1
00:00:06,089 --> 00:00:08,800
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:16,099 --> 00:00:16,933
Sachte, Jungs.
3
00:00:17,767 --> 00:00:19,561
Ich bin nicht zum Kämpfen hier. Ok?
4
00:00:23,857 --> 00:00:25,525
Das hoffe ich zumindest.
5
00:00:26,776 --> 00:00:27,610
Halt!
6
00:00:34,993 --> 00:00:36,536
Lasst sie zu mir kommen.
7
00:00:48,715 --> 00:00:50,091
Sie sind Pförtner.
8
00:00:58,266 --> 00:00:59,851
Ach du Scheiße.
9
00:01:00,602 --> 00:01:02,062
Ach du Scheiße.
10
00:01:02,604 --> 00:01:03,980
Ach du Scheiße!
11
00:01:24,334 --> 00:01:25,543
Was hast du getan?
12
00:01:27,337 --> 00:01:29,631
Ava wollte es so.
13
00:01:30,131 --> 00:01:31,966
Beatrice, lass ihn reden.
14
00:01:39,265 --> 00:01:43,812
Der Schlüssel zu Adriels Vernichtung
findet sich in seinem Reich.
15
00:01:45,480 --> 00:01:47,398
Ava setzte die Krone auf,
um ihn zu suchen.
16
00:01:47,482 --> 00:01:49,442
Warum willst du Adriel vernichten?
17
00:01:49,526 --> 00:01:52,946
Ja, was ist mit deiner Verehrung
des Jesus-Abklatschs?
18
00:01:53,029 --> 00:01:55,115
Die war mit Durettis Tod vorbei.
19
00:01:55,698 --> 00:01:57,659
Ich erwarte nicht, dass ihr mir vergebt.
20
00:01:58,368 --> 00:02:01,621
Mich hat eine Macht manipuliert,
die ich nicht verstand.
21
00:02:02,872 --> 00:02:06,209
Und ich kehrte der Macht den Rücken,
die mir anvertraut worden war.
22
00:02:07,252 --> 00:02:08,419
Ich habe gebüßt.
23
00:02:08,503 --> 00:02:12,048
Und ich habe vor,
bis zum letzten Atemzug zu büßen.
24
00:02:13,466 --> 00:02:14,801
Aber Ava kam zu mir.
25
00:02:15,927 --> 00:02:17,595
Ich nahm die Krone für sie.
26
00:02:18,763 --> 00:02:21,141
Wir müssen das zulassen.
27
00:02:21,224 --> 00:02:23,351
Wie sollen wir dir vertrauen?
28
00:02:24,352 --> 00:02:25,728
Nach allem, was du getan hast?
29
00:02:26,229 --> 00:02:27,397
Schwester Beatrice,
30
00:02:27,897 --> 00:02:28,940
ich glaube ihm.
31
00:02:32,986 --> 00:02:34,696
Selbst wenn er die Wahrheit sagt,
32
00:02:35,822 --> 00:02:37,866
kann Ava die Krone nicht selbst abnehmen.
33
00:02:39,033 --> 00:02:41,035
Woher wissen wir, wann sie fertig ist?
34
00:02:41,119 --> 00:02:42,203
Gutes Argument.
35
00:02:42,829 --> 00:02:44,497
Woher sollen wir das wissen?
36
00:02:47,458 --> 00:02:48,293
Schaut.
37
00:02:53,339 --> 00:02:54,257
Unmöglich.
38
00:03:00,763 --> 00:03:02,473
-Geht es dir gut?
-Ja.
39
00:03:04,642 --> 00:03:06,019
Besser als gut.
40
00:03:06,102 --> 00:03:06,978
Was ist passiert?
41
00:03:07,478 --> 00:03:09,814
Ich war auf der anderen Seite. Ich sah…
42
00:03:12,942 --> 00:03:14,819
Was ich sah, ist egal. Ich…
43
00:03:15,403 --> 00:03:17,113
Ich weiß, was wir tun müssen.
44
00:03:19,324 --> 00:03:20,450
Was ich tun muss.
45
00:03:45,683 --> 00:03:47,727
Was du getan hast, war unglaublich mutig.
46
00:03:49,479 --> 00:03:51,648
Ich bin eine Gefahr für mich und andere.
47
00:03:53,566 --> 00:03:55,443
-Was hast du gesehen?
-Sie.
48
00:03:59,572 --> 00:04:01,616
Ich verstehe jetzt, was du meintest…
49
00:04:04,994 --> 00:04:07,205
Die volle Hingabe zur Mission.
50
00:04:13,253 --> 00:04:15,880
Das Trennen des Egos von der Pflicht.
51
00:04:17,298 --> 00:04:18,591
Willkommen in meiner Welt.
52
00:04:22,887 --> 00:04:24,180
Ich liebe meine Freunde.
53
00:04:24,681 --> 00:04:25,515
Ich weiß.
54
00:04:28,101 --> 00:04:29,185
Es muss klappen.
55
00:04:29,269 --> 00:04:30,103
Das wird es.
56
00:04:34,524 --> 00:04:35,358
Also gut.
57
00:04:38,319 --> 00:04:41,072
Das bleibt unter uns.
Zum Schutz der anderen.
58
00:04:41,656 --> 00:04:45,201
Wenn sie unser Vorhaben ahnen,
werden sie mich aufhalten.
59
00:04:45,702 --> 00:04:46,536
Verstanden.
60
00:04:51,416 --> 00:04:54,585
Hör zu, Ava.
Du musst etwas über die Arche wissen.
61
00:04:55,253 --> 00:04:57,171
Meine Mutter hat etwas entdeckt.
62
00:04:58,673 --> 00:05:00,300
Die Krone zeigte mir eine Vision.
63
00:05:00,883 --> 00:05:03,386
Adriel floh aus dem anderen Reich.
64
00:05:03,469 --> 00:05:05,972
Weil er dort
die Macht nicht ergreifen konnte,
65
00:05:06,055 --> 00:05:08,641
will er unsere Welt
zu seinem Reich machen.
66
00:05:10,268 --> 00:05:11,769
Das müssen wir verhindern.
