1 00:01:34,520 --> 00:01:38,680 ADAPTED FROM QING LINGYUE'S NOVEL OF THE SAME NAME 2 00:01:43,760 --> 00:01:46,240 Lanxi, are you trying to come clean to Father now? 3 00:01:47,280 --> 00:01:50,320 If Father knows you're the owner of Fountain Abode, 4 00:01:51,400 --> 00:01:53,680 will he still care that you're his son? 5 00:01:54,240 --> 00:01:55,640 You don't have any proof. 6 00:01:56,760 --> 00:01:58,360 Why should I turn myself in? 7 00:01:59,960 --> 00:02:01,960 You're just trying to give me a scare. 8 00:02:03,640 --> 00:02:04,880 Haven't you received news 9 00:02:04,960 --> 00:02:07,240 that people in House of Jade will be executed soon? 10 00:02:08,520 --> 00:02:11,520 Unless you don't care about them. 11 00:02:13,240 --> 00:02:14,120 Right. 12 00:02:14,720 --> 00:02:16,840 You look all virtuous from the surface, 13 00:02:16,920 --> 00:02:18,920 but deep down, you couldn't care less about others. 14 00:02:19,000 --> 00:02:21,040 I wonder how despair 15 00:02:21,120 --> 00:02:22,760 your followers will feel. 16 00:02:24,880 --> 00:02:26,640 Father gave you three days 17 00:02:26,720 --> 00:02:28,880 to identify the owner of Fountain Abode. 18 00:02:29,720 --> 00:02:31,240 I will give him three days too. 19 00:02:31,800 --> 00:02:32,960 In your opinion, 20 00:02:33,040 --> 00:02:34,680 between the power Fountain Abode holds 21 00:02:35,760 --> 00:02:39,120 and the life of Yongzhou's Third Prince, 22 00:02:40,040 --> 00:02:41,520 which one does he cherish more? 23 00:02:42,960 --> 00:02:44,560 Are you going to kill me? 24 00:02:44,640 --> 00:02:45,560 No. 25 00:02:46,720 --> 00:02:47,880 I won't do anything to you. 26 00:02:49,640 --> 00:02:50,960 I just want to see how Father 27 00:02:51,960 --> 00:02:53,280 will make his decision in the end. 28 00:02:59,520 --> 00:03:01,920 Have you thought about the consequences of your actions? 29 00:03:02,000 --> 00:03:03,840 You're declaring war against Yongzhou. 30 00:03:03,920 --> 00:03:06,560 Fountain Abode will no longer be able to maintain its foothold 31 00:03:06,640 --> 00:03:08,080 in the martial arts world after that. 32 00:03:08,760 --> 00:03:09,840 I established it. 33 00:03:10,560 --> 00:03:11,680 I can choose to abandon it. 34 00:03:12,920 --> 00:03:14,080 Even without that identity, 35 00:03:14,680 --> 00:03:15,840 I can still enjoy my life 36 00:03:15,920 --> 00:03:17,800 as the Second Prince of Yongzhou. 37 00:03:48,800 --> 00:03:50,160 Run! 38 00:03:50,760 --> 00:03:52,600 Are you forcing Father to make a decision 39 00:03:53,160 --> 00:03:54,200 because 40 00:03:54,280 --> 00:03:56,680 you've always hated me? 41 00:03:56,760 --> 00:03:59,400 Were you jealous that he favored me more than you? 42 00:04:03,640 --> 00:04:05,000 I hope Father favors you 43 00:04:05,560 --> 00:04:06,960 more than he favors power. 44 00:04:07,040 --> 00:04:08,240 This way, 45 00:04:08,320 --> 00:04:10,520 I can save the people of House of Jade. 46 00:04:15,920 --> 00:04:17,399 Actually, I always knew 47 00:04:17,959 --> 00:04:19,519 that your men were in my residence. 48 00:04:19,600 --> 00:04:21,519 That's why I divulged the information on purpose. 49 00:04:22,120 --> 00:04:24,280 Fountain Abode doesn't have many weak points. 50 00:04:24,360 --> 00:04:26,280 I can't find anything useful to use against you. 51 00:04:26,840 --> 00:04:28,480 That's why I can only depend on Father 52 00:04:29,040 --> 00:04:30,480 as he wages war against you. 53 00:04:31,960 --> 00:04:33,440 I had great expectations of you. 54 00:04:34,040 --> 00:04:35,240 However, now, 55 00:04:35,320 --> 00:04:36,560 I think you're too softhearted. 56 00:04:37,600 --> 00:04:38,640 That's why this time, 57 00:04:38,720 --> 00:04:40,560 I'll side with Father. 