1
00:00:06,089 --> 00:00:08,800
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:16,099 --> 00:00:16,933
Rolig, drenge.
3
00:00:17,767 --> 00:00:19,561
Jeg vil ikke slås. Okay?
4
00:00:23,857 --> 00:00:25,358
Det håber jeg ikke.
5
00:00:26,776 --> 00:00:27,610
Stop!
6
00:00:34,993 --> 00:00:36,536
Lad hende komme til mig.
7
00:00:48,715 --> 00:00:50,091
De er portvagter.
8
00:00:58,266 --> 00:00:59,851
Hold da kæft.
9
00:01:00,602 --> 00:01:02,062
Hold da kæft.
10
00:01:02,604 --> 00:01:03,980
Hold da kæft!
11
00:01:24,334 --> 00:01:25,543
Hvad har du gjort?
12
00:01:27,337 --> 00:01:29,631
Ava valgte det her.
13
00:01:30,131 --> 00:01:31,966
Beatrice, lad ham tale.
14
00:01:39,265 --> 00:01:43,728
Nøglen til Adriels udslettelse
kan findes i hans rige.
15
00:01:45,480 --> 00:01:47,357
Ava tog kronen på for at finde den.
16
00:01:47,440 --> 00:01:49,442
Hvorfor hjælper du
med Adriels udslettelse?
17
00:01:49,526 --> 00:01:52,946
Ja, hvad med din hengivenhed
over for Eurotrash Jesus?
18
00:01:53,029 --> 00:01:55,115
Den døde, da han dræbte Duretti.
19
00:01:55,698 --> 00:01:57,659
Jeg forventer ikke, I tilgiver mig.
20
00:01:58,368 --> 00:02:01,621
Jeg blev manipuleret
af en magt, jeg ikke forstod.
21
00:02:02,872 --> 00:02:06,209
Jeg vendte ryggen til en magt,
som var blevet mig betroet.
22
00:02:07,252 --> 00:02:08,419
Jeg har betalt.
23
00:02:08,503 --> 00:02:12,048
Og jeg vil betale,
indtil jeg ikke kan trække vejret mere.
24
00:02:13,466 --> 00:02:14,801
Men Ava opsøgte mig.
25
00:02:15,927 --> 00:02:17,595
Jeg tog kronen for hende.
26
00:02:18,763 --> 00:02:21,141
Vi må lade det gå sin gang.
27
00:02:21,224 --> 00:02:23,351
Hvordan kan vi stole på dig?
28
00:02:24,352 --> 00:02:25,728
Efter alt, du har gjort?
29
00:02:26,229 --> 00:02:27,397
Søster Beatrice,
30
00:02:27,897 --> 00:02:28,898
jeg tror på ham.
31
00:02:32,986 --> 00:02:34,696
Selv hvis han taler sandt,
32
00:02:35,822 --> 00:02:37,866
kan Ava ikke tage kronen af selv.
33
00:02:39,033 --> 00:02:41,035
Hvordan ved vi, hvornår hun er klar?
34
00:02:41,119 --> 00:02:42,203
Ja, du har ret.
35
00:02:42,829 --> 00:02:44,497
Hvordan kan vi vide det?
36
00:02:47,458 --> 00:02:48,293
Se.
37
00:02:53,339 --> 00:02:54,257
Umuligt.
38
00:03:00,763 --> 00:03:02,473
-Har du det godt?
-Fint.
39
00:03:04,642 --> 00:03:06,019
Bedre end fint.
40
00:03:06,102 --> 00:03:08,605
-Hvad skete der?
-Jeg var på den anden sid8e.
41
00:03:08,688 --> 00:03:09,689
Jeg så…
42
00:03:12,942 --> 00:03:14,819
Det er lige meget, hvad jeg så.
43
00:03:15,403 --> 00:03:17,071
Jeg forstår, hvad vi skal gøre.
44
00:03:19,324 --> 00:03:20,450
Hvad jeg skal gøre.
45
00:03:45,683 --> 00:03:47,727
Det var utrolig modigt gjort.
46
00:03:49,479 --> 00:03:51,564
Jeg er til fare for mig selv og andre.
47
00:03:53,566 --> 00:03:55,443
-Hvad så du?
-Hende.
48
00:03:59,572 --> 00:04:01,616
Jeg forstår, hvad du talte om.
49
00:04:04,994 --> 00:04:07,205
At give dig selv til missionen.
50
00:04:13,253 --> 00:04:15,880
At adskille dit ego fra dit ansvar.
51
00:04:17,298 --> 00:04:18,508
Velkommen til min verden.
52
00:04:22,887 --> 00:04:24,180
Jeg elsker mine venner.
53
00:04:24,681 --> 00:04:25,515
Det ved jeg.
54
00:04:28,101 --> 00:04:29,185
Det skal fungere.
55
00:04:29,269 --> 00:04:30,103
Det vil det gøre.
56
00:04:34,524 --> 00:04:35,358
Godt så.
57
00:04:38,319 --> 00:04:41,072
Vi holder det mellem os
for at beskytte de andre.
58
00:04:41,656 --> 00:04:43,825
Hvis de andre mistænker,
hvad vi vil gøre,
59
00:04:43,908 --> 00:04:45,201
vil de stoppe mig.
60
00:04:45,702 --> 00:04:46,536
Forstået.
61
00:04:51,416 --> 00:04:54,669
Hør her, Ava. Der er noget,
du bør vide om buen,
62
00:04:55,253 --> 00:04:57,046
som min mor opdagede.
63
00:04:58,673 --> 00:05:00,300
Kronen viste mig et syn.
64
00:05:00,883 --> 00:05:03,386
Adriel er på flugt fra det andet rige.
65
00:05:03,469 --> 00:05:05,972
Det lykkedes ham ikke at tage magten,
66
00:05:06,055 --> 00:05:08,474
så han vil gøre vores verden til sit rige.
