, Mr. Yu? 522 00:30:22,920 --> 00:30:24,760 I'm here to observe the structure of the world. 523 00:30:25,320 --> 00:30:26,280 After the proposal, 524 00:30:26,360 --> 00:30:28,680 the conflict between the Six States will begin. 525 00:30:29,240 --> 00:30:31,080 The Lord of Youzhou uses his daughter 526 00:30:31,160 --> 00:30:32,720 as the first move of it. 527 00:30:33,720 --> 00:30:34,760 I'd like to know 528 00:30:34,840 --> 00:30:36,760 about the second move. 529 00:30:39,440 --> 00:30:40,560 If there's war, 530 00:30:41,920 --> 00:30:43,600 I hope I can protect as many people as I can 531 00:30:44,600 --> 00:30:46,080 and prevent loss of life. 532 00:30:48,160 --> 00:30:49,960 Your care for the world is respectful indeed, 533 00:30:50,040 --> 00:30:51,000 Ms. Feng. 534 00:30:51,520 --> 00:30:52,880 What do you think 535 00:30:53,760 --> 00:30:55,240 of the situation of the Six States? 536 00:30:56,040 --> 00:30:57,040 Me? 537 00:30:58,640 --> 00:31:00,520 I'm just a woman in the martial arts world. 538 00:31:01,080 --> 00:31:01,920 How would I know? 539 00:31:04,400 --> 00:31:05,600 But I'm directing the question 540 00:31:06,440 --> 00:31:07,520 to the Princess of Qingzhou, 541 00:31:08,360 --> 00:31:09,440 Princess Xiyun. 542 00:31:14,240 --> 00:31:15,240 How did you know? 543 00:31:16,440 --> 00:31:18,040 Marquis Yongping went to Liang City 544 00:31:18,120 --> 00:31:20,440 and made peace with Prince Xieyue. 545 00:31:20,520 --> 00:31:22,680 There must be a wild card in the picture. 546 00:31:22,760 --> 00:31:23,720 The wild card 547 00:31:24,360 --> 00:31:25,960 can only be you, Ms. Feng. 548 00:31:28,440 --> 00:31:30,160 No wonder you're the Finest Gentleman. 549 00:31:30,840 --> 00:31:33,200 You know everything in this world. 550 00:31:34,600 --> 00:31:35,800 I'm flattered, Ms. Feng. 551 00:31:36,800 --> 00:31:37,960 It isn't hard to deduce 552 00:31:38,040 --> 00:31:39,320 once you come to think of it. 553 00:31:46,560 --> 00:31:50,320 YONGZHOU 554 00:31:50,400 --> 00:31:51,560 It's mealtime. 555 00:31:54,240 --> 00:31:55,560 It's mealtime. 556 00:32:09,360 --> 00:32:10,280 Master. 557 00:32:10,360 --> 00:32:11,200 Father. 558 00:32:11,960 --> 00:32:13,240 You can have it. 559 00:32:14,760 --> 00:32:15,640 Eat up. 560 00:32:20,120 --> 00:32:21,000 Master. 561 00:32:35,800 --> 00:32:39,280 LANXI IS CONCERNED ABOUT YOUR SAFETY. 562 00:32:42,440 --> 00:32:44,280 I'M AFRAID LORD OF YONGZHOU WILL TAKE ACTION. 563 00:32:44,360 --> 00:32:46,000 I'LL COME TO YOUR RESCUE. 564 00:32:49,560 --> 00:32:50,840 Gather the disciples. 565 00:32:50,920 --> 00:32:51,800 All right. 566 00:32:55,680 --> 00:32:57,080 YOUZHOU 567 00:32:57,160 --> 00:32:59,040 You've passed the martial arts test. 568 00:32:59,120 --> 00:33:00,800 It's up to you now. 569 00:33:02,800 --> 00:33:04,040 The palace examination tomorrow 570 00:33:04,120 --> 00:33:05,320 might test us 571 00:33:05,400 --> 00:33:06,920 on the Cangmang Endgame. 572 00:33:07,880 --> 00:33:09,040 The Cangmang Endgame? 573 00:33:09,760 --> 00:33:11,680 The chess game between Old Taiyin and Old Tianji? 574 00:33:11,760 --> 00:33:12,800 That's right. 575 00:33:14,480 --> 00:33:16,040 This is the only question in the world 576 00:33:16,120 --> 00:33:17,200 that would get me baffled. 