58 00:04:42,120 --> 00:04:44,040 That's why I'm dragging you into this. 59 00:04:45,600 --> 00:04:47,040 You're one of my bargaining chips. 60 00:04:52,120 --> 00:04:53,000 Lanxi, 61 00:04:53,720 --> 00:04:55,240 stop pretending to be ignorant. 62 00:04:55,320 --> 00:04:57,280 Those trying to rescue the prisoners will never win 63 00:04:57,360 --> 00:04:58,400 against the Royal Army. 64 00:05:05,960 --> 00:05:08,880 Wait, didn't you hear about the jailbreak? 65 00:05:21,760 --> 00:05:22,600 Don't move! 66 00:05:32,680 --> 00:05:36,200 You should all surrender immediately. 67 00:05:36,760 --> 00:05:38,200 Send them to the dungeon. 68 00:05:38,280 --> 00:05:39,160 Take them away. 69 00:05:39,240 --> 00:05:40,240 -Yes, sir! -Yes, sir! 70 00:05:40,320 --> 00:05:41,840 This morning, I received news 71 00:05:41,920 --> 00:05:43,480 that someone would attempt a jailbreak. 72 00:05:43,560 --> 00:05:45,640 That's why I was daring enough to get on your carriage. 73 00:05:51,360 --> 00:05:53,560 So you had no idea? 74 00:05:58,440 --> 00:05:59,800 First, the House of Jade. 75 00:06:00,400 --> 00:06:03,080 Now, the Tianshuang Sect? 76 00:06:04,080 --> 00:06:05,000 Lanxi, 77 00:06:05,960 --> 00:06:07,200 it seems like 78 00:06:07,760 --> 00:06:09,640 you're finally going to lose this time. 79 00:06:21,640 --> 00:06:23,720 ROOM OF SERENITY 80 00:07:14,840 --> 00:07:16,640 Since it all started because of me, 81 00:07:17,400 --> 00:07:18,680 I should be the one who ends it. 82 00:07:20,440 --> 00:07:21,800 I have run out of choices. 83 00:07:24,880 --> 00:07:25,800 I will sacrifice myself 84 00:07:27,400 --> 00:07:28,400 to save everyone else. 85 00:07:34,680 --> 00:07:36,280 Traitorous son! 86 00:07:36,360 --> 00:07:38,520 He actually delivered a memorial to me himself, 87 00:07:38,600 --> 00:07:40,600 telling me that he's Hei Fengxi! 88 00:07:40,680 --> 00:07:43,680 And the dates and statements match all the records! 89 00:07:43,760 --> 00:07:44,720 Your Lordship, 90 00:07:44,800 --> 00:07:45,760 in my opinion, 91 00:07:45,840 --> 00:07:47,760 Prince Lanxi did so 92 00:07:47,840 --> 00:07:49,880 because of bitter reasons. 93 00:07:49,960 --> 00:07:51,160 Don't speak up for him! 94 00:07:53,880 --> 00:07:55,240 This son of mine, 95 00:07:56,160 --> 00:07:57,760 this traitorous son of mine, 96 00:07:58,320 --> 00:08:01,280 he did surprise me indeed. 97 00:08:01,360 --> 00:08:04,040 Hei Fengxi? Feng Lanxi? 98 00:08:04,800 --> 00:08:06,760 I should've figured it out long ago. 99 00:08:09,800 --> 00:08:10,960 He's exceptional 100 00:08:11,560 --> 00:08:12,640 and crafty. 101 00:08:12,720 --> 00:08:13,840 MEMORIAL BY PRINCE YONGPING, FENG LANXI 102 00:08:13,920 --> 00:08:17,600 ROYAL STUDY 103 00:08:29,400 --> 00:08:30,640 Your Lordship, in my opinion, 104 00:08:30,720 --> 00:08:33,799 Prince Yongping is here to apologize to you with sincerity. 105 00:08:33,880 --> 00:08:35,679 You're speaking up for him. 106 00:08:35,760 --> 00:08:37,720 Could it be that you're a member 107 00:08:37,799 --> 00:08:39,679 of Fountain Abode as well? 108 00:08:39,760 --> 00:08:41,000 Your Lordship! 109 00:08:41,960 --> 00:08:44,080 I've always been loyal to you! 110 00:08:45,640 --> 00:08:47,960 No matter if he has the intention to usurp the throne or not, 111 00:08:48,040 --> 00:08:49,640 it no longer matters now. 112 00:08:50,880 --> 00:08:51,720 Go. 113 00:08:52,720 --> 00:08:53,680 Tell him to go back. 114 00:08:54,360 --> 00:08:55,720 Regarding this matter, 115 00:08:56,280 --> 00:08:57,520 I will make the decision myself. 116 00:08:59,760 --> 00:09:00,760 Yes, Your Lordship. 117 00:09:14,000 --> 00:09:16,640 ROYAL STUDY 118 00:09:26,120 --> 00:09:27,040 Father! 119 00:09:27,120 --> 00:09:28,200 ROYAL STUDY 120 00:09:36,240 --> 00:09:37,760 Your Highness, His Lordship said 121 00:09:37,840 --> 00:09:40,280 that he would make the decision himself. 