67
00:05:10,268 --> 00:05:11,769
Vi kan ikke lade det ske.
68
00:05:13,187 --> 00:05:16,816
Lige nu iværksætter Adriel sit slutspil.
Jillian?
69
00:05:16,899 --> 00:05:18,818
Baseret på det, jeg har lært,
70
00:05:18,901 --> 00:05:21,612
lader det til, at Adriel vil bruge
71
00:05:21,696 --> 00:05:24,282
sine følgeres bønneenergi
til at aktivere buen,
72
00:05:24,365 --> 00:05:26,701
åbne sluserne og…
73
00:05:27,452 --> 00:05:31,247
og bringe nok dæmoner
til at slavebinde hele planeten.
74
00:05:31,331 --> 00:05:33,124
Og sådan ender verden.
75
00:05:34,125 --> 00:05:36,502
Vi har ikke tid. Vi må handle nu.
76
00:05:36,586 --> 00:05:38,629
Vi bruger kaos som en allieret.
77
00:05:40,214 --> 00:05:41,424
Der er en ting til.
78
00:05:43,468 --> 00:05:44,844
I et stykke tid nu…
79
00:05:46,179 --> 00:05:47,722
er glorien falmet.
80
00:05:49,140 --> 00:05:51,225
Jeg troede, den afviste mig og…
81
00:05:52,060 --> 00:05:56,689
da jeg nærmede mig Adriels kors,
svigtede den totalt.
82
00:05:56,773 --> 00:05:58,232
Jeg troede, det var slut.
83
00:05:58,316 --> 00:06:01,444
Jo længere væk,
jeg kom fra korsets energi,
84
00:06:01,527 --> 00:06:03,654
jo mere kom min glories kraft tilbage.
85
00:06:03,738 --> 00:06:05,948
Vi har brug for Ava med maksimal styrke.
86
00:06:06,032 --> 00:06:09,369
Så at ødelægge korset har topprioritet.
87
00:06:09,452 --> 00:06:11,287
Korset er i den store sal,
88
00:06:11,871 --> 00:06:14,999
har fundet buemaskinen
i det sydlige anneks her.
89
00:06:16,334 --> 00:06:18,378
Vi deler os i tre hold.
90
00:06:19,295 --> 00:06:22,673
Et finder buen. To ødelægger korset.
91
00:06:22,757 --> 00:06:26,344
Tre infiltrerer katedralen som pilgrimme.
92
00:06:26,427 --> 00:06:30,807
Husk, at salen bliver
fyldt med Adriels munke.
93
00:06:31,808 --> 00:06:33,768
De har dæmoner indeni.
94
00:06:33,851 --> 00:06:35,478
De bliver svære at håndtere.
95
00:06:35,561 --> 00:06:39,107
Jillian vil spærre alle radiofrekvenser,
når vi er inde.
96
00:06:40,525 --> 00:06:41,526
Så for at opsummere,
97
00:06:41,609 --> 00:06:43,861
skal vi redde Yasmine og Camila,
98
00:06:44,445 --> 00:06:46,989
ødelægge korset, finde Adriel
99
00:06:48,199 --> 00:06:49,450
og ødelægge alt for ham.
100
00:06:50,952 --> 00:06:53,955
Gør jer klar.
Vi rammer målet meget snart.
101
00:07:02,672 --> 00:07:06,843
Ava skjuler noget.
Hun fortæller os ikke alt.
102
00:07:07,385 --> 00:07:08,344
Det ved jeg.
103
00:07:10,763 --> 00:07:14,058
Hun minder mig om Shannon før enden.
104
00:07:17,228 --> 00:07:19,772
-Jeg må holde øje med hende.
-Hold øje med hende.
105
00:07:53,389 --> 00:07:55,475
Jeg husker ikke meget fra før,
106
00:07:56,058 --> 00:07:59,312
da jeg var sammen med dig.
Det virker som for en evighed siden.
107
00:08:00,646 --> 00:08:01,689
Kun et par måneder
108
00:08:02,607 --> 00:08:03,441
for mig.
109
00:08:15,536 --> 00:08:18,039
Men jeg husker, da jeg var seks.
110
00:08:20,166 --> 00:08:22,627
Jeg kunne ikke gå i parken
på grund af min tilstand.
111
00:08:24,754 --> 00:08:26,255
Så du byggede en park til mig.
112
00:08:28,674 --> 00:08:29,550
Det gjorde jeg.
113
00:08:31,469 --> 00:08:33,679
Vi legede så meget der.
114
00:08:37,266 --> 00:08:38,935
Vi fik det bedste ud af alting.
115
00:08:41,521 --> 00:08:43,606
Du gjorde alt for at gøre mig glad.
116
00:08:49,570 --> 00:08:51,239
Gud, jeg ville ønske…
117
00:08:52,490 --> 00:08:54,116
at jeg kunne gøre det nu.
118
00:08:56,994 --> 00:08:58,120
Det ville jeg også.
119
00:09:04,126 --> 00:09:06,170
Jeg ved, at det her er…
120
00:09:08,297 --> 00:09:10,216
ude af min magt.
121
00:09:14,595 --> 00:09:16,013
Og jeg ved, at dit……
122
00:09:17,765 --> 00:09:19,183
dit liv var svært.
123
00:09:21,310 --> 00:09:23,354
Men jeg elskede at være din mor.
124
00:09:26,274 --> 00:09:27,400
Mere end noget.
125
00:09:29,944 --> 00:09:31,529
Du skal vide en ting…
126
00:09:34,824 --> 00:09:36,617
som ingen andre ved.
127
00:09:39,453 --> 00:09:40,538
På den anden side
128
00:09:42,415 --> 00:09:45,710
er livets natur anderledes end her.