67
00:05:13,146 --> 00:05:16,816
Adriel geht gerade zum letzten Teil
seines Plans über. Jillian?
68
00:05:16,899 --> 00:05:18,818
Meine Nachforschungen ergeben,
69
00:05:18,901 --> 00:05:24,282
dass Adriel die Arche
mit der Gebetsenergie aktivieren wird,
70
00:05:24,365 --> 00:05:26,701
um die Tore zu öffnen und
71
00:05:27,452 --> 00:05:31,247
genug Geisterdämonen herzubringen,
um den ganzen Planeten zu versklaven.
72
00:05:31,331 --> 00:05:33,124
Und so geht die Welt zugrunde.
73
00:05:34,125 --> 00:05:36,502
Wir haben keine Zeit.
Wir müssen jetzt handeln.
74
00:05:36,586 --> 00:05:38,713
Chaos wird von Vorteil sein.
75
00:05:40,214 --> 00:05:41,424
Noch etwas.
76
00:05:43,468 --> 00:05:44,844
Seit einer Weile
77
00:05:46,179 --> 00:05:47,722
lässt der Schein nach.
78
00:05:49,140 --> 00:05:51,225
Ich dachte, er lehnt mich ab, aber
79
00:05:52,060 --> 00:05:56,689
als ich mich Adriels Kreuz näherte,
versagte der Schein völlig.
80
00:05:56,773 --> 00:05:58,232
Ich dachte, es wäre vorbei.
81
00:05:58,316 --> 00:06:01,444
Aber je weiter ich mich
vom Kreuz entfernte,
82
00:06:01,527 --> 00:06:03,654
desto mehr Kraft gewann der Schein.
83
00:06:03,738 --> 00:06:05,948
Ava muss voll aufgeladen sein.
84
00:06:06,032 --> 00:06:09,369
Die Zerstörung des Kreuzes
ist also oberste Priorität.
85
00:06:09,452 --> 00:06:11,371
Das Kreuz ist im Hauptsaal,
86
00:06:11,871 --> 00:06:14,999
und die Arche-Maschine
ist im südlichen Nebengebäude.
87
00:06:16,334 --> 00:06:18,378
Wir teilen uns in drei Teams auf.
88
00:06:19,295 --> 00:06:22,673
Das erste findet die Arche.
Das zweite zerstört das Kreuz.
89
00:06:22,757 --> 00:06:26,344
Das dritte schleust sich als Pilger
in die Kathedrale ein.
90
00:06:26,427 --> 00:06:30,807
Vergesst nicht: Im Saal
wird es von Adriels Mönchen wimmeln.
91
00:06:31,808 --> 00:06:33,768
Sie sind von Dämonen besessen.
92
00:06:33,851 --> 00:06:35,478
Sie sind schwierig zu besiegen.
93
00:06:35,561 --> 00:06:39,107
Außerdem wird Jillian
alle Funkfrequenzen stören.
94
00:06:40,525 --> 00:06:41,526
Kurzum:
95
00:06:41,609 --> 00:06:43,861
Wir müssen Yasmine und Camila retten,
96
00:06:44,445 --> 00:06:46,989
das Kreuz zerstören, Adriel finden
97
00:06:48,199 --> 00:06:49,450
und ihn abfucken.
98
00:06:50,952 --> 00:06:53,955
Macht euch bereit. Wir brechen sofort auf.
99
00:07:02,672 --> 00:07:06,843
Ava verheimlicht etwas.
Sie erzählt uns nicht alles.
100
00:07:07,385 --> 00:07:08,344
Ich weiß.
101
00:07:10,763 --> 00:07:14,058
Sie erinnert mich an Shannon… vorm Ende.
102
00:07:17,228 --> 00:07:19,772
-Ich behalte sie im Auge. Ja.
-Behalt sie im Auge.
103
00:07:53,389 --> 00:07:55,475
Ich erinnere mich nicht an viel
104
00:07:56,058 --> 00:07:57,226
aus unserer Zeit.
105
00:07:57,768 --> 00:07:59,312
Es scheint ewig her zu sein.
106
00:08:00,605 --> 00:08:01,689
Nur wenige Monate.
107
00:08:02,607 --> 00:08:03,441
Für mich.
108
00:08:15,536 --> 00:08:18,039
Aber ich erinnere mich, als ich sechs war.
109
00:08:20,166 --> 00:08:22,502
Ich konnte wegen meiner Krankheit
nicht in den Park.
110
00:08:24,754 --> 00:08:26,255
Also bautest du mir einen Park.
111
00:08:28,674 --> 00:08:29,550
Ja.
112
00:08:31,469 --> 00:08:33,679
Wir verbrachten viel Zeit dort.
113
00:08:37,266 --> 00:08:38,935
Wir machten immer das Beste daraus.
114
00:08:41,521 --> 00:08:43,606
Du hast versucht,
mich glücklich zu machen.
115
00:08:49,570 --> 00:08:51,239
Gott, ich wünschte…
116
00:08:52,490 --> 00:08:54,242
Ich wünschte, ich könnte es jetzt.
117
00:08:56,994 --> 00:08:58,120
Ich auch.
118
00:09:04,126 --> 00:09:06,170
Mir ist klar, dass das…
119
00:09:08,297 --> 00:09:10,383
…bedeutender als ich ist.
120
00:09:14,595 --> 00:09:16,013
Und ich weiß, dass dein
121
00:09:17,765 --> 00:09:19,183
Leben schwierig war.
122
00:09:21,310 --> 00:09:23,479
Aber ich war gern deine Mutter.
123
00:09:26,274 --> 00:09:27,483
Lieber als alles andere.
124
00:09:29,944 --> 00:09:31,529
Du sollst etwas wissen…
125
00:09:34,824 --> 00:09:36,617
…das sonst niemand weiß.
126
00:09:39,453 --> 00:09:40,788
Auf der anderen Seite
127
00:09:42,415 --> 00:09:45,876
ist das Leben anders als hier.
128
00:09:48,713 --> 00:09:52,550
Wenn ich Adriel aufhalten kann,
komme ich vielleicht nicht zurück.