577 00:33:18,920 --> 00:33:20,280 You're still so full of yourself. 578 00:33:21,080 --> 00:33:24,280 I heard that the game between Old Taiyin and Old Tianji 579 00:33:24,360 --> 00:33:26,160 contains deduction about the fate of the world. 580 00:33:26,240 --> 00:33:28,360 It's extremely complicated. 581 00:33:28,440 --> 00:33:29,680 You… 582 00:33:35,120 --> 00:33:36,720 Is this part of your plan? 583 00:33:37,760 --> 00:33:39,360 I have lost my martial arts skills. 584 00:33:39,440 --> 00:33:41,760 Fountain Abode is not as powerful as before. 585 00:33:41,840 --> 00:33:43,480 If I want to rule the world, 586 00:33:43,560 --> 00:33:45,040 I need to think of another way. 587 00:33:45,760 --> 00:33:47,960 The two masters might have left some ways 588 00:33:48,040 --> 00:33:49,040 in the chess game 589 00:33:49,120 --> 00:33:51,360 to save the world from chaos 590 00:33:51,840 --> 00:33:53,520 and let the people live in harmony. 591 00:33:54,400 --> 00:33:55,600 If I can understand it, 592 00:33:56,360 --> 00:33:57,480 I can save the world 593 00:33:58,040 --> 00:33:59,240 from havoc. 594 00:33:59,920 --> 00:34:01,040 You're 595 00:34:01,120 --> 00:34:02,440 overthinking this. 596 00:34:02,520 --> 00:34:04,160 Your opponent has just thought of a move, 597 00:34:04,240 --> 00:34:06,360 yet you've thought of a thousand. 598 00:34:06,840 --> 00:34:07,840 Listen, 599 00:34:07,920 --> 00:34:09,639 it's better to be simple sometimes. 600 00:34:11,040 --> 00:34:12,679 But a person like you 601 00:34:13,600 --> 00:34:15,520 might be able to understand the endgame. 602 00:34:16,920 --> 00:34:18,920 The issue of Youzhou will be settled tomorrow. 603 00:34:21,120 --> 00:34:22,560 You can loosen up a little. 604 00:34:22,639 --> 00:34:23,880 What's next? 605 00:34:23,960 --> 00:34:25,239 Back to the capital of Yongzhou? 606 00:34:25,920 --> 00:34:27,679 I'll return to Tianshuang Sect with you first. 607 00:34:29,600 --> 00:34:30,520 All right. 608 00:34:31,560 --> 00:34:32,960 When we're back at Tianshuang Sect, 609 00:34:33,040 --> 00:34:34,639 I'll give you a tour. 610 00:34:36,040 --> 00:34:37,080 That's a deal then. 611 00:34:37,159 --> 00:34:38,520 I'd like to see 612 00:34:38,600 --> 00:34:40,520 the place 613 00:34:40,600 --> 00:34:42,120 you grew up in. 614 00:34:51,760 --> 00:34:55,719 AS VIGOROUS AS PINE 615 00:35:00,000 --> 00:35:05,200 CEASELESSLY NEUTRAL 616 00:35:07,360 --> 00:35:08,520 -Greetings, Your Lordship. -Greetings, Your Lordship. 617 00:35:08,600 --> 00:35:11,760 -Long live the Lord. -Long live the Lord. 618 00:35:12,320 --> 00:35:13,480 Please rise. 619 00:35:13,560 --> 00:35:14,600 Have a seat. 620 00:35:14,680 --> 00:35:15,880 -Thank you, Your Lordship. -Thank you, Your Lordship. 621 00:35:20,840 --> 00:35:23,280 I can see 622 00:35:23,360 --> 00:35:25,080 that you're the best of the best. 623 00:35:25,160 --> 00:35:27,960 No matter who gets to be the Prince Consort, 624 00:35:28,040 --> 00:35:30,360 it will be Youzhou's greatest blessing. 625 00:35:30,920 --> 00:35:33,560 Your Lordship, how would you like 626 00:35:33,640 --> 00:35:35,480 to test us for the liberal arts test? 627 00:35:37,080 --> 00:35:39,960 My first question. 