129
00:09:48,713 --> 00:09:52,300
Hvis jeg kan stoppe Adriel,
kommer jeg måske ikke tilbage.
130
00:09:54,427 --> 00:09:56,554
Men en del af mig vil altid eksistere.
131
00:09:56,637 --> 00:09:57,930
Du fik det til at ske,
132
00:09:58,014 --> 00:10:00,683
da du byggede buen til mig,
og jeg gik igennem.
133
00:10:01,559 --> 00:10:02,852
Så du skal vide…
134
00:10:04,687 --> 00:10:07,690
at hvor jeg end er, i al evighed,
135
00:10:11,611 --> 00:10:13,279
vil jeg altid elske dig, mor.
136
00:10:27,543 --> 00:10:30,129
KÆRE BEATRICE
137
00:10:32,506 --> 00:10:33,341
Ava?
138
00:10:36,469 --> 00:10:37,303
Ja.
139
00:10:38,721 --> 00:10:39,722
Jeg kan komme tilbage.
140
00:10:39,805 --> 00:10:40,681
Nej.
141
00:10:41,390 --> 00:10:42,224
Nej.
142
00:10:43,059 --> 00:10:43,893
Kom bare.
143
00:10:45,770 --> 00:10:51,025
Når du har får sat kronen på Adriel,
er det den eneste måde at dræbe ham på.
144
00:10:54,028 --> 00:10:54,862
Tak.
145
00:11:02,370 --> 00:11:03,996
Er du bekymret, mit barn?
146
00:11:04,830 --> 00:11:06,457
Jeg er overvældet…
147
00:11:08,709 --> 00:11:10,002
med taknemmelighed.
148
00:11:11,587 --> 00:11:15,591
Nogle gange bevæger
den simple sandhed at være i live mig.
149
00:11:20,513 --> 00:11:21,597
Ser du…
150
00:11:25,601 --> 00:11:28,145
jeg minder mig selv om,
hvad der står på spil.
151
00:11:30,398 --> 00:11:31,691
Hvad vi kæmper for.
152
00:11:36,362 --> 00:11:38,781
Det bekræfter kernen i din værdighed.
153
00:11:40,533 --> 00:11:41,742
Hvorfor Gud valgte dig.
154
00:11:43,327 --> 00:11:45,705
Hvorfor dine søstre vil følge dig overalt.
155
00:11:47,873 --> 00:11:50,376
Det er problemet, Moder Superion.
156
00:11:53,504 --> 00:11:55,631
Jeg vil ikke have, de følger mig.
157
00:11:55,715 --> 00:11:57,258
For at beskytte dem.
158
00:12:00,886 --> 00:12:02,513
Jeg tog den beslutning en gang.
159
00:12:05,266 --> 00:12:06,600
Og på trods af prisen…
160
00:12:08,936 --> 00:12:10,396
gør jeg det samme.
161
00:12:12,440 --> 00:12:13,774
Så forstår du.
162
00:12:23,576 --> 00:12:26,245
-Du har det blik i øjnene.
-Hvilket blik?
163
00:12:27,955 --> 00:12:30,666
Det blik lige før du overmanden nogen.
164
00:12:31,917 --> 00:12:34,712
Så skal du ikke udfordre mig.
165
00:12:36,714 --> 00:12:40,801
Jeg ved, at jeg skal
give syndsforladelse, men jeg
166
00:12:42,094 --> 00:12:43,429
har svært ved det.
167
00:12:44,513 --> 00:12:46,807
Jeg søger ikke din syndsforladelse.
168
00:12:48,392 --> 00:12:52,855
Kun tålmodighed,
så jeg kan vise min anger.
169
00:12:56,525 --> 00:12:57,359
Fint.
170
00:12:59,278 --> 00:13:02,573
Jeg vil lade dine handlinger
vise din anger.
171
00:13:04,867 --> 00:13:06,285
Bring dem alle hjem.
172
00:13:11,999 --> 00:13:13,918
Nej. Du kommer ikke med os.
173
00:13:14,001 --> 00:13:14,960
Beatrice.
174
00:13:17,880 --> 00:13:18,714
Nej.
175
00:13:20,382 --> 00:13:23,844
Jeg sætter pris på din åbenbaring
og hjælp med Ava.
176
00:13:23,928 --> 00:13:26,305
Men tro ikke, du er på god fod med os.
177
00:13:26,388 --> 00:13:27,556
Det tror jeg ikke.
178
00:13:28,849 --> 00:13:32,061
-Det kan jeg ikke.
-Vi har brug for hans hjælp.
179
00:13:33,187 --> 00:13:35,314
-Jeg stoler ikke på ham.
-Heller ikke jeg.
180
00:13:35,397 --> 00:13:38,192
Men han kender katedralen
og kan få os ind.
181
00:13:39,985 --> 00:13:42,488
Desuden er du stadig nonne, ikke?
182
00:13:43,239 --> 00:13:45,199
Tilgivelse er dit job.
183
00:13:51,872 --> 00:13:52,998
Farvel.
184
00:13:53,082 --> 00:13:54,208
Vi ses.
185
00:14:03,717 --> 00:14:06,887
For at opfylde mit håb
går jeg hæder i møde.
186
00:14:09,431 --> 00:14:10,766
Prædikerens Bog?
187
00:14:11,308 --> 00:14:12,142
Talking Heads.
188
00:14:14,937 --> 00:14:16,981
Det er vores sidste chance, søstre.
189
00:14:19,567 --> 00:14:20,651
Lav ikke lort i den.
190
00:14:59,899 --> 00:15:01,442
Der er så mange af dem.
191
00:15:03,152 --> 00:15:05,571
Hvordan kan vi gøre en forskel?
192
00:15:09,116 --> 00:15:10,367
Vi kan kun forsøge.
