1 00:01:34,560 --> 00:01:38,760 ADAPTED FROM QING LINGYUE'S NOVEL OF THE SAME NAME 2 00:01:43,040 --> 00:01:44,600 I came to Liang City 3 00:01:44,680 --> 00:01:45,680 with some medicine too. 4 00:01:46,200 --> 00:01:47,240 If you need medicine, 5 00:01:47,320 --> 00:01:49,280 bring your prescription to the Protectorate. 6 00:01:49,360 --> 00:01:50,680 Everything has been arranged. 7 00:01:50,760 --> 00:01:51,600 Wonderful. 8 00:01:51,680 --> 00:01:54,400 -Thank you, Your Highness. -Thank you, Your Highness. 9 00:01:54,480 --> 00:01:55,600 Go get your medicine. 10 00:01:55,680 --> 00:01:57,320 Okay. Thank you so much. 11 00:01:57,400 --> 00:01:58,520 Thank you, Your Highness. 12 00:01:59,440 --> 00:02:00,280 The rest of you 13 00:02:00,360 --> 00:02:02,120 can consult me too. 14 00:02:04,800 --> 00:02:07,200 -What? -You can heal too, Your Highness? 15 00:02:07,280 --> 00:02:08,880 -I… -You don't trust me? 16 00:02:08,960 --> 00:02:10,440 My medical knowledge 17 00:02:10,520 --> 00:02:12,400 might be superior to hers. 18 00:02:13,760 --> 00:02:15,720 Excuse me? Don't make a bold claim. 19 00:02:15,800 --> 00:02:16,960 Do you fancy a competition 20 00:02:17,040 --> 00:02:18,280 to see who can save more lives? 21 00:02:18,840 --> 00:02:19,680 Bring it on. 22 00:02:20,520 --> 00:02:21,360 All right. 23 00:02:22,600 --> 00:02:23,680 Whoever comes to me 24 00:02:23,760 --> 00:02:24,800 will receive extra rice. 25 00:02:28,120 --> 00:02:29,240 -Be careful. -Line up, please. 26 00:02:29,320 --> 00:02:30,280 Hold on. 27 00:02:30,360 --> 00:02:31,600 Get in line! 28 00:02:31,680 --> 00:02:33,320 -No need to rush. -Get in line! 29 00:02:33,400 --> 00:02:34,520 No need to rush. 30 00:02:35,480 --> 00:02:37,200 Ma'am, let me check on you. 31 00:02:44,720 --> 00:02:46,960 They are as competitive as usual. 32 00:02:49,440 --> 00:02:50,480 Thank you, Your Highness. 33 00:03:02,480 --> 00:03:03,800 It's finally over. 34 00:03:11,200 --> 00:03:12,720 Thank you for your help today. 35 00:03:12,800 --> 00:03:14,600 -I appreciate it. -No need. 36 00:03:14,680 --> 00:03:16,120 We work for the people. 37 00:03:16,680 --> 00:03:18,040 That day on the dam, 38 00:03:18,120 --> 00:03:19,840 I noticed they were ill. 39 00:03:19,920 --> 00:03:21,640 So I used my mediocre medical knowledge 40 00:03:22,440 --> 00:03:23,440 to treat them. 41 00:03:25,800 --> 00:03:27,560 I thank you on behalf of the people. 42 00:03:27,640 --> 00:03:29,320 However, you have proven today 43 00:03:29,400 --> 00:03:31,600 that your medical knowledge is not mediocre at all. 44 00:03:32,120 --> 00:03:33,600 It's quite good. 45 00:03:34,360 --> 00:03:35,840 Stop putting me on a pedestal already. 46 00:03:35,920 --> 00:03:36,800 Tell me then. 47 00:03:37,440 --> 00:03:38,920 Who won today? 48 00:03:41,280 --> 00:03:42,200 Okay. 49 00:03:42,280 --> 00:03:43,360 Let's pretend 50 00:03:44,400 --> 00:03:45,440 you won today. 51 00:03:46,000 --> 00:03:46,920 Pretend? 52 00:03:50,840 --> 00:03:52,000 In our match today, 53 00:03:52,080 --> 00:03:53,720 I lost to you fair and square. 54 00:03:54,400 --> 00:03:57,480 Heroine Feng, your medical knowledge commands respect. 55 00:03:58,280 --> 00:04:00,320 Some might even call you Hua Tuo, 56 00:04:00,400 --> 00:04:02,880 that your feat will be recorded in history. 57 00:04:03,920 --> 00:04:04,800 All right. 58 00:04:04,880 --> 00:04:05,840 Since you lost, 59 00:04:05,920 --> 00:04:07,520 you should be punished. 60 00:04:11,240 --> 00:04:12,360 What do you want now? 61 00:04:14,000 --> 00:04:15,800 I think I sat far too long today, 62 00:04:15,880 --> 00:04:17,640 so I'm having back pain. 63 00:04:18,279 --> 00:04:19,160 I feel sore. 64 00:04:19,240 --> 00:04:20,440 I wonder 65 00:04:21,120 --> 00:04:22,640 how good of a masseur you are. 66 00:04:22,720 --> 00:04:23,720 I'm just curious. 67 00:04:23,800 --> 00:04:24,680 That's all. 68 00:04:27,560 --> 00:04:29,840 Count yourself lucky today. 69 00:04:39,520 --> 00:04:40,640 Relax. 70 00:04:41,280 --> 00:04:42,840 Why are you so tensed? 71 00:04:42,920 --> 00:04:45,120 What if this is an act of vengeance? 72 00:04:46,000 --> 00:04:47,040 I'm not a sore loser. 73 00:04:47,600 --> 00:04:48,480 Don't worry. 74 00:05:25,520 --> 00:05:27,880 Your Highness, news from the capital of Yongzhou. 75 00:05:28,600 --> 00:05:29,800 What happened? 76 00:05:30,440 --> 00:05:31,680 People in the House of Jade have been arrested. 77 00:05:35,000 --> 00:05:36,120 Inform Chuanyun and Chuanyu 78 00:05:36,760 --> 00:05:38,080 to defend Liang City. 79 00:05:38,160 --> 00:05:39,720 They will supervise the dam construction 80 00:05:39,800 --> 00:05:41,280 and train the Moyu Cavalry. 81 00:05:41,360 --> 00:05:42,560 Tomorrow morning, 82 00:05:42,640 --> 00:05:44,320 you and I will return to the capital. 83 00:05:44,960 --> 00:05:46,120 Yes, Your Highness. 84 00:05:59,880 --> 00:06:02,800 UNWAVERING LOYALTY 85 00:06:06,320 --> 00:06:07,480 You're awake? 86 00:06:07,560 --> 00:06:09,360 I'll head back with you tomorrow. 87 00:06:16,800 --> 00:06:17,960 You heard everything? 88 00:06:18,040 --> 00:06:19,320 Let's head back together. 89 00:06:19,800 --> 00:06:20,920 I want to be by your side. 90 00:06:21,840 --> 00:06:22,680 I won't take a no. 91 00:06:24,520 --> 00:06:25,880 So you were awake all this time. 92 00:06:26,960 --> 00:06:28,520 Did you feign asleep just now 93 00:06:29,320 --> 00:06:30,680 so that I would carry you? 94 00:06:31,560 --> 00:06:33,560 Yes. You're right. 95 00:06:45,000 --> 00:06:45,920 All right. 96 00:06:47,040 --> 00:06:48,320 Let's head back together. 