129
00:09:54,427 --> 00:09:56,554
Aber ein Teil von mir wird fortwähren.
130
00:09:56,637 --> 00:09:57,930
Das hast du bewirkt,
131
00:09:58,014 --> 00:10:00,683
als du die Arche für mich bautest
und ich hindurchging.
132
00:10:01,559 --> 00:10:02,852
Du musst also wissen,
133
00:10:04,687 --> 00:10:07,773
dass ich dich, wo ich auch bin,
bis in alle Ewigkeit
134
00:10:11,611 --> 00:10:13,279
lieben werde, Mum.
135
00:10:27,543 --> 00:10:30,129
LIEBE BEATRICE,
136
00:10:32,506 --> 00:10:33,341
Ava?
137
00:10:36,469 --> 00:10:37,303
Ja?
138
00:10:38,721 --> 00:10:39,722
Störe ich?
139
00:10:39,805 --> 00:10:40,681
Nein…
140
00:10:41,390 --> 00:10:42,224
Nein.
141
00:10:43,059 --> 00:10:43,893
Bitte.
142
00:10:45,770 --> 00:10:51,025
Wenn Adriel die Krone trägt, könnte das
die einzige Waffe sein, die ihn tötet.
143
00:10:54,028 --> 00:10:54,862
Danke.
144
00:11:02,370 --> 00:11:03,996
Bist du besorgt, mein Kind?
145
00:11:04,830 --> 00:11:06,457
Ich bin überwältigt…
146
00:11:08,709 --> 00:11:10,002
…vor Dankbarkeit.
147
00:11:11,587 --> 00:11:15,633
Manchmal berührt es mich zutiefst,
einfach am Leben zu sein.
148
00:11:20,513 --> 00:11:21,597
Darum denke ich daran…
149
00:11:25,601 --> 00:11:28,145
…was auf dem Spiel steht.
150
00:11:30,314 --> 00:11:31,691
Wofür wir alle kämpfen.
151
00:11:36,362 --> 00:11:38,781
Das beweist, wie würdig du bist.
152
00:11:40,491 --> 00:11:41,742
Warum Gott dich erwählte.
153
00:11:43,327 --> 00:11:45,705
Warum dir deine Schwestern
überallhin folgen.
154
00:11:47,873 --> 00:11:50,376
Das ist das Problem, Mutter Oberin.
155
00:11:53,504 --> 00:11:55,631
Ich will nicht, dass sie mir folgen.
156
00:11:55,715 --> 00:11:57,383
Damit ich sie schützen kann.
157
00:12:00,886 --> 00:12:02,680
Das beschloss ich auch einmal.
158
00:12:05,266 --> 00:12:06,600
Und trotz der Folgen…
159
00:12:08,936 --> 00:12:10,438
…würde ich es wieder tun.
160
00:12:12,440 --> 00:12:13,774
Dann verstehen Sie es.
161
00:12:23,576 --> 00:12:26,245
-Du hast das Funkeln in den Augen.
-Welches Funkeln?
162
00:12:27,955 --> 00:12:30,666
Du bekommst es,
kurz bevor du jemanden niederstreckst.
163
00:12:31,917 --> 00:12:34,712
Dann provozier mich lieber nicht.
164
00:12:36,714 --> 00:12:40,801
Ich weiß, ich soll Sünden erlassen,
aber ehrlich gesagt
165
00:12:42,094 --> 00:12:43,429
fällt es mir schwer.
166
00:12:44,513 --> 00:12:46,807
Ich erwarte keine Absolution.
167
00:12:48,392 --> 00:12:52,855
Nur etwas Geduld,
damit ich meine Reue beweisen kann.
168
00:12:56,525 --> 00:12:57,359
Gut.
169
00:12:59,278 --> 00:13:02,573
Ich lasse deine Taten sprechen.
170
00:13:04,867 --> 00:13:06,285
Bring mir alle heim.
171
00:13:11,999 --> 00:13:13,918
Nein. Du kommst nicht mit.
172
00:13:14,001 --> 00:13:14,960
Beatrice.
173
00:13:17,880 --> 00:13:18,714
Nein.
174
00:13:20,382 --> 00:13:23,844
Schön, dass du eine Offenbarung hattest
und Ava geholfen hast.
175
00:13:23,928 --> 00:13:26,305
Das heißt nicht,
dass wir dir wohlgesonnen sind.
176
00:13:26,388 --> 00:13:27,598
Das denke ich auch nicht.
177
00:13:28,849 --> 00:13:29,934
Es steht mir nicht zu.
178
00:13:30,684 --> 00:13:31,769
Wir brauchen ihn.
179
00:13:33,103 --> 00:13:35,314
-Ich traue ihm nicht.
-Ich auch nicht.
180
00:13:35,397 --> 00:13:38,192
Aber er kennt die Kathedrale
und kann uns reinschleusen.
181
00:13:39,985 --> 00:13:42,488
Außerdem bist du noch Nonne, oder?
182
00:13:43,239 --> 00:13:45,199
Vergebung ist deine Berufung.
183
00:13:51,872 --> 00:13:52,998
Leb wohl.
184
00:13:53,082 --> 00:13:54,333
Wir sehen uns wieder.
185
00:14:03,717 --> 00:14:06,887
Voller Hoffnung
gehe ich dem Ruhm entgegen.
186
00:14:09,431 --> 00:14:10,766
Prediger?
187
00:14:11,308 --> 00:14:12,268
Talking Heads.
188
00:14:14,937 --> 00:14:17,064
Das ist unsere letzte Chance, Schwestern.
189
00:14:19,567 --> 00:14:20,734
Versaut sie nicht.
190
00:14:59,899 --> 00:15:01,442
Es sind so viele.
191
00:15:03,152 --> 00:15:05,571
Wie können wir da etwas bewirken?
192
00:15:09,116 --> 00:15:10,576
Wir können es nur versuchen.
193
00:15:27,217 --> 00:15:28,469
Alles oder nichts.
194
00:15:29,386 --> 00:15:30,638
Überlasst mir das.