122 00:09:40,360 --> 00:09:42,440 Your Highness, you should return first. 123 00:09:46,160 --> 00:09:48,120 Father! Since I'm confessing my crime today, 124 00:09:48,640 --> 00:09:50,040 that means I have let everything go. 125 00:09:50,120 --> 00:09:51,920 Even if you want to take my life, 126 00:09:52,840 --> 00:09:54,440 I have no regrets about it! 127 00:09:55,880 --> 00:09:59,040 ROYAL STUDY 128 00:10:07,640 --> 00:10:10,000 Since you want to clarify yourself, 129 00:10:10,560 --> 00:10:12,120 I will give you a chance. 130 00:10:14,640 --> 00:10:15,480 Royal Guards! 131 00:10:30,520 --> 00:10:32,640 You and I are but tens of steps away. 132 00:10:33,760 --> 00:10:36,920 However, I do not know how many secrets 133 00:10:37,640 --> 00:10:38,720 you're hiding from me. 134 00:10:39,400 --> 00:10:41,080 If you wish to tell me about them, 135 00:10:41,800 --> 00:10:43,240 you may walk over here. 136 00:10:55,880 --> 00:10:57,760 Thank you, Father. 137 00:12:05,520 --> 00:12:07,160 In front of you 138 00:12:07,960 --> 00:12:10,160 isn't Prince Yongping of Yongzhou. 139 00:12:11,120 --> 00:12:14,160 He's the respectable Hei Fengxi who has shaken up the martial arts world. 140 00:12:16,760 --> 00:12:19,800 Don't belittle a hero like him. 141 00:13:40,000 --> 00:13:41,720 Your Highness, please return! 142 00:13:42,440 --> 00:13:43,840 I beg you, please return! 143 00:13:46,600 --> 00:13:48,200 Someone once told me 144 00:13:48,880 --> 00:13:50,120 that I must never give up 145 00:13:51,040 --> 00:13:52,680 no matter what obstacles I face. 146 00:14:49,920 --> 00:14:51,760 I, Feng Lanxi, 147 00:14:53,160 --> 00:14:54,920 request an audience with you, Father. 148 00:14:59,840 --> 00:15:00,800 You may come in. 149 00:15:03,640 --> 00:15:04,480 Your Highness. 150 00:15:09,440 --> 00:15:10,280 Your Highness. 151 00:15:12,760 --> 00:15:13,600 Your Highness. 152 00:15:46,680 --> 00:15:47,960 Greetings, 153 00:15:48,960 --> 00:15:50,400 Father. 154 00:15:50,480 --> 00:15:53,800 Long live Father. 155 00:15:57,440 --> 00:15:58,960 So is the person in front of me 156 00:15:59,640 --> 00:16:01,640 Prince Yongping, Feng Lanxi? 157 00:16:02,520 --> 00:16:04,880 Or is he Hei Fengxi from Fountain Abode? 158 00:16:07,080 --> 00:16:08,360 I cannot be sure 159 00:16:08,440 --> 00:16:10,400 about the intention you're hiding 160 00:16:10,480 --> 00:16:12,320 under your appearance. 161 00:16:13,280 --> 00:16:14,640 I cannot see through you. 162 00:16:17,920 --> 00:16:18,840 Tell me. 163 00:16:19,360 --> 00:16:22,240 Why did you establish Fountain Abode? 164 00:16:22,920 --> 00:16:24,400 Initially, I did it to protect myself. 165 00:16:25,680 --> 00:16:26,520 After that, 166 00:16:27,720 --> 00:16:29,400 I did it to protect more people. 167 00:16:30,480 --> 00:16:31,800 To protect more people? 168 00:16:31,880 --> 00:16:34,440 I guess this reason is dignified enough. 169 00:16:35,920 --> 00:16:37,040 This is but an excuse! 170 00:16:38,280 --> 00:16:39,640 Ask yourself this question! 171 00:16:39,720 --> 00:16:41,840 Could you even trust your own excuse? 172 00:16:42,560 --> 00:16:43,520 What I have said 173 00:16:45,040 --> 00:16:46,160 is fair and true. 174 00:16:47,240 --> 00:16:48,320 In order to protect myself, 175 00:16:49,320 --> 00:16:50,600 I had no choice 176 00:16:51,680 --> 00:16:52,640 but to feign sickness, 177 00:16:53,680 --> 00:16:55,080 practice martial arts in secret, 178 00:16:55,640 --> 00:16:57,200 and establish Fountain Abode. 179 00:16:58,960 --> 00:16:59,800 After that, 180 00:17:00,320 --> 00:17:02,400 I made great contributions to the martial arts world. 