97 00:06:53,880 --> 00:06:59,720 UNWAVERING LOYALTY 98 00:07:21,920 --> 00:07:22,960 Who are you? 99 00:07:23,040 --> 00:07:25,040 How dare you stop the carriage of the Divine Fairy? 100 00:07:44,800 --> 00:07:46,160 -Continue searching! -Yes, sir! 101 00:07:47,480 --> 00:07:49,160 As you predicted, Your Highness. 102 00:07:51,120 --> 00:07:52,000 Let's go. 103 00:07:58,840 --> 00:07:59,760 Did you hear? 104 00:07:59,840 --> 00:08:01,840 Dadong has a Divine Fairy! 105 00:08:01,920 --> 00:08:04,480 I did. My cousin just returned from the Imperial City. 106 00:08:04,560 --> 00:08:06,160 He said the Divine Fairy was fine. 107 00:08:06,240 --> 00:08:08,440 Just fine? That is inaccurate. 108 00:08:08,520 --> 00:08:10,480 I heard she's as beautiful as a goddess. 109 00:08:10,560 --> 00:08:12,640 And when she prayed in the Imperial Palace, 110 00:08:12,720 --> 00:08:14,160 the flowers bloomed. 111 00:08:14,240 --> 00:08:15,120 Yes. 112 00:08:15,200 --> 00:08:16,160 She was meant 113 00:08:16,240 --> 00:08:17,720 to receive the Sarira. 114 00:08:18,480 --> 00:08:20,480 She was praying to Buddha for Dadong. 115 00:08:20,560 --> 00:08:21,760 Touched by her devotion, 116 00:08:21,840 --> 00:08:23,480 Buddha bestowed upon her the Sarira. 117 00:08:23,560 --> 00:08:25,720 And then, she brought it to the Imperial City. 118 00:08:25,800 --> 00:08:27,280 Do you know that night, 119 00:08:27,360 --> 00:08:29,240 the Imperial City basked under the holy light? 120 00:08:29,880 --> 00:08:32,400 People are more reassured now that we got the Sarira. 121 00:08:32,480 --> 00:08:34,280 No wonder the Six States are calmer now. 122 00:08:34,760 --> 00:08:36,400 But on her way back, 123 00:08:36,480 --> 00:08:38,600 she ran into thugs and went missing. 124 00:08:38,679 --> 00:08:40,640 Youzhou has sent its people looking for her. 125 00:08:41,280 --> 00:08:42,840 The Divine Fairy has earned God's favor. 126 00:08:42,919 --> 00:08:44,240 I'm sure she will be safe. 127 00:08:44,320 --> 00:08:45,280 Come, have some. 128 00:08:45,840 --> 00:08:47,640 -Okay. -Sir. Refill, please. 129 00:08:47,720 --> 00:08:48,840 I'm coming! 130 00:08:48,920 --> 00:08:49,880 Your Highness. 131 00:08:49,960 --> 00:08:51,240 How is Youzhou? 132 00:08:51,960 --> 00:08:53,640 His Lordship is searching for you. 133 00:08:53,720 --> 00:08:55,040 Our people spied in secret 134 00:08:55,120 --> 00:08:56,200 and found out 135 00:08:56,280 --> 00:08:59,120 that it was the heir of Lord Youzhou who attacked you. 136 00:08:59,200 --> 00:09:01,680 My brother sure is afraid that I, the Divine Fairy, 137 00:09:01,760 --> 00:09:03,800 will usurp his position. 138 00:09:04,360 --> 00:09:05,680 What about the marriage proposal? 139 00:09:06,440 --> 00:09:07,400 Apart from Yongzhou, 140 00:09:07,480 --> 00:09:09,000 the heirs from other states are coming. 141 00:09:09,080 --> 00:09:11,200 I heard Yongzhou still hasn't decided on its candidate. 142 00:09:11,760 --> 00:09:12,640 Yongzhou. 143 00:09:14,200 --> 00:09:15,440 We'll stay in De City today 144 00:09:15,520 --> 00:09:16,920 and return to Youzhou tomorrow. 145 00:09:17,000 --> 00:09:17,840 Yes. 146 00:09:22,040 --> 00:09:23,480 -Stop there. -Please. 147 00:09:23,560 --> 00:09:24,960 Spare a few coins. 148 00:09:25,560 --> 00:09:26,680 Let them in. 149 00:09:27,280 --> 00:09:29,200 What got into you, ma'am? 150 00:09:29,280 --> 00:09:32,040 My mother caught a cold a few days ago. 151 00:09:32,120 --> 00:09:34,200 I think it went into her lungs. 152 00:09:34,280 --> 00:09:36,640 Our village physicians couldn't heal her. 153 00:09:36,720 --> 00:09:38,280 I plan to try my luck in the city. 154 00:09:38,360 --> 00:09:39,840 Mother, you can't sit here. 155 00:09:39,920 --> 00:09:41,800 It's okay. Let her be. 156 00:09:41,880 --> 00:09:43,240 Thank you, miss. 157 00:09:43,960 --> 00:09:46,440 Hong, get some bread from the restaurant. 158 00:10:02,680 --> 00:10:03,560 Thank you, miss. 159 00:10:07,520 --> 00:10:08,680 Thank you so much. 160 00:10:08,760 --> 00:10:10,120 You're too kind. 161 00:10:10,200 --> 00:10:11,360 I will not forget 162 00:10:11,440 --> 00:10:12,960 the kindness you showed today. 163 00:10:13,040 --> 00:10:15,120 We all have ups and downs. 164 00:10:15,840 --> 00:10:16,760 Enjoy. 165 00:10:23,280 --> 00:10:24,320 Wait. 166 00:10:25,640 --> 00:10:27,040 Can you do us another favor 167 00:10:27,120 --> 00:10:29,280 and let us tag along? 168 00:10:29,920 --> 00:10:31,040 Let them come with us. 169 00:10:33,280 --> 00:10:34,120 Miss. 170 00:10:34,720 --> 00:10:36,440 We can use them as our disguise. 171 00:10:37,040 --> 00:10:37,880 Okay. 172 00:10:39,160 --> 00:10:40,280 My gracious lady 173 00:10:40,360 --> 00:10:41,560 allows you to join us. 174 00:10:41,640 --> 00:10:42,800 -Come. -Thank you. 175 00:10:42,880 --> 00:10:43,880 Thank you. 176 00:10:43,960 --> 00:10:44,880 Thank you, miss. 177 00:10:48,200 --> 00:10:49,640 After we traverse Zhuoshui, 178 00:10:49,720 --> 00:10:50,680 we'll arrive in Youzhou. 179 00:10:50,760 --> 00:10:53,560 What do you think of the Princess of Youzhou? 180 00:10:54,360 --> 00:10:57,120 She took the initiative to deliver the Sarira to the Imperial City 181 00:10:57,200 --> 00:10:58,680 and set herself up for much success. 182 00:10:59,400 --> 00:11:00,840 She's not an ordinary woman. 183 00:11:01,400 --> 00:11:03,120 What about the rumor that she was assaulted? 184 00:11:03,680 --> 00:11:05,040 There was no one in the carriage. 185 00:11:06,800 --> 00:11:09,400 If I have a woman like that, 186 00:11:10,240 --> 00:11:11,960 my life will be interesting. 