195
00:15:35,726 --> 00:15:38,729
Pater Vincent. Alle Gäste
müssen durch die Sicherheitskontrolle.
196
00:15:38,812 --> 00:15:40,022
Am Haupteingang.
197
00:15:40,105 --> 00:15:45,361
Bruder Griffin,
diese Jungfrauen sind Adriels Gäste.
198
00:15:45,444 --> 00:15:48,739
Sein Befehl lautete,
dass sie ungesehen eintreten.
199
00:15:59,750 --> 00:16:01,961
Und… unberührt.
200
00:16:02,670 --> 00:16:03,754
Was soll das heißen?
201
00:16:03,837 --> 00:16:07,758
Wenn ihr sie auch nur anrührt,
bricht er sein heiliges Versprechen.
202
00:16:11,971 --> 00:16:14,306
-Gepriesen sei Adriel.
-Gepriesen sei Adriel.
203
00:16:21,188 --> 00:16:22,106
Wir sind drin.
204
00:16:22,189 --> 00:16:25,401
-Ich störe alle Frequenzen außer eure.
-Viel Glück.
205
00:16:26,443 --> 00:16:27,653
Das war zu einfach.
206
00:16:28,195 --> 00:16:29,571
Finde ich auch.
207
00:16:39,498 --> 00:16:40,749
Na endlich.
208
00:16:41,709 --> 00:16:42,543
Camila!
209
00:16:44,503 --> 00:16:45,671
-Hi!
-Hey.
210
00:16:45,754 --> 00:16:46,797
Hi.
211
00:16:46,880 --> 00:16:48,424
-Camila.
-Hey, Bea.
212
00:16:49,800 --> 00:16:52,469
Hi. Schwester Dora, Michael.
213
00:16:55,889 --> 00:16:56,765
Pater Vincent.
214
00:16:57,349 --> 00:16:58,392
Hallo, Camila.
215
00:16:58,475 --> 00:17:01,186
Ja, er hat sich bekehrt… noch mal.
216
00:17:01,270 --> 00:17:03,230
Lange Geschichte. Wir haben keine Zeit.
217
00:17:03,731 --> 00:17:06,191
Na… Ich glaube dir.
218
00:17:07,317 --> 00:17:09,028
Wie lautet der Plan?
219
00:17:09,111 --> 00:17:11,613
Die Arche finden und zerstören.
Ebenso das Kreuz.
220
00:17:11,697 --> 00:17:14,033
Adriel vernichten,
und alle, die uns im Weg stehen.
221
00:17:14,116 --> 00:17:17,244
Und was dann? Wie kommen wir raus?
222
00:17:23,792 --> 00:17:24,626
Verstehe.
223
00:17:26,462 --> 00:17:27,921
Du hast mehr als genug getan.
224
00:17:28,005 --> 00:17:29,590
Du kannst uns draußen decken.
225
00:17:29,673 --> 00:17:31,759
Nein. Ich will dabei sein.
226
00:17:32,426 --> 00:17:34,762
Ja, sie gehört jetzt zu uns.
227
00:17:36,847 --> 00:17:38,599
Gut. Na dann,
228
00:17:39,558 --> 00:17:46,065
ich, die Kriegernonne, erkläre dich
hiermit zur Schwesternkriegerin.
229
00:17:47,149 --> 00:17:48,609
So funktioniert das?
230
00:17:48,692 --> 00:17:52,071
-Absolut nicht.
-Ja, aber die Zeit ist knapp.
231
00:17:52,154 --> 00:17:54,198
-Lobt Gott und haut rein.
-Hey!
232
00:17:55,532 --> 00:17:57,034
-Ratten.
-Los geht's.
233
00:17:57,117 --> 00:17:58,535
Was macht ihr da?
234
00:18:07,002 --> 00:18:09,838
Schwesternkriegerinnen fliehen nicht.
235
00:18:28,690 --> 00:18:31,401
Ava, wir müssen das beenden,
bevor mehr kommen.
236
00:18:31,902 --> 00:18:33,112
Ich mache das.
237
00:18:36,406 --> 00:18:37,366
Gib mir Deckung.
238
00:18:52,214 --> 00:18:53,048
Wow.
239
00:18:53,882 --> 00:18:55,676
-Sie ist unglaublich.
-Ja.
240
00:19:06,436 --> 00:19:07,521
Pass auf dich auf.
241
00:19:11,608 --> 00:19:13,569
Ava! Weg!
242
00:19:20,617 --> 00:19:21,994
Ins Schwarze.
243
00:19:29,042 --> 00:19:30,002
Die Luft ist rein.
244
00:19:31,295 --> 00:19:33,463
Versteckt die Leichen,
bevor jemand kommt.
245
00:19:33,964 --> 00:19:35,299
Wo ist Michael?
246
00:19:35,799 --> 00:19:37,176
Er sucht die Arche.
247
00:19:39,428 --> 00:19:41,513
Yasmine, du kommst mit Ava und mir.
248
00:19:41,597 --> 00:19:42,931
Ja, wie ihr wollt.
249
00:19:43,015 --> 00:19:44,558
Der Rest kommt mit mir.
250
00:19:47,186 --> 00:19:48,020
Was?
251
00:19:50,647 --> 00:19:53,150
-Nichts.
-Wir sehen uns nach dem Feuerwerk.
252
00:20:02,284 --> 00:20:03,202
Da ist es.
253
00:20:03,285 --> 00:20:04,912
Es wartet nur auf uns.
254
00:20:04,995 --> 00:20:08,040
Wenn man
die verirrten Fanatiker ignoriert.
255
00:20:08,832 --> 00:20:10,334
Schwer zu ignorieren.
256
00:20:27,517 --> 00:20:28,518
Wo ist die Arche?
257
00:20:29,228 --> 00:20:31,313
Jillian sagte, sie wäre hier.
258
00:20:32,648 --> 00:20:33,982
Wurde sie weggebracht?
259
00:20:34,650 --> 00:20:35,484
Nein.
260
00:20:36,944 --> 00:20:38,612
Jillian hat gelogen.
261
00:20:39,696 --> 00:20:42,032
Was? Warum sollte sie das tun?