181 00:17:02,920 --> 00:17:05,119 That's how Fountain Abode grew stronger day by day. 182 00:17:05,800 --> 00:17:06,800 I was thinking 183 00:17:07,400 --> 00:17:09,480 I could use the organization to protect more people 184 00:17:09,560 --> 00:17:10,880 and use the profits I had made 185 00:17:11,800 --> 00:17:13,040 for our people 186 00:17:13,720 --> 00:17:14,960 so that I could bless the world 187 00:17:15,640 --> 00:17:16,960 with your grace, Father. 188 00:17:17,040 --> 00:17:18,280 If that's the case, 189 00:17:19,359 --> 00:17:20,800 does that mean I have to thank you? 190 00:17:21,599 --> 00:17:23,160 Thank you for deceiving everyone, 191 00:17:24,319 --> 00:17:26,280 creating your own faction, 192 00:17:26,359 --> 00:17:28,720 and attempting to stage a rebellion? 193 00:17:29,280 --> 00:17:31,400 Or do I have to thank you 194 00:17:31,480 --> 00:17:33,160 for showing me and your brothers mercy? 195 00:17:38,880 --> 00:17:41,120 Father, I just wanted 196 00:17:41,200 --> 00:17:42,520 to explain myself to you. 197 00:17:42,600 --> 00:17:44,360 Explain yourself to me? 198 00:17:44,440 --> 00:17:46,440 You will never be able to explain yourself! 199 00:17:46,520 --> 00:17:48,000 Do you think you can still do that 200 00:17:48,080 --> 00:17:49,840 ever since you started hiding things from me? 201 00:17:51,760 --> 00:17:52,640 Do you know 202 00:17:52,720 --> 00:17:55,480 after what you've done is revealed to the world, 203 00:17:55,560 --> 00:17:57,760 no matter if you have the intention to stage a rebellion, 204 00:17:57,840 --> 00:18:01,040 to the people, you're a traitor! 205 00:18:01,600 --> 00:18:03,320 It doesn't matter 206 00:18:03,400 --> 00:18:04,760 whether I believe in you 207 00:18:05,360 --> 00:18:07,040 or whether you have committed those deeds. 208 00:18:07,600 --> 00:18:08,440 I know that. 209 00:18:09,920 --> 00:18:11,000 I came here today 210 00:18:12,240 --> 00:18:13,720 so that you can give the people 211 00:18:14,720 --> 00:18:16,280 an explanation. 212 00:18:23,280 --> 00:18:24,720 MEMORIAL BY PRINCE YONGPING, FENG LANXI 213 00:18:35,600 --> 00:18:37,880 This is the list of branches 214 00:18:38,440 --> 00:18:39,720 Fountain Abode has in all regions 215 00:18:40,520 --> 00:18:43,480 and the business accounts of House of Jade for the past few years. 216 00:18:44,040 --> 00:18:45,440 Please take a look. 217 00:18:47,720 --> 00:18:49,080 What do you mean by this? 218 00:18:49,160 --> 00:18:50,720 Fountain Abode 219 00:18:50,800 --> 00:18:53,280 was originally established under your order. 220 00:18:53,360 --> 00:18:55,080 I was just sharing your burden with you. 221 00:18:57,520 --> 00:18:59,400 Wasn't this what you wanted all along? 222 00:19:08,360 --> 00:19:09,440 Someone! 223 00:19:10,640 --> 00:19:11,560 Bring it here. 224 00:19:21,200 --> 00:19:24,520 Fountain Abode is not the only thing I want. 225 00:19:25,200 --> 00:19:26,240 I also understand 226 00:19:27,320 --> 00:19:29,240 that Fountain Abode 227 00:19:29,320 --> 00:19:32,200 will cease to function without Hei Fengxi. 228 00:19:32,960 --> 00:19:35,720 If so, why would I take over a piece of junk like that? 229 00:19:36,960 --> 00:19:39,120 This liquor is called Grief. 230 00:19:39,720 --> 00:19:41,080 It is not poison. 231 00:19:42,040 --> 00:19:44,280 However, it will dispel your inner force. 232 00:19:48,600 --> 00:19:51,120 Haven't you always shown people that you were weak and studious? 233 00:19:52,640 --> 00:19:56,160 If so, you should be true to them for once. 234 00:19:59,440 --> 00:20:00,360 I… 235 00:20:02,200 --> 00:20:03,760 I only have one question. 236 00:20:04,720 --> 00:20:05,920 Father, since when 237 00:20:07,880 --> 00:20:09,760 did you prepare this for me? 238 00:20:10,680 --> 00:20:14,200 Ever since I found out you were Hei Fengxi. 