193
00:15:27,217 --> 00:15:28,469
Så er det nu.
194
00:15:29,386 --> 00:15:30,638
Overlad det til mig.
195
00:15:35,726 --> 00:15:38,729
Fader Vincent.
Alle skal gennem sikkerhedskontrollen.
196
00:15:38,812 --> 00:15:40,022
Hovedindgangen.
197
00:15:40,105 --> 00:15:45,361
Broder Griffin,
de her jomfruer er Adriels gæster.
198
00:15:45,444 --> 00:15:48,739
Hans ordre var, at de kom ind usete.
199
00:15:59,750 --> 00:16:01,961
Og ubeskadigede.
200
00:16:02,670 --> 00:16:03,754
Hvad vil det sige?
201
00:16:03,837 --> 00:16:06,215
Hvis I så meget som rører dem,
202
00:16:06,757 --> 00:16:08,342
bryder I hans hellige pagt.
203
00:16:11,971 --> 00:16:12,805
Pris Adriel.
204
00:16:13,305 --> 00:16:14,223
Pris Adriel.
205
00:16:21,188 --> 00:16:22,106
Vi er inde.
206
00:16:22,189 --> 00:16:25,401
-Blokerer alle frekvenser på nær din.
-Held og lykke.
207
00:16:26,443 --> 00:16:27,653
Det var for nemt.
208
00:16:28,195 --> 00:16:29,571
Helt enig.
209
00:16:39,581 --> 00:16:40,749
Hvor blev I af?
210
00:16:41,709 --> 00:16:42,543
Camila!
211
00:16:44,503 --> 00:16:45,671
-Hej.
-Hej.
212
00:16:45,754 --> 00:16:46,797
Hej.
213
00:16:46,880 --> 00:16:48,424
-Camila.
-Hej, Bea.
214
00:16:49,800 --> 00:16:52,469
Hej. Søster Dora, Michael.
215
00:16:55,889 --> 00:16:56,765
Fader Vincent.
216
00:16:57,349 --> 00:16:58,392
Hej, Camila.
217
00:16:58,475 --> 00:17:01,186
Ja, han er blevet genfødt… igen.
218
00:17:01,270 --> 00:17:03,647
Det er en lang historie,
og vi har ikke tid.
219
00:17:03,731 --> 00:17:06,191
Okay, jeg tror på dig.
220
00:17:07,317 --> 00:17:09,028
Hvad er planen?
221
00:17:09,111 --> 00:17:11,613
Find buen og ødelæg den.
Det samme med korset.
222
00:17:11,697 --> 00:17:14,033
Nedlæg Adriel og alle,
der står i vejen for os.
223
00:17:14,116 --> 00:17:17,244
Og hvad så?
Hvad er planen for at komme ud?
224
00:17:23,792 --> 00:17:24,626
Jaså.
225
00:17:26,462 --> 00:17:29,590
Du har gjort mere end nok.
Du kan vente udenfor og dække os.
226
00:17:29,673 --> 00:17:31,759
Nej, jeg vil være med.
227
00:17:32,426 --> 00:17:34,762
Ja, hun er en af os nu.
228
00:17:36,847 --> 00:17:38,599
Godt så,
229
00:17:39,558 --> 00:17:46,065
som krigernonne gør jeg dig
øjeblikkelig til søsterkriger.
230
00:17:47,149 --> 00:17:48,609
Er det sådan, det virker?
231
00:17:48,692 --> 00:17:52,071
-Nej, bestemt ikke.
-Men vi har ikke tid.
232
00:17:52,154 --> 00:17:54,198
-Pris Gud og spark røv.
-Hallo!
233
00:17:55,532 --> 00:17:57,034
-Pokkers.
-Så går det løs.
234
00:17:57,117 --> 00:17:58,535
Hvad laver I derovre?
235
00:18:07,002 --> 00:18:09,838
Søsterkrigere stikker ikke af.
236
00:18:28,690 --> 00:18:31,401
Ava, vi må afslutte det,
før der kommer flere.
237
00:18:31,902 --> 00:18:33,112
Jeg ordner det.
238
00:18:36,406 --> 00:18:37,282
Dæk mig.
239
00:18:52,214 --> 00:18:53,048
Wow.
240
00:18:53,882 --> 00:18:55,676
-Hun er utrolig.
-Ja.
241
00:19:06,436 --> 00:19:07,437
Pas på dig selv.
242
00:19:11,608 --> 00:19:13,569
Ava! Fase!
243
00:19:20,617 --> 00:19:21,994
Jeg ramte plet.
244
00:19:29,042 --> 00:19:30,002
Fri bane.
245
00:19:31,295 --> 00:19:33,463
Skjul kroppene, før andre dukker op.
246
00:19:33,964 --> 00:19:35,591
Hvor er Michael?
247
00:19:35,674 --> 00:19:37,176
Han skulle finde buen.
248
00:19:39,428 --> 00:19:41,513
Yasmine, du er med Ava og mig.
249
00:19:41,597 --> 00:19:42,931
Ja, jeg er klar.
250
00:19:43,015 --> 00:19:44,558
Resten følger med mig.
251
00:19:47,186 --> 00:19:48,020
Hvad?
252
00:19:50,647 --> 00:19:53,108
-Ingenting.
-Vi ses efter fyrværkeriet.
253
00:20:02,284 --> 00:20:03,202
Der er den.
254
00:20:03,285 --> 00:20:04,912
Den venter bare på os.
255
00:20:04,995 --> 00:20:08,040
Hvis du ignorerer
de hjernevaskede tilhængere.
256
00:20:08,832 --> 00:20:10,334
De er svære at ignorere.
257
00:20:27,517 --> 00:20:28,477
Hvor er buen?
258
00:20:29,228 --> 00:20:31,230
Jillian sagde, den var her.