262
00:20:43,659 --> 00:20:44,493
Ava?
263
00:20:44,993 --> 00:20:46,370
Auf meine Bitte hin.
264
00:20:50,332 --> 00:20:52,334
Das verstehe ich nicht.
265
00:20:52,834 --> 00:20:53,835
Warum?
266
00:20:55,462 --> 00:20:58,882
Weil sich Dinge ändern,
wenn es nicht nur um einen selbst geht.
267
00:21:02,552 --> 00:21:03,929
Es tut mir leid, Bea.
268
00:21:05,889 --> 00:21:08,558
Aber das ist
die Aufgabe der Kriegernonnen.
269
00:21:10,102 --> 00:21:12,271
Sie sterben,
damit alle anderen leben können.
270
00:21:13,563 --> 00:21:14,690
Ava, nicht.
271
00:21:17,818 --> 00:21:20,237
Ich tue das,
damit du dein Leben leben kannst.
272
00:21:21,446 --> 00:21:23,991
Also lebe es. Ok?
273
00:21:25,158 --> 00:21:26,159
Das werde ich nicht.
274
00:21:28,328 --> 00:21:29,329
Ich kann nicht.
275
00:21:31,456 --> 00:21:32,291
Du kannst.
276
00:21:34,835 --> 00:21:35,836
Ich kann nicht.
277
00:22:08,327 --> 00:22:09,411
Im nächsten Leben.
278
00:22:32,851 --> 00:22:33,685
Hey.
279
00:22:36,438 --> 00:22:37,814
Nett, dass du auch kommst.
280
00:22:39,316 --> 00:22:41,651
Ich habe den Aufzug gefunden,
aber er ist bewacht.
281
00:22:43,153 --> 00:22:44,029
Alles ok?
282
00:22:47,991 --> 00:22:49,534
Finden wir einen anderen Weg.
283
00:22:51,078 --> 00:22:52,329
Was tut sie?
284
00:22:52,412 --> 00:22:53,705
Sie opfert sich.
285
00:22:53,789 --> 00:22:55,082
Das lassen wir nicht zu.
286
00:22:55,165 --> 00:22:57,209
Nein, aber wir wissen nicht,
wohin sie will.
287
00:22:57,876 --> 00:22:59,795
Der ganze Plan steht Kopf.
288
00:23:01,046 --> 00:23:02,881
Ja. Er steht Kopf.
289
00:23:02,964 --> 00:23:04,508
Was machst du? Komm.
290
00:23:04,591 --> 00:23:05,801
Der umgekehrte Tempel.
291
00:23:05,884 --> 00:23:08,595
Seine erste Kirche war umgekehrt.
292
00:23:08,678 --> 00:23:12,307
Adriel hat den Aufbau wiederholt.
Das muss er, damit…
293
00:23:12,391 --> 00:23:14,184
Die Energie nach unten fließt.
294
00:23:16,853 --> 00:23:18,355
Die Arche ist unterm Kreuz.
295
00:23:27,531 --> 00:23:28,740
Bist du bereit?
296
00:23:29,658 --> 00:23:30,992
Wir haben keine Wahl.
297
00:23:32,536 --> 00:23:33,954
Doch, Millionen.
298
00:23:36,415 --> 00:23:39,543
Wir könnten in den Alpen
in der Bar einen trinken.
299
00:23:40,877 --> 00:23:42,129
Unser Leben genießen?
300
00:23:43,630 --> 00:23:45,757
Ich trinke nicht. Weißt du noch?
301
00:23:48,343 --> 00:23:52,931
Und wenn Adriel gewinnt,
wird es die Bar nicht mehr geben.
302
00:23:56,017 --> 00:23:57,394
Es wird nichts mehr geben.
303
00:24:01,106 --> 00:24:03,191
Wir leben sowieso unsere zweite Chance.
304
00:24:04,818 --> 00:24:05,735
Scheiß drauf.
305
00:24:24,880 --> 00:24:26,256
Du hast geübt.
306
00:24:27,090 --> 00:24:28,258
Und wie.
307
00:24:30,218 --> 00:24:31,595
Spürst du die Energie?
308
00:24:32,512 --> 00:24:33,972
Die Schwingungen in der Luft?
309
00:24:34,806 --> 00:24:35,640
Ja.
310
00:24:36,641 --> 00:24:38,018
Sie kommen von dort.
311
00:24:49,821 --> 00:24:51,156
Es könnte Ärger geben.
312
00:24:53,450 --> 00:24:54,910
Ich übernehme Kristian.
313
00:24:54,993 --> 00:24:57,579
Ich halte ihn auf. Geht nur.
314
00:24:58,747 --> 00:24:59,581
Ok.
315
00:25:07,130 --> 00:25:09,925
Ok, erklär es mir noch einmal.
316
00:25:11,343 --> 00:25:13,929
Wenn sie uns entdecken,
bringen sie uns zu Adriel.
317
00:25:14,554 --> 00:25:17,140
Sie erwarten, dass wir die Krone benutzen.
318
00:25:18,058 --> 00:25:20,936
Wir ködern ihn damit,
sodass er sich uns nähert.
319
00:25:21,937 --> 00:25:25,023
Wenn er in Reichweite ist,
gebe ich dir das Signal,
320
00:25:25,815 --> 00:25:26,691
und du…
321
00:25:28,276 --> 00:25:31,029
…du zielst mit der Energie des Scheins
direkt auf mich.
322
00:25:32,155 --> 00:25:34,908
Und die Explosion wird uns drei zerfetzen.
323
00:25:34,991 --> 00:25:36,368
Das ist der Plan, ja.
324
00:25:36,451 --> 00:25:37,285
Michael.
325
00:25:38,328 --> 00:25:40,038
Bist du dir sicher?
326
00:25:41,623 --> 00:25:44,000
Laut Adriel kann er
in diesem Reich nicht sterben.
327
00:25:45,210 --> 00:25:46,044
In etwa.
328
00:25:47,254 --> 00:25:50,340
Ich denke,
nichts aus diesem Reich kann ihn töten,
329
00:25:50,423 --> 00:25:54,010
aber der Schein, das Divinium
und ich sind nicht aus diesem Reich.