239 00:22:06,160 --> 00:22:07,160 Father, 240 00:22:07,800 --> 00:22:10,840 I alone will withstand all the punishments! 241 00:22:18,080 --> 00:22:19,280 Since that's the case, 242 00:22:20,040 --> 00:22:21,560 I will treat it 243 00:22:21,640 --> 00:22:24,000 as if you had established Fountain Abode for my sake. 244 00:22:27,440 --> 00:22:29,280 Yuan Lu, write an edict for me. 245 00:22:30,440 --> 00:22:31,920 Prince Yongping, Feng Lanxi, 246 00:22:32,680 --> 00:22:35,840 has shared my burden and contributed to his nation. 247 00:22:35,920 --> 00:22:37,040 From now on, 248 00:22:37,680 --> 00:22:39,160 he shall be known as Marquis Yongping. 249 00:22:40,920 --> 00:22:41,800 Yes, Your Lordship. 250 00:22:44,040 --> 00:22:46,880 Currently, the Princess of Youzhou, Hua Chunran, 251 00:22:46,960 --> 00:22:48,080 is looking for a suitor. 252 00:22:48,640 --> 00:22:51,800 Feng Lanxi is to attend the selection as Yongzhou's representative. 253 00:22:52,440 --> 00:22:54,280 As for your friends from the martial arts world, 254 00:22:55,280 --> 00:22:57,840 I shall keep them within the dungeon for now. 255 00:22:57,920 --> 00:22:59,720 The day you marry Hua Chunran 256 00:22:59,800 --> 00:23:01,840 will be the day I release them. 257 00:23:59,080 --> 00:24:00,440 Ms. Feng. 258 00:24:00,520 --> 00:24:02,160 It has been three days since you've rested. 259 00:24:02,680 --> 00:24:04,360 Why don't you take a break? 260 00:24:05,360 --> 00:24:06,920 If His Highness wakes up 261 00:24:07,000 --> 00:24:08,280 and finds you in such a state, 262 00:24:08,880 --> 00:24:09,960 he'll be heartbroken. 263 00:24:11,480 --> 00:24:13,080 Just let me stay by his side. 264 00:24:15,840 --> 00:24:16,760 All right. 265 00:24:23,840 --> 00:24:24,680 Black Fox. 266 00:24:26,680 --> 00:24:28,200 Won't you please talk to me? 267 00:24:32,280 --> 00:24:33,800 Fine, I'll talk to you. 268 00:24:38,240 --> 00:24:39,280 You know this too. 269 00:24:41,440 --> 00:24:44,480 I hate it when you're all emotionless like this. 270 00:24:47,080 --> 00:24:48,840 It makes me feel distant from you. 271 00:24:51,880 --> 00:24:52,760 That's why 272 00:24:54,560 --> 00:24:56,120 you should wake up as soon as possible. 273 00:24:57,720 --> 00:24:59,360 You should open your eyes and look at me. 274 00:25:00,280 --> 00:25:01,800 I would rather you scold me 275 00:25:04,520 --> 00:25:06,200 than for you to remain in this state. 276 00:25:08,040 --> 00:25:09,640 You're pretty confident, aren't you? 277 00:25:10,960 --> 00:25:12,160 However, 278 00:25:12,240 --> 00:25:13,880 you do have plenty of flaws too. 279 00:25:15,480 --> 00:25:17,400 You have a huge temper. You're prideful. 280 00:25:18,120 --> 00:25:19,920 And you don't get along well with other people. 281 00:25:20,480 --> 00:25:21,320 In conclusion, 282 00:25:22,440 --> 00:25:24,800 you're a cunning old fox. 283 00:25:27,880 --> 00:25:29,280 But Qiwu said 284 00:25:31,280 --> 00:25:33,520 that I smiled whenever I talked 285 00:25:35,680 --> 00:25:36,720 about your flaws. 286 00:25:42,880 --> 00:25:45,560 I felt especially at ease 287 00:25:48,280 --> 00:25:50,120 because you were by my side, stupid fox. 288 00:25:57,000 --> 00:25:59,280 Didn't you say you have plenty of words to tell me? 289 00:26:01,040 --> 00:26:03,320 I will be furious if you don't finish your words. 290 00:26:04,280 --> 00:26:05,640 I'll hate you forever. 291 00:26:07,480 --> 00:26:08,920 But it's useless even if you tell me. 292 00:26:10,400 --> 00:26:11,840 I would reject you anyway. 293 00:26:12,640 --> 00:26:13,800 Not for any other reason. 294 00:26:13,880 --> 00:26:15,840 I just want to see your face when you're upset. 295 00:26:18,800 --> 00:26:20,480 However, if you wake up today, 296 00:26:21,800 --> 00:26:23,080 I'll say yes to anything you say. 297 00:26:26,080 --> 00:26:27,040 All right? 