259
00:20:32,648 --> 00:20:33,899
Har de flyttet den?
260
00:20:34,650 --> 00:20:35,484
Nej.
261
00:20:36,944 --> 00:20:38,612
Hun løj om placeringen.
262
00:20:39,696 --> 00:20:42,032
Hvad? Hvorfor gjorde hun det?
263
00:20:43,659 --> 00:20:44,493
Ava?
264
00:20:44,993 --> 00:20:46,453
Fordi jeg bad hende om det.
265
00:20:50,332 --> 00:20:52,334
Jeg forstår det ikke.
266
00:20:52,834 --> 00:20:53,835
Hvorfor?
267
00:20:55,462 --> 00:20:58,882
Det ændrer sig, når man indser,
alt ikke handler om en.
268
00:21:02,552 --> 00:21:03,929
Undskyld, Bea.
269
00:21:05,889 --> 00:21:08,350
Men det er krigsnonnens job, ikke?
270
00:21:10,102 --> 00:21:12,187
De dør, så alle andre kan leve.
271
00:21:13,563 --> 00:21:14,690
Ava, lad være.
272
00:21:17,818 --> 00:21:20,237
Jeg gør det her, så du kan leve dit liv.
273
00:21:21,446 --> 00:21:23,991
Så lev det. Okay?
274
00:21:25,158 --> 00:21:25,993
Det vil jeg ikke.
275
00:21:28,328 --> 00:21:29,204
Det kan jeg ikke.
276
00:21:31,456 --> 00:21:32,291
Jo, du kan.
277
00:21:34,835 --> 00:21:35,836
Det kan jeg ikke.
278
00:22:08,327 --> 00:22:09,244
I det næste.
279
00:22:32,851 --> 00:22:33,685
Hej.
280
00:22:36,438 --> 00:22:37,814
Pænt af dig at komme.
281
00:22:39,316 --> 00:22:41,651
Jeg fandt elevatoren,
men den er bevogtet.
282
00:22:43,153 --> 00:22:44,029
Er du okay?
283
00:22:47,991 --> 00:22:49,534
Vi finder en anden vej ned.
284
00:22:51,078 --> 00:22:52,329
Hvad laver hun?
285
00:22:52,412 --> 00:22:53,705
Hun ofrer sig selv.
286
00:22:53,789 --> 00:22:55,082
Vi kan ikke lade det ske.
287
00:22:55,165 --> 00:22:57,125
Nej, men vi ved ikke, hvor hun skal hen.
288
00:22:57,876 --> 00:22:59,795
Hele planen er vendt på hovedet.
289
00:23:01,046 --> 00:23:02,881
Ja. På hovedet.
290
00:23:02,964 --> 00:23:04,508
Hvad laver du? Stop ikke.
291
00:23:04,591 --> 00:23:05,801
Det omvendte tempel.
292
00:23:05,884 --> 00:23:08,595
Den første kirke, han byggede,
var omvendt.
293
00:23:08,678 --> 00:23:12,307
Adriel har gentaget designet.
Det må være…
294
00:23:12,391 --> 00:23:13,934
At fokusere energien ned.
295
00:23:16,937 --> 00:23:18,355
Buen er under korset.
296
00:23:27,531 --> 00:23:28,740
Er du klar til det her?
297
00:23:29,658 --> 00:23:30,992
Vi har intet valg.
298
00:23:32,536 --> 00:23:33,954
Vi har en million valg.
299
00:23:36,415 --> 00:23:39,543
Vi kunne være tilbage i Alperne
og drikke i baren.
300
00:23:40,877 --> 00:23:42,129
Og nyde livet.
301
00:23:43,630 --> 00:23:45,757
Jeg drikker ikke. Kan du huske det?
302
00:23:48,343 --> 00:23:52,931
Og hvis Adriel vinder, er baren væk.
303
00:23:56,017 --> 00:23:57,352
Så er alt væk.
304
00:24:01,106 --> 00:24:03,191
Vi har begge fået en ny chance.
305
00:24:04,818 --> 00:24:05,652
Så fuck det.
306
00:24:24,880 --> 00:24:26,256
Du har øvet dig.
307
00:24:27,090 --> 00:24:28,258
Det kan du tro.
308
00:24:30,218 --> 00:24:31,595
Kan du mærke den energi?
309
00:24:32,512 --> 00:24:33,763
Der vibrerer i luften?
310
00:24:34,806 --> 00:24:35,640
Ja.
311
00:24:36,641 --> 00:24:38,101
Den kommer fra den retning.
312
00:24:49,821 --> 00:24:51,156
Måske har vi et problem.
313
00:24:53,450 --> 00:24:54,910
Jeg tager mig af Kristian.
314
00:24:54,993 --> 00:24:57,579
Jeg prøver at opholde ham.
I to går videre.
315
00:24:58,747 --> 00:24:59,581
Okay.
316
00:25:07,130 --> 00:25:09,925
Gennemgå det lige igen.
317
00:25:11,343 --> 00:25:13,929
Når vi bliver opdaget,
bringer de os til Adriel.
318
00:25:14,554 --> 00:25:17,140
De forventer, at vi bruger kronen på ham.
319
00:25:18,058 --> 00:25:20,685
Vi bruger det som madding
til at lokke ham tæt på.
320
00:25:21,937 --> 00:25:24,898
Når han er inden for rækkevidde,
giver jeg dig signalet,
321
00:25:25,815 --> 00:25:26,691
og du…
322
00:25:28,276 --> 00:25:31,029
sender gloriens energi direkte ind i mig.
323
00:25:32,155 --> 00:25:34,908
Og eksplosionen vil splintre os tre.
324
00:25:34,991 --> 00:25:36,368
Ja, det er idéen.
325
00:25:36,451 --> 00:25:37,285
Michael.