187 00:11:12,040 --> 00:11:14,960 Feng Lanxi went to Liang City to meet with Prince Xieyue 188 00:11:15,040 --> 00:11:16,680 and then Qingzhou withdrew its army. 189 00:11:17,480 --> 00:11:19,360 Qingzhou and Yongzhou are two neighboring states. 190 00:11:19,440 --> 00:11:21,000 If they join forces, 191 00:11:21,080 --> 00:11:23,120 their power will grow stronger. 192 00:11:23,920 --> 00:11:25,720 That's why I'm heading to Youzhou. 193 00:11:26,800 --> 00:11:28,920 Youzhou and Qingzhou have been fighting for generations. 194 00:11:29,000 --> 00:11:30,960 Joining hands with Youzhou against Qingzhou 195 00:11:31,040 --> 00:11:32,400 is our best option. 196 00:11:32,480 --> 00:11:34,520 This time, Wuyuan, 197 00:11:35,240 --> 00:11:36,880 you have to help me. 198 00:11:37,720 --> 00:11:40,040 Princess Chunran has to be mine. 199 00:11:40,640 --> 00:11:42,800 However, the assault on the princess 200 00:11:42,880 --> 00:11:44,920 might be the doing of the heir of Lord of Youzhou. 201 00:11:45,480 --> 00:11:47,560 Since he already treats her like an enemy, 202 00:11:47,640 --> 00:11:50,280 getting control over Youzhou must be a hard row to hoe for her. 203 00:11:51,400 --> 00:11:52,960 She survived the assault. 204 00:11:53,040 --> 00:11:54,800 That means not all hopes are lost 205 00:11:54,880 --> 00:11:56,440 on Youzhou. 206 00:11:56,520 --> 00:11:59,200 Besides, if she wants Youzhou to herself, 207 00:11:59,280 --> 00:12:01,160 she needs all the help she can get. 208 00:12:02,320 --> 00:12:03,480 That 209 00:12:03,560 --> 00:12:05,560 only polishes my value. 210 00:12:06,680 --> 00:12:07,520 I have a question. 211 00:12:09,040 --> 00:12:10,000 Ask away. 212 00:12:10,080 --> 00:12:11,640 If Princess Chunran of Youzhou 213 00:12:12,320 --> 00:12:14,080 and Princess Xiyun of Qingzhou 214 00:12:14,160 --> 00:12:16,000 confront you 215 00:12:16,080 --> 00:12:17,560 and say they will only marry you, 216 00:12:17,640 --> 00:12:18,760 who will you pick? 217 00:12:21,600 --> 00:12:22,480 Wuyuan, 218 00:12:23,080 --> 00:12:24,240 if you were me, 219 00:12:24,840 --> 00:12:26,080 who would you pick? 220 00:12:28,600 --> 00:12:30,280 I'm sure you already have an answer. 221 00:12:32,000 --> 00:12:33,720 Princess Xiyun is known worldwide. 222 00:12:33,800 --> 00:12:36,480 While she looks like a better candidate than Chunran, 223 00:12:36,560 --> 00:12:38,480 Qingzhou and Jizhou are too far away. 224 00:12:38,560 --> 00:12:40,280 If a war breaks out, 225 00:12:40,800 --> 00:12:42,240 it will be hard for help to arrive. 226 00:12:42,320 --> 00:12:44,280 At the moment, my pick will be Chunran. 227 00:12:45,640 --> 00:12:47,840 When I ascend to the throne in the future, 228 00:12:47,920 --> 00:12:50,400 getting Xiyun will be easy. 229 00:12:56,360 --> 00:12:57,400 What now? 230 00:12:57,480 --> 00:13:00,160 You're worried about the people again? 231 00:13:00,720 --> 00:13:01,720 After this, 232 00:13:02,600 --> 00:13:03,760 a war will break out. 233 00:13:04,720 --> 00:13:05,760 To unite all states, 234 00:13:06,720 --> 00:13:07,800 war is inevitable. 235 00:13:09,280 --> 00:13:10,760 But with us containing the conflict, 236 00:13:11,400 --> 00:13:12,760 many innocents 237 00:13:12,840 --> 00:13:14,800 will be spared. 238 00:13:15,360 --> 00:13:16,840 I sure hope 239 00:13:17,440 --> 00:13:18,720 that the sacrifices are minimal. 240 00:13:18,800 --> 00:13:19,960 I understand. 241 00:13:21,000 --> 00:13:22,400 As a ruler, 242 00:13:22,480 --> 00:13:24,200 my duty is to protect my subjects 243 00:13:25,240 --> 00:13:27,840 and allow them to lead fulfilling life. 244 00:13:29,040 --> 00:13:30,400 Can I hold you against your words? 245 00:13:30,480 --> 00:13:31,600 Definitely. 246 00:13:42,760 --> 00:13:45,360 Your Highness, they have been dealt with. 247 00:13:45,440 --> 00:13:46,440 You can rest here. 248 00:13:46,520 --> 00:13:47,760 We will stand guard by the door. 249 00:13:49,680 --> 00:13:50,560 Yes. 250 00:14:16,720 --> 00:14:17,560 Mother. 251 00:14:18,080 --> 00:14:20,120 Your drug is potent. 252 00:14:20,200 --> 00:14:22,000 They are good quality drugs 253 00:14:22,080 --> 00:14:24,480 given by the heir of the lord before we left. 254 00:14:25,440 --> 00:14:26,640 All this 255 00:14:26,720 --> 00:14:29,240 just to get rid of the Divine Fairy of Dadong. 256 00:14:29,320 --> 00:14:30,960 Mother, your strategy is brilliant. 257 00:14:32,000 --> 00:14:33,120 We pretended to be homeless 258 00:14:33,200 --> 00:14:34,160 to follow the princess. 259 00:14:34,240 --> 00:14:35,680 All right. Do not dally. 260 00:14:35,760 --> 00:14:36,720 Kill her, 261 00:14:36,800 --> 00:14:38,520 so that we can return to His Highness. 262 00:14:39,440 --> 00:14:40,320 All right. 263 00:14:50,680 --> 00:14:51,680 Help! 264 00:14:54,840 --> 00:14:55,720 Help! 265 00:14:55,800 --> 00:14:56,760 Help! 266 00:14:59,560 --> 00:15:00,480 Help! 267 00:15:07,120 --> 00:15:08,360 Help! 268 00:15:09,440 --> 00:15:11,120 Help! 269 00:15:15,480 --> 00:15:17,800 They killed my servants. Now, they are after me! 270 00:15:17,880 --> 00:15:18,800 Help! 271 00:15:19,840 --> 00:15:20,800 Mister, 272 00:15:20,880 --> 00:15:22,880 my daughter here is spouting nonsense. 273 00:15:22,960 --> 00:15:24,720 She's crazy, you see. 274 00:15:24,800 --> 00:15:26,720 She even hit her brother just now. 275 00:15:26,800 --> 00:15:27,840 Look. 276 00:15:27,920 --> 00:15:29,520 -Exactly. -My dear. Come with me. 277 00:15:29,600 --> 00:15:30,680 -Don't bother others. -Wait. 278 00:15:31,520 --> 00:15:32,960 If she's your daughter, 279 00:15:33,520 --> 00:15:34,840 what's her name then? 280 00:15:34,920 --> 00:15:36,040 I'll count to three. 