330
00:25:57,889 --> 00:25:59,182
Haarspalterei, ja?
331
00:26:00,684 --> 00:26:02,852
Darauf setzen wir unser Leben?
332
00:26:04,187 --> 00:26:07,482
-Wir setzen auf unseren Glauben.
-Noch schlimmer.
333
00:26:18,285 --> 00:26:19,536
Das ist nicht nötig.
334
00:26:20,203 --> 00:26:21,371
Keine Lügen mehr.
335
00:26:23,582 --> 00:26:26,918
Ich weiß, du hast deinem Glauben entsagt.
336
00:26:27,002 --> 00:26:27,836
Nein.
337
00:26:27,919 --> 00:26:29,671
Mein Glaube wurde wiederhergestellt.
338
00:26:29,754 --> 00:26:30,672
Ach ja?
339
00:26:33,717 --> 00:26:35,552
Du weißt, dass das falsch ist.
340
00:26:36,386 --> 00:26:38,972
Wir wurden geblendet, getäuscht.
341
00:26:39,055 --> 00:26:42,309
Adriels Arbeit
widerspricht allem, an das du glaubst.
342
00:26:43,351 --> 00:26:44,686
Adriel ist hier.
343
00:26:47,022 --> 00:26:50,483
Der lebendige Beweis
einer Welt jenseits von dieser.
344
00:26:52,485 --> 00:26:56,156
Der wandelnde Beweis einer höheren Macht.
345
00:26:57,991 --> 00:26:59,784
Wie kannst du an ihm zweifeln?
346
00:26:59,868 --> 00:27:02,370
Wie kannst du an der Alternative zweifeln?
347
00:27:03,830 --> 00:27:06,750
Ein gütiger Schöpfer,
der uns mit Ava ein Wunder schenkte,
348
00:27:07,334 --> 00:27:10,086
die vom Tod auferstand,
um uns aus der Dunkelheit zu führen.
349
00:27:11,588 --> 00:27:12,756
Das, mein Freund,
350
00:27:14,174 --> 00:27:16,051
ist ein fataler Fehler.
351
00:27:19,429 --> 00:27:21,514
Mein Gott bestraft Fehler nicht.
352
00:27:25,852 --> 00:27:26,811
Dein Gott
353
00:27:28,271 --> 00:27:31,316
wird gleich aus dem Universum verbannt.
354
00:27:37,238 --> 00:27:38,073
Ava ist weg.
355
00:27:38,156 --> 00:27:40,116
Weg? Wo?
356
00:27:40,200 --> 00:27:41,743
Sie will Adriel allein aufhalten.
357
00:27:41,826 --> 00:27:43,787
Zerstört das Kreuz.
358
00:27:50,919 --> 00:27:52,420
Der Plan geht nicht auf.
359
00:27:58,301 --> 00:27:59,803
Ok. Das ist es.
360
00:28:00,804 --> 00:28:02,013
Bleib hinter mir.
361
00:28:03,390 --> 00:28:04,224
Folge mir.
362
00:28:16,194 --> 00:28:18,279
Jetzt wirst du büßen, Verräter.
363
00:28:18,363 --> 00:28:19,239
Ach ja?
364
00:28:20,490 --> 00:28:21,324
So bald?
365
00:28:21,408 --> 00:28:24,202
Tausend Jahre
entkamst du der Gerechtigkeit.
366
00:28:25,078 --> 00:28:26,246
Das endet jetzt.
367
00:28:27,872 --> 00:28:28,707
Nein.
368
00:28:29,874 --> 00:28:31,084
Nein!
369
00:28:34,879 --> 00:28:35,964
Nein!
370
00:28:37,924 --> 00:28:39,259
Das endet wirklich.
371
00:28:42,345 --> 00:28:45,932
Den Anfang habe ich nicht verstanden.
Irgendetwas über Gerechtigkeit.
372
00:28:49,561 --> 00:28:50,603
Was soll's.
373
00:28:52,147 --> 00:28:53,857
War wohl nicht wichtig.
374
00:28:57,610 --> 00:28:58,528
Ava.
375
00:29:00,739 --> 00:29:02,073
Dein Plan ist gescheitert.
376
00:29:02,574 --> 00:29:04,909
Ich war dir jedes Mal voraus.
377
00:29:04,993 --> 00:29:08,079
Und wie geplant
hast du mir den Schein gebracht.
378
00:29:10,373 --> 00:29:12,709
Ich habe die andere Seite gesehen.
379
00:29:14,502 --> 00:29:17,547
Ich weiß,
dass du ihr den Schein gestohlen hast.
380
00:29:17,630 --> 00:29:20,425
Eine Macht,
die deine in den Schatten stellt.
381
00:29:22,385 --> 00:29:24,012
Der du nie entkommen wirst.
382
00:29:25,930 --> 00:29:27,724
Du hast absolut recht.
383
00:29:30,226 --> 00:29:32,228
Das kam mir auch in den Sinn.
384
00:30:00,215 --> 00:30:01,049
Dora!
385
00:30:01,132 --> 00:30:02,175
Camila!
386
00:30:10,266 --> 00:30:11,392
Ich regle das.
387
00:30:22,654 --> 00:30:24,072
Glaubt mir, Schwestern.
388
00:30:24,656 --> 00:30:27,450
Für eure Freunde unten
läuft es noch schlimmer.
389
00:30:31,204 --> 00:30:35,083
Stell dir vor, du willst deiner Welt
Licht und Hilfe bringen
390
00:30:35,166 --> 00:30:36,876
und wirst dafür bestraft.
391
00:30:38,044 --> 00:30:39,921
Verbannt und unterm Vatikan gefangen,
392
00:30:40,004 --> 00:30:43,716
wo niedere Wesen mit deiner Macht
eine neue Weltreligion erschaffen,
393
00:30:43,800 --> 00:30:46,845
ein Glaubenssystem
das die Menschheit einsperrt,
394
00:30:46,928 --> 00:30:50,014
Wissenschaft leugnet,
Fortschritt erstickt,
395
00:30:50,598 --> 00:30:54,060
Frauen unterdrückt,
die Mächtigen beschützt
396
00:30:55,270 --> 00:30:57,939
und den Tod
von Millionen Menschen verursacht.