326
00:25:38,328 --> 00:25:40,038
Er du sikker på det her?
327
00:25:41,498 --> 00:25:44,042
Adriel hævder,
han ikke kan blive dræbt i dette rige.
328
00:25:45,210 --> 00:25:46,044
På en måde.
329
00:25:47,254 --> 00:25:50,340
Han kan ikke blive dræbt
af noget i dette rige,
330
00:25:50,423 --> 00:25:54,010
men glorien, divinium og jeg
er ikke fra dette rige.
331
00:25:57,889 --> 00:25:59,057
Semantik, hva'?
332
00:26:00,684 --> 00:26:02,852
Er det det, vi satser vores liv på?
333
00:26:04,187 --> 00:26:07,482
-Vi satser vores liv på tro.
-Endnu værre.
334
00:26:18,285 --> 00:26:19,536
Det er ikke nødvendigt.
335
00:26:20,203 --> 00:26:21,246
Ikke flere løgne.
336
00:26:23,582 --> 00:26:26,918
Jeg ved, du har frasagt dig
din guddommelige tro.
337
00:26:27,002 --> 00:26:27,836
Nej.
338
00:26:27,919 --> 00:26:29,671
Min tro er blevet genoprettet.
339
00:26:29,754 --> 00:26:30,672
Er det sandt?
340
00:26:33,717 --> 00:26:35,552
Du ved, det er forkert, Kristian.
341
00:26:36,386 --> 00:26:38,972
Vi er blevet blændet, bedraget.
342
00:26:39,055 --> 00:26:42,309
Adriels arbejde strider mod alt,
du tror på.
343
00:26:43,351 --> 00:26:44,644
Adriel er her.
344
00:26:47,022 --> 00:26:50,317
Et levende bevis på en verden hinsides.
345
00:26:52,485 --> 00:26:55,989
Et bevis på en højere magt.
346
00:26:57,991 --> 00:26:59,784
Hvad ret har du til at tvivle?
347
00:26:59,868 --> 00:27:02,329
Og du til at tvivle på alternativet?
348
00:27:03,830 --> 00:27:06,750
En nådig skaber,
der gav os et mirakel i Ava,
349
00:27:07,334 --> 00:27:10,086
rejste sig fra døden for
at redde os fra mørket.
350
00:27:11,588 --> 00:27:12,631
Det, min ven,
351
00:27:14,174 --> 00:27:16,051
er en fatal fejlbedømmelse.
352
00:27:19,429 --> 00:27:21,514
Min gud straffer ikke fejl.
353
00:27:25,852 --> 00:27:26,811
Din gud…
354
00:27:28,271 --> 00:27:31,316
bliver udslettet fra universet.
355
00:27:37,238 --> 00:27:38,073
Ava er væk.
356
00:27:38,156 --> 00:27:40,116
Væk? Hvorhen?
357
00:27:40,200 --> 00:27:41,743
Hun prøver at stoppe Adriel.
358
00:27:41,826 --> 00:27:43,745
Du skal ødelægge korset.
359
00:27:50,919 --> 00:27:52,420
Planen går i opløsning.
360
00:27:58,301 --> 00:27:59,803
Okay. Så er det nu.
361
00:28:00,804 --> 00:28:04,224
Bliv bagved mig. Lad mig føre an.
362
00:28:16,194 --> 00:28:18,279
Regnskabets time er nær, forræder.
363
00:28:18,363 --> 00:28:19,239
Er den det?
364
00:28:20,490 --> 00:28:21,324
Allerede?
365
00:28:21,408 --> 00:28:24,202
I tusind år har du undgået
retfærdighed for dine forbrydelser.
366
00:28:25,078 --> 00:28:26,246
Det slutter nu.
367
00:28:27,872 --> 00:28:28,707
Nej.
368
00:28:29,874 --> 00:28:31,084
Nej!
369
00:28:34,879 --> 00:28:35,964
Nej!
370
00:28:37,924 --> 00:28:39,259
Det sluttede der.
371
00:28:42,345 --> 00:28:45,932
Jeg gik glip af det første,
noget om retfærdighed.
372
00:28:49,561 --> 00:28:50,603
Nå, pyt.
373
00:28:52,147 --> 00:28:53,857
Det var vel ikke vigtigt.
374
00:28:57,610 --> 00:28:58,528
Ava.
375
00:29:00,780 --> 00:29:01,990
Din plan mislykkedes.
376
00:29:02,574 --> 00:29:04,909
Jeg har været et skridt foran dig.
377
00:29:04,993 --> 00:29:08,079
Og lige efter planen
bragte du glorien til mig.
378
00:29:10,373 --> 00:29:12,584
Jeg har set den anden side.
379
00:29:14,502 --> 00:29:17,547
Jeg ved, du stjal glorien fra hende.
380
00:29:17,630 --> 00:29:20,341
En kraft, der overgår din.
381
00:29:22,385 --> 00:29:24,012
En kraft, du aldrig kan løbe fra.
382
00:29:25,930 --> 00:29:27,724
Du har fuldstændig ret.
383
00:29:30,226 --> 00:29:32,228
Det gik også op for mig.
384
00:30:00,215 --> 00:30:01,049
Dora!
385
00:30:01,132 --> 00:30:02,175
Camila!
386
00:30:10,266 --> 00:30:11,267
Jeg klarer det.
387
00:30:22,654 --> 00:30:24,072
Tro mig, søstre.
388
00:30:24,656 --> 00:30:27,450
Det går endnu værre for jeres venner.
389
00:30:31,204 --> 00:30:34,624
Tænk, at prøve at bringe lys
og vejledning til verden
390
00:30:35,166 --> 00:30:36,793
og blive straffet for det.