281 00:15:36,120 --> 00:15:37,560 Both of you answer at the same time. 282 00:15:39,560 --> 00:15:40,720 One. 283 00:15:41,320 --> 00:15:42,280 Two. 284 00:15:49,320 --> 00:15:50,160 Sir. 285 00:15:50,240 --> 00:15:52,000 Check if someone died in the inn. 286 00:15:52,080 --> 00:15:52,960 Yes, sir. 287 00:16:01,640 --> 00:16:03,840 She's fine. She's just drugged. 288 00:16:03,920 --> 00:16:05,360 She should be awake soon. 289 00:16:05,920 --> 00:16:08,000 Both perpetrators have been sent to the local council. 290 00:16:08,080 --> 00:16:09,080 They said 291 00:16:09,160 --> 00:16:11,040 this woman here had been donating money. 292 00:16:11,120 --> 00:16:12,040 They wanted her money, 293 00:16:12,600 --> 00:16:14,400 so they killed her guards and servants. 294 00:16:14,480 --> 00:16:15,960 They have been sentenced to death. 295 00:16:16,520 --> 00:16:18,280 The world is chaotic. 296 00:16:18,360 --> 00:16:19,720 There is much unrest 297 00:16:19,800 --> 00:16:21,200 and everyone is struggling to live. 298 00:16:21,920 --> 00:16:24,560 Those who are at their wit's end might resort to crime. 299 00:16:25,680 --> 00:16:27,600 If everyone can adhere to strict discipline, 300 00:16:28,200 --> 00:16:29,760 it will be a prosperous world indeed. 301 00:16:30,840 --> 00:16:32,000 I will definitely help you 302 00:16:32,080 --> 00:16:33,360 to achieve your ambition. 303 00:16:37,680 --> 00:16:38,960 Fret not, miss. 304 00:16:39,040 --> 00:16:40,120 You are fine. 305 00:16:40,760 --> 00:16:41,720 You were just drugged. 306 00:16:42,600 --> 00:16:43,880 Also, both assailants 307 00:16:43,960 --> 00:16:45,520 have been captured and are waiting 308 00:16:45,600 --> 00:16:46,880 for their death sentences. 309 00:16:55,840 --> 00:16:58,160 Thank you for saving my life. 310 00:16:58,720 --> 00:16:59,920 I will never forget 311 00:17:00,000 --> 00:17:02,040 this favor from you. 312 00:17:02,600 --> 00:17:03,720 You're welcome. 313 00:17:07,800 --> 00:17:10,520 Can I borrow a bowl of water? 314 00:17:27,359 --> 00:17:28,319 Thank you. 315 00:17:28,960 --> 00:17:30,200 You have the soundness of mind 316 00:17:30,280 --> 00:17:32,240 to take care of your appearance after a crisis. 317 00:17:32,320 --> 00:17:33,520 Very admirable. 318 00:17:33,600 --> 00:17:34,760 Thank you, sir. 319 00:17:34,840 --> 00:17:36,240 My appearance reflects my demeanor. 320 00:17:36,840 --> 00:17:38,880 I have to remind myself 321 00:17:38,960 --> 00:17:41,240 to stay strong 322 00:17:41,320 --> 00:17:43,320 even if I hit rock bottom. 323 00:17:44,200 --> 00:17:46,600 Those two were after your money. 324 00:17:47,160 --> 00:17:48,840 In your future voyage, 325 00:17:48,920 --> 00:17:50,960 remember to be discreet with how you spend your money. 326 00:17:51,800 --> 00:17:53,160 Thank you for the advice. 327 00:17:54,280 --> 00:17:56,080 Can you do me another favor 328 00:17:56,160 --> 00:17:58,760 and escort me to Youzhou? 329 00:17:59,840 --> 00:18:01,840 How do you know I'm heading to Youzhou? 330 00:18:02,680 --> 00:18:04,440 Princess of Youzhou is looking for a suitor. 331 00:18:04,520 --> 00:18:07,000 Judging from your manner of speech 332 00:18:07,080 --> 00:18:09,040 and your foreign accent, 333 00:18:09,120 --> 00:18:12,200 you must be heading there to ask for her hand. 334 00:18:12,280 --> 00:18:14,240 Keen observation. 335 00:18:14,320 --> 00:18:16,280 I will help you then. 336 00:18:21,880 --> 00:18:24,040 QINGZHOU 337 00:18:25,680 --> 00:18:28,280 Has the issue in Liang City been settled? 338 00:18:28,360 --> 00:18:29,280 Yes. 339 00:18:30,080 --> 00:18:32,920 Prince Yongping of Yongzhou, Feng Lanxi, was there 340 00:18:33,000 --> 00:18:34,280 and killed Yu Ming. 341 00:18:34,960 --> 00:18:37,160 He has reclaimed ownership of Liang City. 342 00:18:37,720 --> 00:18:40,160 And then I met with him. 343 00:18:40,760 --> 00:18:42,680 He proposed a canal management project. 344 00:18:43,280 --> 00:18:45,760 Once the canals are built, the flood will disappear. 345 00:18:46,360 --> 00:18:48,400 Mr. Lanxi. 346 00:18:51,240 --> 00:18:53,440 His reputation precedes him. 347 00:18:58,080 --> 00:18:59,080 Father, 348 00:18:59,160 --> 00:19:00,120 your health… 349 00:19:01,080 --> 00:19:02,200 Do not worry. 350 00:19:03,280 --> 00:19:04,280 I know 351 00:19:05,200 --> 00:19:06,560 my body very well. 352 00:19:08,280 --> 00:19:10,720 I have also consulted the physician. 353 00:19:13,560 --> 00:19:16,680 Feng Lanxi has a great reputation, 354 00:19:17,600 --> 00:19:20,680 but he's still someone from Yongzhou. 355 00:19:21,800 --> 00:19:23,960 You have to stay alert. 356 00:19:26,360 --> 00:19:27,880 The world now 357 00:19:27,960 --> 00:19:29,320 is not what it used to be. 358 00:19:29,880 --> 00:19:31,120 A warring Six States 359 00:19:31,600 --> 00:19:32,920 will appear soon. 360 00:19:33,560 --> 00:19:36,840 While Qingzhou does not wish for dominion, 361 00:19:37,760 --> 00:19:38,800 we can't 362 00:19:38,880 --> 00:19:42,320 give up our defense either. 363 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Father. 364 00:19:44,080 --> 00:19:46,120 Feng Lanxi is trustworthy. 365 00:19:46,680 --> 00:19:47,560 Also, 366 00:19:47,640 --> 00:19:49,360 someone can vouch for his character. 367 00:19:49,440 --> 00:19:50,600 I know. It's Xiyun. 368 00:19:51,800 --> 00:19:53,000 How do you know, Father? 369 00:19:53,560 --> 00:19:54,720 Other than her, 370 00:19:54,800 --> 00:19:57,480 who else can give you this confidence? 371 00:19:59,880 --> 00:20:00,720 However, 372 00:20:01,360 --> 00:20:04,640 why is she involved with Feng Lanxi? 