397
00:31:00,066 --> 00:31:02,443
Ist das anders als das, was du tust?
398
00:31:06,531 --> 00:31:09,367
Ob du es glaubst oder nicht,
wir stehen auf derselben Seite.
399
00:31:10,410 --> 00:31:13,580
Im Universum gibt es Kräfte,
die du dir nicht erträumen kannst,
400
00:31:14,080 --> 00:31:16,875
mächtige Wesen,
die du unmöglich verstehst.
401
00:31:16,958 --> 00:31:19,377
Sie sehen diese Welt als primitiv.
402
00:31:20,837 --> 00:31:22,088
Als bloßes Spielzeug.
403
00:31:22,672 --> 00:31:23,715
Entbehrlich.
404
00:31:25,216 --> 00:31:30,054
Ich sehe deine Welt als Ort, an dem
der nächste Krieg verhindert werden kann.
405
00:31:31,681 --> 00:31:33,808
Ein Krieg gegen einen Weltenfresser.
406
00:31:33,892 --> 00:31:35,643
Wenn es mir nicht gelingt,
407
00:31:36,728 --> 00:31:38,771
musst du sie aufhalten.
408
00:31:53,036 --> 00:31:55,121
Ihr steht zwischen mir und Ava.
409
00:31:56,414 --> 00:31:59,375
Ich biete allen Gnade an, die jetzt gehen.
410
00:32:00,001 --> 00:32:03,004
Bleibt… und ihr werdet nie wieder gehen.
411
00:32:04,672 --> 00:32:05,506
Fasst sie.
412
00:32:07,550 --> 00:32:09,385
Ich habe euch gewarnt.
413
00:32:38,998 --> 00:32:41,668
Zum Glück
muss ich nicht gegen sie kämpfen.
414
00:32:42,168 --> 00:32:44,212
Ich brauche dich nur als Geisel.
415
00:32:44,295 --> 00:32:45,421
Ich bin keine Geisel.
416
00:32:46,798 --> 00:32:48,216
Sondern Schwesternkriegerin.
417
00:33:09,737 --> 00:33:11,280
Mutter Oberin ist weg.
418
00:33:11,864 --> 00:33:13,908
Sie kann dich diesmal nicht retten.
419
00:33:20,289 --> 00:33:21,332
Das stimmt nicht.
420
00:33:21,416 --> 00:33:23,960
Sie lebt und ist noch bei mir!
421
00:33:28,297 --> 00:33:31,551
Es braucht mehr,
um mich aufzuhalten, Kind!
422
00:33:31,634 --> 00:33:32,468
Du irrst dich.
423
00:33:33,344 --> 00:33:36,472
Das ist die Arteria femoralis.
424
00:33:37,807 --> 00:33:42,937
Sie pumpt Blut
mit dem erstaunlichen Druck von 115…
425
00:33:43,021 --> 00:33:45,773
Du unheiliges Miststück!
426
00:34:08,880 --> 00:34:11,549
-Alles in Ordnung?
-Ja. Gehen wir.
427
00:34:11,632 --> 00:34:12,675
Nein.
428
00:34:12,759 --> 00:34:15,219
Pass auf dich auf. Such die anderen.
429
00:34:16,137 --> 00:34:17,346
Du hast genug getan.
430
00:34:19,057 --> 00:34:20,683
Ja. Ok.
431
00:34:21,184 --> 00:34:22,477
Ich muss das allein tun.
432
00:34:40,495 --> 00:34:44,373
Vielleicht bleibe ich
eine Weile hier sitzen und blute.
433
00:34:44,874 --> 00:34:47,168
Ich kann das Universum vereinen.
434
00:34:50,463 --> 00:34:51,506
Himmel und Hölle.
435
00:34:53,132 --> 00:34:54,801
Erde und Wissenschaft.
436
00:34:56,719 --> 00:34:58,513
Ich könnte die ganze Existenz retten.
437
00:35:00,765 --> 00:35:02,350
Aber dazu brauche ich Macht.
438
00:35:03,017 --> 00:35:05,061
Viel mehr, als ich derzeit habe.
439
00:35:15,321 --> 00:35:16,155
Reya.
440
00:35:16,239 --> 00:35:17,240
Nein!
441
00:35:19,117 --> 00:35:23,037
Weißt du, Ava, wenn ich Gott werden will,
442
00:35:24,413 --> 00:35:26,332
muss ich Gott zuerst einsperren.
443
00:35:30,044 --> 00:35:32,880
Du darfst das nicht zulassen.
444
00:35:32,964 --> 00:35:34,841
-Bitte.
-Lilith versteht es.
445
00:35:34,924 --> 00:35:37,426
Sie weiß, wie lange ich gewartet habe,
446
00:35:37,510 --> 00:35:40,930
bis der Schein an eine Närrin ging.
447
00:35:42,140 --> 00:35:43,015
Nein!
448
00:35:43,099 --> 00:35:44,350
Adriel!
449
00:35:47,270 --> 00:35:48,271
Ava braucht uns.
450
00:35:50,773 --> 00:35:53,192
Das Kreuz ist ein Verstärker, oder?
451
00:35:53,276 --> 00:35:56,362
Ja. Laut Jillian ein Energiesender.
452
00:35:56,445 --> 00:35:59,323
Ich habe einen direkten Draht
zu Adriels Gehirn.
453
00:35:59,407 --> 00:36:00,491
Wir schlagen Zeit raus.
454
00:36:01,159 --> 00:36:02,326
Jetzt!
455
00:36:10,042 --> 00:36:11,127
Hör auf!
456
00:36:12,587 --> 00:36:13,713
Ich befehle es dir!
457
00:36:13,796 --> 00:36:15,673
Du befiehlst mir nichts mehr, Reya!
458
00:36:16,174 --> 00:36:17,842
Du bist jetzt meine Gefangene!