391
00:30:38,044 --> 00:30:39,921
Forvist og fanget under Vatikanet,
392
00:30:40,004 --> 00:30:43,716
ringere væsner bruger din magt
til at skabe en ny global religion,
393
00:30:43,800 --> 00:30:46,845
en trosretning,
der fængsler menneskeheden,
394
00:30:46,928 --> 00:30:50,014
fornægter videnskaben, kvæler fremskridt,
395
00:30:50,598 --> 00:30:54,060
undertrykker kvinder,
beskytter de magtfulde
396
00:30:55,270 --> 00:30:57,897
og er ansvarlig for millioner af dødsfald.
397
00:31:00,066 --> 00:31:02,443
Hvordan adskiller det sig fra det, du gør?
398
00:31:06,531 --> 00:31:09,367
Tro det eller ej, Ava,
du og jeg er på samme side.
399
00:31:10,410 --> 00:31:13,580
Dette univers er drevet af kræfter
du ikke kan forestille dig,
400
00:31:14,080 --> 00:31:16,875
magtfulde væsner, du umuligt kan forstå.
401
00:31:16,958 --> 00:31:19,377
De ser denne verden som primitiv.
402
00:31:20,837 --> 00:31:21,880
Et stykke legetøj.
403
00:31:22,672 --> 00:31:23,548
Undværlig.
404
00:31:25,216 --> 00:31:29,971
Jeg ser din verden som skueplads for
at forhindre den næste store krig.
405
00:31:31,681 --> 00:31:33,808
En krig mod en fortærer af verdener.
406
00:31:33,892 --> 00:31:35,518
Hvis det ikke lykkes mig,
407
00:31:36,728 --> 00:31:38,771
må du stoppe hende.
408
00:31:53,036 --> 00:31:55,121
I står mellem mig og Ava.
409
00:31:56,414 --> 00:31:59,334
Jeg viser dem nåde, der går nu.
410
00:32:00,001 --> 00:32:03,004
Bliv, så går I aldrig mere.
411
00:32:04,672 --> 00:32:05,506
Tag hende.
412
00:32:07,550 --> 00:32:09,385
Nu er I blevet advaret.
413
00:32:38,998 --> 00:32:41,668
Godt, jeg ikke skal kæmpe mod hende.
414
00:32:42,168 --> 00:32:44,212
Jeg har brug for dig som gidsel.
415
00:32:44,295 --> 00:32:45,421
Jeg er ikke et gidsel.
416
00:32:46,798 --> 00:32:48,216
Jeg er en søsterkriger.
417
00:33:09,737 --> 00:33:11,280
Mor Superion er væk.
418
00:33:11,864 --> 00:33:13,908
Hun kan ikke redde dig denne gang.
419
00:33:20,289 --> 00:33:21,332
Det passer ikke.
420
00:33:21,416 --> 00:33:23,960
Hun er i live og stadig med mig!
421
00:33:28,297 --> 00:33:31,551
Der skal mere til for at stoppe mig, barn!
422
00:33:31,634 --> 00:33:32,468
Du tager fejl.
423
00:33:33,344 --> 00:33:36,472
Det er din lårpulsåre.
424
00:33:37,807 --> 00:33:42,937
Den pumper blod med et imponerende
auskultatorisk tryk på 115…
425
00:33:43,021 --> 00:33:45,773
Nej, din uhellige møgso!
426
00:34:08,880 --> 00:34:11,549
-Er du okay?
-Ja. Lad os gå.
427
00:34:11,632 --> 00:34:12,675
Nej.
428
00:34:12,759 --> 00:34:15,219
Pas på dig selv. Find de andre.
429
00:34:16,137 --> 00:34:17,263
Du har gjort nok.
430
00:34:19,057 --> 00:34:20,683
Ja. Okay.
431
00:34:21,184 --> 00:34:22,477
Jeg må gøre det her alene.
432
00:34:40,495 --> 00:34:44,248
Måske sidder jeg her og bløder lidt.
433
00:34:44,874 --> 00:34:47,043
Jeg kan binde dette univers sammen.
434
00:34:50,463 --> 00:34:51,506
Himmel og helvede.
435
00:34:53,132 --> 00:34:54,801
Jord og videnskab.
436
00:34:56,719 --> 00:34:58,513
Jeg kunne redde al eksistens.
437
00:35:00,765 --> 00:35:02,350
Men jeg har brug for kræfter.
438
00:35:03,017 --> 00:35:05,061
Flere end jeg besidder.
439
00:35:15,321 --> 00:35:16,155
Reya.
440
00:35:16,239 --> 00:35:17,240
Nej!
441
00:35:19,117 --> 00:35:23,037
Ser du, Ava, hvis jeg skal blive Gud,
442
00:35:24,413 --> 00:35:26,332
må jeg først fængsle Gud.
443
00:35:30,044 --> 00:35:32,880
Du kan ikke lade ham gøre det.
444
00:35:32,964 --> 00:35:34,841
-Hør nu.
-Lilith forstår.
445
00:35:34,924 --> 00:35:37,426
Hun ved, hvor længe jeg har ventet.
446
00:35:37,510 --> 00:35:40,930
Ventet på, at glorien blev
modtaget af et perfekt fjols.
447
00:35:42,140 --> 00:35:43,015
Nej!
448
00:35:43,099 --> 00:35:44,350
Adriel!
449
00:35:47,270 --> 00:35:48,271
Ava har brug for os.
450
00:35:50,773 --> 00:35:53,192
Korset er en forstærker, ikke?
451
00:35:53,276 --> 00:35:56,362
Ja. Jillian sagde,
det var en energisender.
452
00:35:56,445 --> 00:35:59,323
Og jeg har
en direkte linje til Adriels hjerne.
453
00:35:59,407 --> 00:36:00,491
Vi køber dig tid.
454
00:36:01,159 --> 00:36:02,326
Nu!