373 00:20:06,240 --> 00:20:07,640 Not just involved, I'm afraid. 374 00:20:10,240 --> 00:20:11,760 Pray tell. 375 00:20:15,240 --> 00:20:17,240 You're the best, Qiwu. 376 00:20:17,960 --> 00:20:19,600 You made this yourself, didn't you? 377 00:20:19,680 --> 00:20:22,720 In this world, only you know me this well. 378 00:20:23,920 --> 00:20:25,280 You 379 00:20:25,360 --> 00:20:26,760 and your sweet talk. 380 00:20:26,840 --> 00:20:28,440 I'm not lying. 381 00:20:28,520 --> 00:20:29,760 I'm being sincere. 382 00:20:30,760 --> 00:20:32,880 Your stay in Liang City must be a tough one. 383 00:20:33,600 --> 00:20:34,720 Not really. 384 00:20:34,800 --> 00:20:36,360 While my sojourn there wasn't relaxing, 385 00:20:36,440 --> 00:20:37,800 it was fulfilling nevertheless. 386 00:20:39,760 --> 00:20:40,840 Once the dust has settled, 387 00:20:40,920 --> 00:20:42,080 tell me more 388 00:20:42,160 --> 00:20:44,360 about what you and His Highness went through in Liang City. 389 00:20:44,440 --> 00:20:45,280 What do you think? 390 00:20:46,240 --> 00:20:47,080 The last two months 391 00:20:47,160 --> 00:20:48,640 were very eventful. 392 00:20:48,720 --> 00:20:50,640 I'll tell you everything when I have the time. 393 00:20:53,400 --> 00:20:54,480 So 394 00:20:55,440 --> 00:20:57,200 did something else happen? 395 00:20:57,280 --> 00:20:58,440 Something else? 396 00:21:02,600 --> 00:21:04,880 Like did His Highness 397 00:21:04,960 --> 00:21:07,080 confess again? 398 00:21:09,240 --> 00:21:10,720 So many things were happening. 399 00:21:10,800 --> 00:21:12,240 We didn't have the time for this. 400 00:21:13,320 --> 00:21:14,640 If it happens, it happens. 401 00:21:20,440 --> 00:21:21,560 It's delicious. 402 00:21:23,880 --> 00:21:25,880 Never have I thought that such a story 403 00:21:25,960 --> 00:21:28,040 would take place between them. 404 00:21:29,480 --> 00:21:30,320 All right. 405 00:21:31,080 --> 00:21:32,040 It's not bad. 406 00:21:33,320 --> 00:21:36,040 You have indulged Xiyun a lot. 407 00:21:36,120 --> 00:21:38,880 It's good that someone is taking care of her. 408 00:21:39,920 --> 00:21:43,520 Also, this Feng Lanxi has spectacular talents 409 00:21:44,560 --> 00:21:46,120 and is a cautious person. 410 00:21:46,840 --> 00:21:48,360 With him by her side, 411 00:21:48,440 --> 00:21:50,320 Xiyun should get by just fine. 412 00:21:51,640 --> 00:21:53,600 You are the one who indulges her the most, Father. 413 00:21:53,680 --> 00:21:55,840 You won't even let me tell her that you're sick. 414 00:21:55,920 --> 00:21:58,120 It's just a temporary setback. 415 00:21:58,200 --> 00:21:59,480 It's not serious at all. 416 00:22:00,480 --> 00:22:02,120 She's traveling alone. 417 00:22:02,200 --> 00:22:04,960 Do not burden her with unnecessary worries. 418 00:22:06,440 --> 00:22:09,520 However, I know the Lord of Yongzhou's temper 419 00:22:09,600 --> 00:22:11,160 very well. 420 00:22:12,280 --> 00:22:15,160 If he knows Feng Lanxi is Hei Fengxi, 421 00:22:15,840 --> 00:22:19,160 he will never let it slide. 422 00:22:20,240 --> 00:22:22,520 About Feng Lanxi's proposal… 423 00:22:24,360 --> 00:22:27,360 If he treats Xiyun well, 424 00:22:28,600 --> 00:22:29,880 Qingzhou 425 00:22:29,960 --> 00:22:31,880 will be his best ally. 426 00:22:33,000 --> 00:22:34,680 As a matter of fact, 427 00:22:34,760 --> 00:22:36,600 old people like us 428 00:22:36,680 --> 00:22:39,960 can never stay in this position forever. 429 00:22:40,520 --> 00:22:42,080 The world 430 00:22:42,160 --> 00:22:43,240 will ultimately 431 00:22:43,800 --> 00:22:46,360 fall onto young people like you. 432 00:22:47,600 --> 00:22:50,480 Yongzhou will see a change of leadership. 433 00:22:50,560 --> 00:22:53,120 It's up to Feng Lanxi to seize it. 434 00:23:00,120 --> 00:23:03,040 These are the governmental policies 435 00:23:03,120 --> 00:23:06,120 that I penned after you left Qingzhou. 436 00:23:08,120 --> 00:23:09,600 Do read it. 437 00:23:14,760 --> 00:23:16,760 Father, you're… 438 00:23:22,960 --> 00:23:23,920 My child. 439 00:23:24,920 --> 00:23:26,000 One day, 440 00:23:26,960 --> 00:23:28,360 I'll have to leave this world. 441 00:23:30,360 --> 00:23:31,480 And someone 442 00:23:32,480 --> 00:23:35,160 has to protect Qingzhou. 443 00:23:36,680 --> 00:23:37,840 Yes, Father. 444 00:23:41,800 --> 00:23:44,080 Mentor, I returned to the capital in secret 445 00:23:44,560 --> 00:23:46,280 and do not have the liberty to show my face. 446 00:23:46,360 --> 00:23:47,440 So I'm staying elsewhere. 447 00:23:47,520 --> 00:23:49,800 Please tell me what happened to House of Jade. 448 00:23:49,880 --> 00:23:52,040 Minister Feng investigated the Ministry of Justice. 449 00:23:52,120 --> 00:23:53,840 She did not find any missing person reports 450 00:23:53,920 --> 00:23:55,160 or any relevant records. 451 00:23:55,720 --> 00:23:57,560 I checked on the streets. 452 00:23:57,640 --> 00:23:59,400 No one has seen them. 453 00:23:59,480 --> 00:24:01,360 From the moment we have been privy until now, 454 00:24:01,440 --> 00:24:03,120 we have been looking everywhere 455 00:24:03,200 --> 00:24:04,200 to no avail. 456 00:24:04,280 --> 00:24:06,120 It has already been two weeks. 457 00:24:07,440 --> 00:24:09,360 What about the branches in other cities? 458 00:24:09,440 --> 00:24:10,760 How are they doing? 459 00:24:10,840 --> 00:24:13,600 Those outside of the capital are safe at the moment. 460 00:24:14,680 --> 00:24:17,440 The House of Jade is but a small business. 461 00:24:17,520 --> 00:24:19,320 Yet they went through all the hassle. 