298 00:27:57,280 --> 00:27:58,640 You're hugging me too tightly. 299 00:27:59,320 --> 00:28:01,040 I can't breathe. 300 00:28:02,880 --> 00:28:03,720 I'm sorry. 301 00:28:05,600 --> 00:28:07,120 How do you feel? 302 00:28:18,560 --> 00:28:20,360 I've been feigning sickness for so many years 303 00:28:20,920 --> 00:28:22,520 and pretending to be weak. 304 00:28:24,120 --> 00:28:26,080 Now, I finally understand what it truly feels like 305 00:28:27,120 --> 00:28:28,320 to be weak. 306 00:28:30,680 --> 00:28:31,840 I have no inner force now. 307 00:28:33,960 --> 00:28:35,080 Although it's a pity, 308 00:28:36,480 --> 00:28:37,960 I do feel more relaxed. 309 00:28:39,440 --> 00:28:41,800 All these years, I've been practicing martial arts in secret. 310 00:28:42,840 --> 00:28:44,520 I had to hide it from the people around me. 311 00:28:46,000 --> 00:28:47,800 Now, I no longer need to. 312 00:28:50,640 --> 00:28:52,240 So what if you had lost your inner force? 313 00:28:53,240 --> 00:28:54,960 Hei Fengxi didn't make a name for himself 314 00:28:55,040 --> 00:28:56,840 with his martial arts. 315 00:28:58,000 --> 00:28:59,240 He depended on his intelligence. 316 00:29:10,160 --> 00:29:11,440 How long have I been unconscious? 317 00:29:12,960 --> 00:29:13,920 Three days. 318 00:29:17,200 --> 00:29:18,520 It must've been tough on you. 319 00:29:19,960 --> 00:29:21,200 So you were the one 320 00:29:22,080 --> 00:29:23,840 who took care of me for the past three days? 321 00:29:28,320 --> 00:29:30,480 Did you hear me while you were unconscious? 322 00:29:31,320 --> 00:29:32,160 No. 323 00:29:35,080 --> 00:29:36,520 But I can tell 324 00:29:37,080 --> 00:29:38,000 from the way you look. 325 00:29:43,800 --> 00:29:45,240 Your Highness! You're finally awake! 326 00:29:47,520 --> 00:29:48,360 Thank you. 327 00:29:52,360 --> 00:29:53,720 How's the situation? 328 00:29:53,800 --> 00:29:55,560 I've moved our main forces away 329 00:29:55,640 --> 00:29:57,200 from our branches in secret, 330 00:29:57,280 --> 00:29:58,680 except those in the name list. 331 00:29:59,400 --> 00:30:01,920 Fountain Abode may look like it has submitted to His Lordship, 332 00:30:02,000 --> 00:30:03,760 but the main forces are retained as usual. 333 00:30:03,840 --> 00:30:04,920 That's great to hear. 334 00:30:06,040 --> 00:30:08,800 The palace has sent an edict for you to head to Youzhou immediately. 335 00:30:18,520 --> 00:30:20,200 I shall take my leave. 336 00:30:29,080 --> 00:30:31,320 Regarding the marriage proposal in Youzhou-- 337 00:30:31,400 --> 00:30:32,880 I understand. 338 00:30:32,960 --> 00:30:34,560 You have no choice but to join it 339 00:30:34,640 --> 00:30:35,880 to protect Master and the rest. 340 00:30:38,200 --> 00:30:39,440 I also know 341 00:30:39,520 --> 00:30:41,040 that it's not of your own accord. 342 00:30:44,960 --> 00:30:46,320 I'll follow you to Youzhou. 343 00:30:49,520 --> 00:30:50,600 Since it has come to this, 344 00:30:51,440 --> 00:30:52,520 I will protect you 345 00:30:53,280 --> 00:30:54,240 and keep you company. 346 00:30:57,920 --> 00:31:00,560 Besides, I wish to see what the beauty 347 00:31:00,640 --> 00:31:02,040 of the Dadong Empire looks like. 348 00:31:33,000 --> 00:31:35,160 YOUZHOU 349 00:31:37,880 --> 00:31:39,160 Sir, thank you for escorting me. 350 00:31:39,640 --> 00:31:42,160 I will surely repay the favor one day. 351 00:31:42,240 --> 00:31:43,360 It's fine. 352 00:31:43,440 --> 00:31:44,560 Since we've already arrived at Youzhou, 353 00:31:44,640 --> 00:31:46,040 you are free to go. 354 00:31:53,520 --> 00:31:54,720 It's her, right? 355 00:31:55,920 --> 00:31:57,360 I thought you knew long ago. 356 00:31:57,440 --> 00:31:59,720 What did you think about my acting? 