459
00:36:26,017 --> 00:36:29,187
Ich werde dich für alle Ewigkeit
in diese Kammer sperren.
460
00:36:29,270 --> 00:36:32,940
Ich werde mit deiner Macht jedes Lebewesen
von deiner Tyrannei befreien.
461
00:36:33,024 --> 00:36:35,193
Adriel!
462
00:36:45,286 --> 00:36:46,954
Reya! Nein.
463
00:37:07,516 --> 00:37:08,351
Nein.
464
00:37:12,104 --> 00:37:14,732
Ich habe lange darauf gewartet,
465
00:37:15,775 --> 00:37:16,859
Kriegernonne.
466
00:38:44,488 --> 00:38:48,409
Es wird Zeit, das zu beenden
und mir das Meine zurückzuholen.
467
00:38:54,874 --> 00:38:56,125
Nein!
468
00:39:11,474 --> 00:39:12,308
Ava.
469
00:39:13,684 --> 00:39:14,769
Beatrice.
470
00:39:18,272 --> 00:39:19,315
Schon gut.
471
00:39:19,815 --> 00:39:21,984
Du hast es geschafft. Es ist vorbei.
472
00:39:23,569 --> 00:39:25,071
Ok, gehen wir.
473
00:39:25,905 --> 00:39:30,201
Warte. Lass mich kurz ausruhen, ok?
474
00:39:30,785 --> 00:39:31,619
Ok.
475
00:39:42,630 --> 00:39:43,881
-Nein.
-Nein.
476
00:40:04,443 --> 00:40:07,113
Nein.
477
00:40:07,905 --> 00:40:08,823
Nein!
478
00:40:18,958 --> 00:40:21,001
Du verräterische, nervige Närrin.
479
00:40:23,754 --> 00:40:26,132
Ich kann in diesem Reich nicht sterben.
480
00:40:43,482 --> 00:40:45,192
Lauft!
481
00:41:06,338 --> 00:41:10,342
Vielleicht kann ich dich hier nicht töten,
aber ich kenne etwas, das es kann.
482
00:41:10,843 --> 00:41:11,677
Wirklich?
483
00:41:13,095 --> 00:41:14,305
Was soll das sein?
484
00:41:14,889 --> 00:41:15,890
Haarspalterei.
485
00:41:33,824 --> 00:41:35,242
Und was hat das bewirkt?
486
00:41:35,993 --> 00:41:37,661
Was es immer bewirkt.
487
00:41:52,176 --> 00:41:53,010
Nein!
488
00:41:53,093 --> 00:41:54,094
Du bist verrückt!
489
00:41:55,387 --> 00:41:56,639
Sie töten uns alle!
490
00:41:56,722 --> 00:41:57,848
Vermutlich.
491
00:41:58,474 --> 00:41:59,892
Aber dich zuerst.
492
00:42:01,268 --> 00:42:02,144
Nein!
493
00:42:04,522 --> 00:42:05,523
Nein!
494
00:42:23,457 --> 00:42:25,417
-Beatrice, geh weg von mir.
-Nein!
495
00:42:27,378 --> 00:42:29,255
Du solltest mir doch nicht folgen.
496
00:42:31,298 --> 00:42:32,132
Halt!
497
00:43:23,350 --> 00:43:24,351
Wer ist das?
498
00:43:27,229 --> 00:43:28,147
Ich weiß nicht.
499
00:43:30,357 --> 00:43:31,734
Ich weiß gar nichts.
500
00:43:31,817 --> 00:43:32,651
Ava!
501
00:44:11,857 --> 00:44:13,692
Du musst hier raus, Ava.
502
00:44:16,570 --> 00:44:17,946
Ich schaffe es nicht.
503
00:44:18,030 --> 00:44:19,073
Sag das nicht.
504
00:44:20,282 --> 00:44:21,533
Du könntest heilen.
505
00:44:21,617 --> 00:44:22,785
Diesmal nicht.
506
00:44:28,040 --> 00:44:30,292
Nimm den Heiligenschein, Beatrice.
507
00:44:32,086 --> 00:44:33,087
Nimm ihn.
508
00:44:33,170 --> 00:44:34,296
Nein.
509
00:44:34,380 --> 00:44:35,839
-Ich bin fertig damit.
-Nein.
510
00:44:36,715 --> 00:44:37,841
Du hast noch Zeit.
511
00:44:38,550 --> 00:44:40,552
Es tut mir leid, Bea.
512
00:44:41,303 --> 00:44:42,137
Nein.
513
00:44:43,389 --> 00:44:45,224
Du schaffst es.
514
00:44:45,974 --> 00:44:48,185
Warum willst du mich immer retten?
515
00:44:56,360 --> 00:44:57,736
Eine Sache kann sie heilen.
516
00:45:00,197 --> 00:45:01,657
Aber du musst dich beeilen.
517
00:45:06,370 --> 00:45:07,663
Es muss anders gehen.
518
00:45:08,664 --> 00:45:09,498
Nein.
519
00:45:10,416 --> 00:45:11,375
Sie hat recht.
520
00:45:11,875 --> 00:45:13,001
Bea.
521
00:45:13,085 --> 00:45:14,336
Das weißt du.
522
00:45:36,775 --> 00:45:37,735
Lass mich gehen.
523
00:45:46,952 --> 00:45:47,953
Sei frei.
524
00:45:57,713 --> 00:45:58,797
Ich liebe dich.
525
00:46:07,389 --> 00:46:08,390
Ich liebe dich.
526
00:46:20,652 --> 00:46:22,112
Du musstest es tun.
527
00:46:24,323 --> 00:46:25,824
Ein heiliger Krieg kommt.
528
00:46:27,409 --> 00:46:29,578
Ich hoffe, wir landen auf derselben Seite.
529
00:47:45,779 --> 00:47:46,613
Beatrice.
530
00:47:48,365 --> 00:47:50,409
Die Neuen warten auf dich.
531
00:47:51,034 --> 00:47:54,830
Tut mir leid, Mutter Oberin.
Jemand anders muss sie unterrichten.
532
00:50:41,204 --> 00:50:42,998
Untertitel von: Carolin Krüger