462 00:24:21,240 --> 00:24:23,040 They must be after Fountain Abode. 463 00:24:23,680 --> 00:24:25,640 I believe they are fully prepared 464 00:24:25,720 --> 00:24:27,120 and are waiting for us to move. 465 00:24:27,760 --> 00:24:30,360 However, we don't know who our enemies are 466 00:24:31,040 --> 00:24:32,320 and what they wish to achieve. 467 00:24:33,120 --> 00:24:35,520 According to the spy we planted 468 00:24:35,600 --> 00:24:36,960 in Prince Ju's residence, 469 00:24:37,600 --> 00:24:40,400 he is already aware of your true identity. 470 00:24:40,480 --> 00:24:42,720 Is it his doing? 471 00:24:45,000 --> 00:24:47,120 He lacks the competence to eliminate Fountain Abode. 472 00:24:47,680 --> 00:24:48,720 He won't go as far 473 00:24:49,560 --> 00:24:50,880 as to arrest someone 474 00:24:51,440 --> 00:24:53,120 under my father's nose either. 475 00:24:53,200 --> 00:24:54,560 All he can do is be a hindrance. 476 00:24:55,080 --> 00:24:56,040 It's not like him. 477 00:24:56,120 --> 00:24:58,280 But why the House of Jade? 478 00:24:58,360 --> 00:25:00,120 What do they want? 479 00:25:02,960 --> 00:25:05,960 Perhaps they want a deal. 480 00:25:06,040 --> 00:25:07,720 The captured people are their leverage. 481 00:25:08,560 --> 00:25:09,640 And so, 482 00:25:10,200 --> 00:25:11,840 they would keep them alive. 483 00:25:12,320 --> 00:25:13,880 This is already the best-case scenario. 484 00:25:27,600 --> 00:25:29,160 You know who the enemy is, don't you? 485 00:25:29,240 --> 00:25:30,200 We have 486 00:25:31,040 --> 00:25:32,160 the same person in mind. 487 00:25:32,800 --> 00:25:35,200 In Yongzhou, only someone with immense power 488 00:25:35,760 --> 00:25:37,680 can pull such a bold move. 489 00:25:37,760 --> 00:25:38,880 It must be from the royal family. 490 00:25:39,680 --> 00:25:41,160 The extended royal family of Yongzhou 491 00:25:41,240 --> 00:25:42,360 has always been dominated 492 00:25:42,440 --> 00:25:43,920 by the Lord of Yongzhou. 493 00:25:44,000 --> 00:25:45,080 They can't pull this off. 494 00:25:46,080 --> 00:25:47,800 The mastermind must be your father, 495 00:25:47,880 --> 00:25:48,920 the Lord of Yongzhou. 496 00:25:52,880 --> 00:25:53,960 What do you plan to do now? 497 00:25:54,040 --> 00:25:57,440 Father wants me to hand over Fountain Abode to him. 498 00:26:00,800 --> 00:26:02,360 He doesn't know who I am yet. 499 00:26:02,440 --> 00:26:03,760 That is my opening. 500 00:26:12,280 --> 00:26:13,440 Your Lordship, 501 00:26:13,520 --> 00:26:15,680 this is what I have found out lately 502 00:26:15,760 --> 00:26:17,720 about Fountain Abode, 503 00:26:18,400 --> 00:26:19,920 including their staff 504 00:26:20,000 --> 00:26:21,400 and trading history. 505 00:26:21,480 --> 00:26:23,280 At the moment, 506 00:26:23,360 --> 00:26:25,760 I can only find out ordinary trades. 507 00:26:25,840 --> 00:26:26,960 As for 508 00:26:27,040 --> 00:26:30,080 their intel network that has access to all parties, 509 00:26:30,160 --> 00:26:32,280 since different individuals 510 00:26:32,360 --> 00:26:34,200 were dispatched separately, 511 00:26:34,920 --> 00:26:36,200 I cannot trace it back 512 00:26:36,280 --> 00:26:38,040 to the origin. 513 00:26:39,080 --> 00:26:40,840 A huge net 514 00:26:40,920 --> 00:26:43,640 with airtight management. 515 00:26:45,240 --> 00:26:46,320 Impressive. 516 00:26:48,360 --> 00:26:50,200 If we can make him work for us, 517 00:26:50,280 --> 00:26:51,720 our nation will grow stronger. 518 00:26:52,400 --> 00:26:54,240 -Yes. -Any other news? 519 00:26:54,320 --> 00:26:55,360 Not at the moment. 520 00:26:55,840 --> 00:26:56,760 However, 521 00:26:56,840 --> 00:26:58,640 as per your request, 522 00:26:58,720 --> 00:27:01,960 I investigated the entire royal family 523 00:27:02,520 --> 00:27:04,960 but have not found anyone 524 00:27:05,040 --> 00:27:06,040 that matches Hei Fengxi. 525 00:27:06,120 --> 00:27:08,360 If he's not from the royal family, 526 00:27:09,240 --> 00:27:11,240 we can give him an official title 527 00:27:11,720 --> 00:27:13,600 and incorporate Fountain Abode 528 00:27:13,680 --> 00:27:14,960 into our resources. 529 00:27:15,680 --> 00:27:16,960 They will then work for Yongzhou. 530 00:27:18,000 --> 00:27:19,680 If he refuses to comply, 531 00:27:19,760 --> 00:27:22,560 he will not be able to wield this amount of power. 532 00:27:23,400 --> 00:27:24,680 We will then destroy the network. 533 00:27:25,400 --> 00:27:26,720 Yes, Your Lordship. 534 00:27:27,680 --> 00:27:30,680 Do not write off the royal family yet. 535 00:27:30,760 --> 00:27:32,440 If he's from the royal family, 536 00:27:32,520 --> 00:27:34,360 it means he's accumulating power 537 00:27:34,920 --> 00:27:36,080 to overthrow me. 538 00:27:36,880 --> 00:27:38,360 We need to nip his plan in the bud. 539 00:27:39,040 --> 00:27:40,200 Yes. 540 00:27:40,280 --> 00:27:42,120 Your Lordship, you used the House of Jade as bait. 541 00:27:42,680 --> 00:27:44,000 I'm sure 542 00:27:44,080 --> 00:27:46,720 he has received your message. 543 00:27:46,800 --> 00:27:49,440 Besides, we have set everything up. 544 00:27:49,520 --> 00:27:51,880 We just have to make him walk into the trap. 545 00:27:53,720 --> 00:27:56,000 My fellow countrymen! Come have a look. 546 00:27:56,080 --> 00:27:57,480 These people have gone missing. 547 00:27:57,560 --> 00:27:58,880 If you see them 548 00:27:58,960 --> 00:28:00,040 and can drop a tip, 549 00:28:00,120 --> 00:28:01,640 you will be rewarded. 550 00:28:02,400 --> 00:28:04,360 Have a look! Come. 551 00:28:04,440 --> 00:28:05,680 If you see them… 552 00:28:05,760 --> 00:28:07,280 Making a scene in the market 553 00:28:07,360 --> 00:28:09,400 to attract your opponent's attention. 