628 00:35:40,040 --> 00:35:41,520 In your opinion, 629 00:35:41,600 --> 00:35:43,200 what is the most important thing 630 00:35:43,280 --> 00:35:45,040 in this world? 631 00:35:46,480 --> 00:35:48,480 YUCHI LIE, THE HEIR OF LORD OF BEIZHOU 632 00:35:50,840 --> 00:35:51,680 Your Lordship. 633 00:35:52,240 --> 00:35:54,320 In my opinion, the most important thing is power. 634 00:35:54,880 --> 00:35:56,840 One can only survive with power. 635 00:35:56,920 --> 00:35:59,600 That's expected from the heir of Lord of Beizhou. 636 00:35:59,680 --> 00:36:01,360 I heard Beizhou is good at the military. 637 00:36:01,440 --> 00:36:02,280 You definitely have 638 00:36:02,360 --> 00:36:05,240 the demeanor of Beizhou. 639 00:36:05,920 --> 00:36:07,200 Please be seated. 640 00:36:07,280 --> 00:36:08,200 Thank you, Your Lordship. 641 00:36:09,560 --> 00:36:10,680 Your Lordship. 642 00:36:10,760 --> 00:36:11,720 I think that 643 00:36:11,800 --> 00:36:14,520 the most significant thing in the world is ambition. 644 00:36:15,280 --> 00:36:17,320 The strong should be firm about their ambitions 645 00:36:17,400 --> 00:36:18,640 to be invincible. 646 00:36:18,720 --> 00:36:21,960 Mr. Zeng, you're from Wanjian Manor, 647 00:36:22,040 --> 00:36:24,760 yet you have such a wise opinion about politics. 648 00:36:24,840 --> 00:36:27,040 You're admirable indeed. 649 00:36:27,120 --> 00:36:28,000 Please have a seat. 650 00:36:28,680 --> 00:36:29,600 Thank you, Your Lordship. 651 00:36:30,480 --> 00:36:31,440 Well. 652 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 How about you, Mr. Shan? 653 00:36:37,640 --> 00:36:39,760 Your Lordship, I believe 654 00:36:39,840 --> 00:36:41,280 that power and ambition 655 00:36:41,360 --> 00:36:43,760 are equally important in this world. 656 00:36:50,000 --> 00:36:50,880 Is that all? 657 00:36:51,440 --> 00:36:53,640 I hold similar reasons as them. 658 00:36:57,440 --> 00:37:00,560 Tiantong Chamber of Commerce is the top chamber of commerce. 659 00:37:00,640 --> 00:37:03,160 I can see that you're a person 660 00:37:03,240 --> 00:37:04,800 who is agreeable and capable. 661 00:37:05,360 --> 00:37:08,080 I know that I'm not capable enough to be selected, 662 00:37:08,160 --> 00:37:09,280 Your Lordship. 663 00:37:09,360 --> 00:37:11,360 Hence, I shall give up. 664 00:37:11,960 --> 00:37:14,720 Please take into account of my gracious act, misters. 665 00:37:14,800 --> 00:37:17,360 If you can do business with me, 666 00:37:17,440 --> 00:37:18,800 I'll be more than grateful. 667 00:37:18,880 --> 00:37:19,960 I shall leave first. 668 00:37:23,720 --> 00:37:26,600 Mr. Shan is purposeful indeed. 669 00:37:28,880 --> 00:37:30,160 Prince Huang. 670 00:37:30,240 --> 00:37:32,160 What do you think? 671 00:37:35,760 --> 00:37:36,840 As I see it, 672 00:37:36,920 --> 00:37:38,440 the Six States 673 00:37:38,520 --> 00:37:39,520 emphasize the vision. 674 00:37:40,240 --> 00:37:42,000 Those who prioritize a city 675 00:37:42,080 --> 00:37:43,880 survive on the city. 676 00:37:43,960 --> 00:37:45,840 Those who prioritize a state 677 00:37:45,920 --> 00:37:47,440 are able to sense evolution. 678 00:37:48,240 --> 00:37:50,240 And those who prioritize the world 679 00:37:50,320 --> 00:37:52,760 can bless and rule the world.