357 00:31:59,800 --> 00:32:01,400 You didn't try to please her on purpose. 358 00:32:01,480 --> 00:32:03,880 Yet you showed her the right amount of flair. 359 00:32:05,120 --> 00:32:07,240 At least her impression of you won't be terrible. 360 00:32:07,800 --> 00:32:09,000 If that's the case, 361 00:32:09,080 --> 00:32:10,920 I guess I'm closer to winning now. 362 00:32:12,640 --> 00:32:13,720 Your Highness, please rest. 363 00:32:13,800 --> 00:32:15,640 I'll inquire about how others are doing. 364 00:32:15,720 --> 00:32:17,040 Thank you for your effort. 365 00:32:29,600 --> 00:32:30,560 Sir. 366 00:32:31,160 --> 00:32:32,440 I received the news. 367 00:32:32,520 --> 00:32:34,440 Lord of Yongzhou gained control of Fountain Abode. 368 00:32:34,520 --> 00:32:36,800 Rumor has it that Feng Lanxi was seriously injured 369 00:32:37,520 --> 00:32:39,080 and has lost all of his powers. 370 00:32:39,160 --> 00:32:40,560 He sacrificed a lot to survive. 371 00:32:40,640 --> 00:32:43,560 I wanted to use this opportunity to make them turn against each other. 372 00:32:43,640 --> 00:32:45,040 With Feng Lanxi's temper, 373 00:32:45,720 --> 00:32:47,920 it could stir up civil unrest in Yongzhou. 374 00:32:48,000 --> 00:32:49,280 Who would've thought 375 00:32:49,360 --> 00:32:52,160 he was willing to sacrifice Fountain Abode and his powers for this? 376 00:32:53,880 --> 00:32:55,000 But it doesn't matter now. 377 00:32:55,680 --> 00:32:57,160 Now that I've broken one of his wings, 378 00:32:57,920 --> 00:33:00,040 it will be difficult for him to become the heir. 379 00:33:00,120 --> 00:33:01,160 And 380 00:33:01,240 --> 00:33:03,040 he's representing Yongzhou 381 00:33:03,120 --> 00:33:04,160 for the marriage proposal. 382 00:33:05,360 --> 00:33:07,440 We must use this opportunity to kill him in Youzhou. 383 00:33:09,160 --> 00:33:11,120 The murder of Prince of Yongzhou in Youzhou? 384 00:33:12,520 --> 00:33:14,040 That would be interesting. 385 00:33:15,240 --> 00:33:16,640 I will arrange for that immediately. 386 00:33:26,840 --> 00:33:27,720 Fools! 387 00:33:29,080 --> 00:33:29,960 Fools! 388 00:33:30,480 --> 00:33:31,920 A bunch of useless fools! 389 00:33:34,240 --> 00:33:36,720 Why did I raise a bunch of useless fools like you guys? 390 00:33:37,280 --> 00:33:40,120 If something does happen to Chunran, 391 00:33:40,200 --> 00:33:42,440 all of you will be beheaded immediately! 392 00:33:43,200 --> 00:33:45,120 I will send my men to search again. 393 00:33:45,200 --> 00:33:46,320 All of you, scram! 394 00:33:53,240 --> 00:33:54,360 Father, 395 00:33:54,440 --> 00:33:55,840 now the princes 396 00:33:55,920 --> 00:33:59,000 and heroes from all states have already gathered here. 397 00:33:59,080 --> 00:34:01,000 If we still can't locate Chunran, 398 00:34:01,080 --> 00:34:02,840 I'm sure something huge will happen. 399 00:34:02,920 --> 00:34:04,920 In my opinion, we should prepare for the worst. 400 00:34:05,000 --> 00:34:07,120 On one hand, we should hasten the search for Chunran. 401 00:34:07,200 --> 00:34:08,280 On the other hand, 402 00:34:09,199 --> 00:34:11,159 I suggest replacing Chunran with Chunning. 403 00:34:11,239 --> 00:34:13,199 Although Chunning isn't as beautiful… 404 00:34:16,440 --> 00:34:17,320 Chunyuan. 405 00:34:17,920 --> 00:34:19,239 So 406 00:34:19,320 --> 00:34:21,840 you'd go this far for the sake of your younger sister? 407 00:34:22,440 --> 00:34:24,280 Do you only think 408 00:34:24,360 --> 00:34:26,679 that Chunning is your only younger sister? 409 00:34:26,760 --> 00:34:28,639 Don't you want Chunran to come back? 410 00:34:29,239 --> 00:34:30,840 Father! That was never my intention! 411 00:34:30,920 --> 00:34:33,520 I'm just afraid the princes and gentries might be upset 412 00:34:33,600 --> 00:34:35,120 and turn against Youzhou instead! 