554 00:28:09,480 --> 00:28:10,800 Only you can come up with this. 555 00:28:10,880 --> 00:28:12,080 Everyone loves money. 556 00:28:12,160 --> 00:28:14,040 Money is the quickest way to achieve one's goal. 557 00:28:14,600 --> 00:28:16,160 This is what I learned from you. 558 00:28:16,920 --> 00:28:19,240 You see. You're almost running out of money. 559 00:28:19,320 --> 00:28:20,760 No one has taken the bait yet. 560 00:28:22,080 --> 00:28:24,640 If you can drop a tip, you will be rewarded. 561 00:28:25,160 --> 00:28:26,440 -Here they are. -Spread the news. 562 00:28:26,520 --> 00:28:28,200 -You're disrupting public order. -Back off. 563 00:28:28,280 --> 00:28:29,680 -Bring them in. -Move aside. 564 00:28:29,760 --> 00:28:31,840 Take down the people and the noticeboard. 565 00:28:32,360 --> 00:28:33,400 Back off. 566 00:28:34,640 --> 00:28:35,880 Move! 567 00:28:35,960 --> 00:28:37,280 -Hurry! -I'm on the move. 568 00:28:44,520 --> 00:28:45,520 Move. Quick. 569 00:28:54,120 --> 00:28:55,520 MINISTRY OF JUSTICE 570 00:29:01,880 --> 00:29:06,360 MINISTRY OF JUSTICE 571 00:29:46,720 --> 00:29:47,880 Come out now. 572 00:30:10,920 --> 00:30:13,240 I seek clarification, Your Highness. 573 00:30:13,920 --> 00:30:14,800 Go ahead, Mentor. 574 00:30:16,160 --> 00:30:17,280 Your Highness, 575 00:30:17,360 --> 00:30:19,200 if your identity is revealed 576 00:30:19,280 --> 00:30:21,400 and His Lordship knows you're the owner 577 00:30:21,480 --> 00:30:22,760 of Fountain Abode, 578 00:30:23,360 --> 00:30:25,160 he will be suspicious of you. 579 00:30:25,240 --> 00:30:27,120 He will think you're seditious. 580 00:30:27,200 --> 00:30:28,240 He hates being lied to, 581 00:30:29,080 --> 00:30:30,240 so he will be furious. 582 00:30:31,520 --> 00:30:32,720 Prince Ju 583 00:30:32,800 --> 00:30:34,320 will seize this opportunity 584 00:30:34,400 --> 00:30:35,880 to add insult to injury. 585 00:30:38,880 --> 00:30:41,360 If you are aware of this, why are you taking this risk? 586 00:30:41,440 --> 00:30:43,960 It is an emergency. 587 00:30:44,520 --> 00:30:46,880 You should lay low for the moment. 588 00:30:46,960 --> 00:30:49,280 Do not stay on the front line 589 00:30:49,360 --> 00:30:51,320 lest they find something about you. 590 00:30:51,400 --> 00:30:53,400 Besides, the House of Jade 591 00:30:53,480 --> 00:30:55,840 is full of people ready to die for you. 592 00:30:55,920 --> 00:30:57,680 They will not snitch you out. 593 00:30:57,760 --> 00:31:00,000 Why don't you wait until the storm is over 594 00:31:00,600 --> 00:31:02,400 before taking your revenge? 595 00:31:03,680 --> 00:31:04,560 Mentor. 596 00:31:05,280 --> 00:31:06,840 I built Fountain Abode 597 00:31:07,560 --> 00:31:08,920 to protect others. 598 00:31:09,000 --> 00:31:10,280 Besides, 599 00:31:10,360 --> 00:31:11,960 I have grown up. 600 00:31:12,440 --> 00:31:15,280 I can protect myself and the people around me. 601 00:31:17,000 --> 00:31:18,040 Found it. 602 00:31:19,200 --> 00:31:20,760 Those who were arrested 603 00:31:20,840 --> 00:31:22,360 were sent from the Ministry of Justice 604 00:31:22,440 --> 00:31:25,040 to a private residence 50 m to the eastern outskirts. 605 00:31:25,120 --> 00:31:26,520 Official Zhang? Ministry of Justice? 606 00:31:27,720 --> 00:31:29,040 He is close to His Lordship. 607 00:31:29,680 --> 00:31:31,880 So the mastermind is His Lordship? 608 00:31:32,720 --> 00:31:33,760 Yes, it's my father. 609 00:31:35,400 --> 00:31:37,160 You already knew? 610 00:31:49,320 --> 00:31:51,760 I was told my father has heard 611 00:31:51,840 --> 00:31:53,240 of Lanxi's extraordinary feats. 612 00:31:53,320 --> 00:31:55,360 He isn't too happy about it. 613 00:31:55,440 --> 00:31:56,440 Nice move, Your Highness. 614 00:31:56,520 --> 00:31:58,920 Our plan is going swimmingly. 615 00:31:59,000 --> 00:32:01,440 Is anyone from House of Jade willing to testify? 616 00:32:01,520 --> 00:32:02,880 They are being interrogated. 617 00:32:02,960 --> 00:32:04,360 None has given in, 618 00:32:04,440 --> 00:32:06,440 but they are definitely guilty of treason. 619 00:32:06,520 --> 00:32:08,520 Soon, they will serve their sentence. 620 00:32:14,080 --> 00:32:15,800 Force him out. 621 00:32:15,880 --> 00:32:17,880 Ju'er, you will take the lead. 622 00:32:17,960 --> 00:32:18,840 Circulate the news 623 00:32:19,600 --> 00:32:21,600 that if he doesn't appear within the next three days, 624 00:32:22,160 --> 00:32:24,080 all his subordinates will be killed. 625 00:32:24,160 --> 00:32:27,120 Zhang Zhongge and you will be watching closely nearby 626 00:32:27,800 --> 00:32:29,120 and setting up a trap. 627 00:32:29,200 --> 00:32:31,160 We will then wait for our prey. 628 00:32:31,240 --> 00:32:32,240 Yes, Father. 629 00:32:34,040 --> 00:32:35,840 I snuck into the Imperial City to investigate, 630 00:32:37,240 --> 00:32:38,720 but I realized I was being tailed. 631 00:32:40,440 --> 00:32:42,000 Therefore, I played along 632 00:32:42,080 --> 00:32:43,440 and tailed them back. 633 00:32:46,000 --> 00:32:47,720 In their residence, 634 00:32:47,800 --> 00:32:49,040 I found this letter. 635 00:32:51,000 --> 00:32:52,400 It's a wordless letter. 636 00:32:52,480 --> 00:32:54,280 There should be codes on it 637 00:32:54,360 --> 00:32:55,880 and the sender 638 00:32:56,440 --> 00:32:58,600 must be the mastermind. 639 00:33:00,800 --> 00:33:02,760 If this is related to Locust and Cricket, 640 00:33:03,360 --> 00:33:04,920 then it is related to world peace. 641 00:33:05,480 --> 00:33:06,720 After this thing is over, 642 00:33:06,800 --> 00:33:09,240 I'll let my people of Fountain Abode investigate it. 643 00:33:09,320 --> 00:33:11,000 Thank you, Your Highness. 644 00:33:13,440 --> 00:33:15,520 Your Highness, I have news. 645 00:33:15,600 --> 00:33:17,640 Prince Ju entered the palace and told His Lordship 646 00:33:17,720 --> 00:33:20,000 that if the owner of Fountain Abode does not show himself, 647 00:33:20,080 --> 00:33:21,280 the people in the House of Jade 648 00:33:21,360 --> 00:33:23,160 would all die after three days. 649 00:33:24,320 --> 00:33:25,600 After three days? 650 00:33:27,280 --> 00:33:28,400 I knew it was Feng Ju. 651 00:33:29,200 --> 00:33:30,920 He wants me to fight against my father 652 00:33:31,000 --> 00:33:32,480 and reap the benefit. 653 00:33:37,000 --> 00:33:39,640 What should we do next? 654 00:33:42,520 --> 00:33:43,480 Something is off. 655 00:33:44,760 --> 00:33:47,760 A rash decision might lead me to the trap. 656 00:34:00,440 --> 00:34:01,560 I plan 657 00:34:02,680 --> 00:34:04,440 to save the people of House of Jade. 658 00:34:05,160 --> 00:34:06,680 Father, this is a serious matter. 659 00:34:06,760 --> 00:34:09,239 Shouldn't you discuss this with Fengxi or Mr. Feng? 660 00:34:09,800 --> 00:34:10,840 Don't tell them. 661 00:34:11,719 --> 00:34:13,199 They don't want to burden us 662 00:34:13,280 --> 00:34:14,600 and won't let us act on it. 663 00:34:15,199 --> 00:34:17,600 However, Tianshuang Sect has always defended justice. 664 00:34:17,679 --> 00:34:19,080 We cannot stand still 665 00:34:19,159 --> 00:34:20,960 while something inhumane unfolds before us. 666 00:34:21,040 --> 00:34:23,639 Let us be the owners 667 00:34:23,719 --> 00:34:25,360 of Fountain Abode. 668 00:34:26,560 --> 00:34:29,159 Do not put Mr. Feng in a tight spot. 669 00:34:29,800 --> 00:34:32,880 It's the only way to keep all parties intact. 670 00:34:34,400 --> 00:34:35,600 -Yes, Master. -Yes, Master. 671 00:34:41,320 --> 00:34:44,000 Your Highness, Tianshuang Sect is on the move. 672 00:34:44,520 --> 00:34:47,000 All is as you predicted. 673 00:34:47,679 --> 00:34:48,560 Good. 674 00:34:49,239 --> 00:34:50,880 Now, we stand and watch. 675 00:34:52,600 --> 00:34:54,840 Lanxi, 676 00:34:55,400 --> 00:34:56,920 it's your move next. 677 00:34:59,520 --> 00:35:00,600 Move aside. 678 00:35:06,480 --> 00:35:07,400 Move aside! 679 00:35:19,920 --> 00:35:21,560 This isn't the route to the palace. 680 00:35:23,160 --> 00:35:24,320 Someone wants to see you. 681 00:35:30,400 --> 00:35:32,000 Do not speak, Your Highness. 682 00:35:32,680 --> 00:35:33,760 You can save it 683 00:35:34,800 --> 00:35:36,040 for later. 684 00:35:55,120 --> 00:35:56,000 Lanxi, 685 00:35:56,080 --> 00:35:57,440 you have returned. 686 00:35:58,840 --> 00:35:59,720 Have a seat. 687 00:36:02,760 --> 00:36:07,640 ROOM OF SERENITY 688 00:36:08,560 --> 00:36:10,080 Let's have a talk 689 00:36:10,640 --> 00:36:11,760 between us. 690 00:36:19,680 --> 00:36:21,680 How long ago was it since we last drank together? 691 00:36:23,360 --> 00:36:25,720 A decade, I presume. 692 00:36:26,520 --> 00:36:27,880 Ever since you pretended to be sick. 693 00:36:31,960 --> 00:36:34,200 ROOM OF SERENITY 694 00:36:35,040 --> 00:36:36,120 That year 695 00:36:36,200 --> 00:36:38,920 was also the year Hei Fengxi appeared in the martial arts world. 696 00:36:40,800 --> 00:36:41,880 Has it been a decade? 697 00:36:43,160 --> 00:36:44,080 How time flies, 698 00:36:45,640 --> 00:36:46,760 like an arrow. 699 00:36:47,720 --> 00:36:48,880 Indeed. 700 00:36:48,960 --> 00:36:50,120 A decade has gone by. 701 00:36:50,680 --> 00:36:52,000 I have achieved nothing, 702 00:36:52,640 --> 00:36:55,160 but you, Lanxi, have been busy. 703 00:36:56,920 --> 00:36:58,720 I want to rest too, 704 00:36:59,720 --> 00:37:01,320 but some business remains unfinished. 705 00:37:01,400 --> 00:37:03,720 For a decade, I haven't been sleeping well. 706 00:37:05,040 --> 00:37:07,240 However, I had a wonderful sleep last night. 707 00:37:08,080 --> 00:37:09,800 For once, I came to terms with many things 708 00:37:10,360 --> 00:37:11,800 and made a lot of decisions. 709 00:37:14,040 --> 00:37:16,560 Lanxi, are you trying to come clean to Father now? 710 00:37:17,560 --> 00:37:20,760 If Father knows you're the owner of Fountain Abode, 711 00:37:21,680 --> 00:37:24,000 will he still care that you're his son? 712 00:37:24,560 --> 00:37:25,920 You don't have any proof. 713 00:37:27,080 --> 00:37:28,680 Why should I turn myself in? 714 00:37:30,240 --> 00:37:32,320 You're just trying to give me a scare. 715 00:37:33,920 --> 00:37:35,160 Haven't you received news 716 00:37:35,240 --> 00:37:37,560 that people in House of Jade will be executed soon? 717 00:37:38,880 --> 00:37:41,440 Unless you don't care about them. 718 00:37:43,520 --> 00:37:44,760 Right. 719 00:37:44,840 --> 00:37:47,160 You look all virtuous from the surface, 720 00:37:47,240 --> 00:37:49,240 but deep down, you couldn't care less about others. 721 00:37:49,320 --> 00:37:51,360 I wonder how despair 722 00:37:51,440 --> 00:37:53,080 your followers will feel. 723 00:37:55,240 --> 00:37:56,440 Father gave you three days 724 00:37:57,040 --> 00:37:59,000 to identify the owner of Fountain Abode. 725 00:38:00,000 --> 00:38:01,560 I will give him three days too. 726 00:38:02,120 --> 00:38:03,280 In your opinion, 727 00:38:03,360 --> 00:38:05,040 between the power Fountain Abode holds 728 00:38:06,040 --> 00:38:09,400 and the life of Yongzhou's Third Prince, 729 00:38:10,320 --> 00:38:11,760 which one does he cherish more?