413 00:34:35,199 --> 00:34:36,600 I'm doing this for Youzhou! 414 00:34:36,679 --> 00:34:38,040 Heaven is my witness, Father! 415 00:34:38,120 --> 00:34:39,560 -You! -Your Lordship! 416 00:34:41,480 --> 00:34:43,800 Your Lordship, Princess Chunran has returned. 417 00:34:43,880 --> 00:34:45,080 Summon her immediately! 418 00:34:45,159 --> 00:34:46,239 Yes, Your Lordship! 419 00:34:51,880 --> 00:34:53,520 -Get up! -Thank you, Father. 420 00:34:59,480 --> 00:35:01,320 -Greetings, Father-- -Hurry and get up! 421 00:35:01,880 --> 00:35:03,480 Are you hurt anywhere? 422 00:35:04,320 --> 00:35:06,040 Father, I'm fine. 423 00:35:06,120 --> 00:35:08,240 But I've made you worried for the past few days. 424 00:35:08,320 --> 00:35:09,640 Please punish me! 425 00:35:09,720 --> 00:35:11,360 What crime have you committed? 426 00:35:11,920 --> 00:35:14,160 Chunyuan, hurry and order the Royal Kitchen 427 00:35:14,240 --> 00:35:15,560 to prepare some food for her! 428 00:35:15,640 --> 00:35:16,960 Yes, Father. 429 00:35:20,920 --> 00:35:22,560 Chun'er, tell me. 430 00:35:23,120 --> 00:35:25,800 Tell me what happened on your way here. 431 00:35:29,560 --> 00:35:31,840 Father, what should we do now? 432 00:35:33,320 --> 00:35:34,280 Don't worry. 433 00:35:34,360 --> 00:35:35,720 Bai Fengxi and Prince Yongping 434 00:35:35,800 --> 00:35:37,720 will surely come and rescue us. 435 00:35:38,280 --> 00:35:40,360 But now, Prince Yongping can't even fend for himself. 436 00:35:40,440 --> 00:35:41,600 Lord of Yongzhou captured us 437 00:35:42,240 --> 00:35:43,560 to threaten Prince Yongping. 438 00:35:43,640 --> 00:35:45,400 At least we're safe for now. 439 00:35:45,480 --> 00:35:46,720 We were here to save the people, 440 00:35:46,800 --> 00:35:47,960 but we fell into a trap. 441 00:35:48,560 --> 00:35:50,520 Now, we've implicated Prince Yongping instead. 442 00:35:50,600 --> 00:35:51,560 Time to eat. 443 00:35:52,760 --> 00:35:54,240 Come, your food is here. 444 00:35:55,000 --> 00:35:56,320 Come and take your food. 445 00:36:03,640 --> 00:36:04,760 All right. 446 00:36:35,840 --> 00:36:37,280 Where did you get this jade pendant? 447 00:36:37,360 --> 00:36:38,400 Can I have a look? 448 00:36:41,720 --> 00:36:43,440 Have you seen this jade pendant before? 449 00:36:43,520 --> 00:36:44,880 Yes, I have. 450 00:36:51,360 --> 00:36:53,720 I was the one who created this jade pendant. 451 00:36:53,800 --> 00:36:55,080 I was once 452 00:36:55,800 --> 00:36:58,160 Dadong's number one jade carver. 453 00:36:58,240 --> 00:37:00,040 After that, Lord of Yongzhou invited me here 454 00:37:00,120 --> 00:37:02,440 to carve a huge Buddha statue. 455 00:37:02,520 --> 00:37:03,800 After I was done, 456 00:37:03,880 --> 00:37:06,960 he locked me up in here. 457 00:37:08,120 --> 00:37:10,160 What's your relationship with Yu family? 458 00:37:10,240 --> 00:37:11,160 Yu family? 459 00:37:11,240 --> 00:37:13,720 The Yu family of the Imperial City 460 00:37:13,800 --> 00:37:16,040 requested me to make this jade pendant 461 00:37:16,120 --> 00:37:17,480 long ago. 462 00:37:17,560 --> 00:37:20,000 However, the people of the Empyrean Yu family 463 00:37:20,080 --> 00:37:21,160 all have short lives. 464 00:37:21,240 --> 00:37:22,280 I don't know 465 00:37:22,800 --> 00:37:24,040 if they're still alive by now. 466 00:37:25,480 --> 00:37:27,000 Are you sure about this? 467 00:37:27,080 --> 00:37:28,120 Naturally. 468 00:37:28,200 --> 00:37:29,440 I am the only person 469 00:37:29,520 --> 00:37:31,120 who knows how to do such engravings. 470 00:37:33,840 --> 00:37:35,200 The Yu family of the Imperial City 471 00:37:35,960 --> 00:37:37,560 and the Empyrean Yu family? 472 00:37:38,720 --> 00:37:39,680 Could it be him?