455
00:36:10,042 --> 00:36:11,127
Stop det!
456
00:36:12,587 --> 00:36:13,713
Jeg befaler dig!
457
00:36:13,796 --> 00:36:15,673
Du befaler mig ikke mere, Reya!
458
00:36:16,174 --> 00:36:17,842
Du er min fange nu!
459
00:36:26,017 --> 00:36:29,187
Jeg vil holde dig låst inde
i dette kammer til evig tid.
460
00:36:29,270 --> 00:36:32,940
Jeg vil bruge dine kræfter til at befri
alle levende væsner fra dit tyranni.
461
00:36:33,024 --> 00:36:35,193
Adriel!
462
00:36:45,286 --> 00:36:46,954
Reya! Nej.
463
00:37:07,516 --> 00:37:08,351
Nej.
464
00:37:12,104 --> 00:37:14,732
Jeg har ventet længe på det her,
465
00:37:15,775 --> 00:37:16,859
krigernonne.
466
00:38:44,488 --> 00:38:48,409
Tid til at afslutte det her
og tage det tilbage, der er mit.
467
00:38:54,874 --> 00:38:56,125
Nej!
468
00:39:11,474 --> 00:39:12,308
Ava.
469
00:39:13,684 --> 00:39:14,769
Beatrice.
470
00:39:18,272 --> 00:39:19,315
Det er okay.
471
00:39:19,815 --> 00:39:21,901
Du gjorde det. Det er overstået.
472
00:39:23,569 --> 00:39:25,071
Lad os få dig ud herfra.
473
00:39:25,905 --> 00:39:30,201
Vent. Lad mig lige hvile lidt.
474
00:39:30,785 --> 00:39:31,619
Okay.
475
00:39:42,630 --> 00:39:43,881
-Nej.
-Nej.
476
00:40:04,443 --> 00:40:07,113
Nej.
477
00:40:07,905 --> 00:40:08,823
Nej!
478
00:40:18,958 --> 00:40:21,001
Forræderiske, irriterende fjols.
479
00:40:23,754 --> 00:40:25,714
Jeg kan ikke dræbes i dette rige.
480
00:40:43,482 --> 00:40:45,192
Løb!
481
00:41:06,338 --> 00:41:10,342
Jeg kan ikke dræbe dig i dette rige,
men jeg ved noget, der kan.
482
00:41:10,843 --> 00:41:11,677
Er det sandt?
483
00:41:13,095 --> 00:41:14,305
Og hvad er det så?
484
00:41:14,889 --> 00:41:15,890
Semantik.
485
00:41:33,866 --> 00:41:35,242
Og hvad udrettede det?
486
00:41:35,993 --> 00:41:37,661
Hvad det altid udretter.
487
00:41:52,176 --> 00:41:53,010
Nej!
488
00:41:53,093 --> 00:41:54,053
Du er vanvittig!
489
00:41:55,387 --> 00:41:56,639
De dræber os alle!
490
00:41:56,722 --> 00:41:57,848
Sikkert.
491
00:41:58,474 --> 00:41:59,892
Men de dræber dig først.
492
00:42:01,268 --> 00:42:02,144
Nej!
493
00:42:04,522 --> 00:42:05,523
Nej!
494
00:42:23,457 --> 00:42:25,417
-Beatrice, kom væk fra mig.
-Nej!
495
00:42:27,378 --> 00:42:29,255
Jeg sagde, du ikke skulle følge mig.
496
00:42:31,298 --> 00:42:32,132
Stop!
497
00:43:23,350 --> 00:43:24,351
Hvem er det?
498
00:43:27,229 --> 00:43:28,063
Det ved jeg ikke.
499
00:43:30,357 --> 00:43:31,734
Jeg ved ingenting.
500
00:43:31,817 --> 00:43:32,651
Ava!
501
00:44:11,857 --> 00:44:13,692
Vi må få dig ud herfra, Ava.
502
00:44:16,570 --> 00:44:17,946
Jeg klarer det ikke.
503
00:44:18,030 --> 00:44:19,073
Sig det ikke.
504
00:44:20,282 --> 00:44:21,533
Du kan blive helbredt.
505
00:44:21,617 --> 00:44:22,785
Ikke efter det her.
506
00:44:28,040 --> 00:44:30,292
Tag glorien, Beatrice.
507
00:44:32,086 --> 00:44:33,087
Tag den.
508
00:44:33,170 --> 00:44:34,296
Nej.
509
00:44:34,380 --> 00:44:35,714
-Jeg er færdig med den.
-Nej.
510
00:44:36,715 --> 00:44:37,841
Det er ikke din tid.
511
00:44:38,550 --> 00:44:40,552
Undskyld, Bea.
512
00:44:41,303 --> 00:44:42,137
Nej.
513
00:44:43,389 --> 00:44:45,224
Du klarer den.
514
00:44:45,974 --> 00:44:48,185
Hvorfor prøver du altid at redde mig?
515
00:44:56,360 --> 00:44:58,153
Der er én måde at helbrede hende på.
516
00:45:00,197 --> 00:45:01,490
Men du må skynde dig.
517
00:45:06,370 --> 00:45:07,663
Der må være en anden måde.
518
00:45:08,664 --> 00:45:09,498
Det er der ikke.
519
00:45:10,416 --> 00:45:11,250
Hun har ret.
520
00:45:11,875 --> 00:45:13,001
Bea.
521
00:45:13,085 --> 00:45:14,336
Det ved du, hun har.
522
00:45:36,900 --> 00:45:37,735
Slip mig.
523
00:45:46,952 --> 00:45:47,953
Vær fri.
524
00:45:57,713 --> 00:45:58,797
Jeg elsker dig.
525
00:46:07,389 --> 00:46:08,390
Jeg elsker dig.
526
00:46:20,652 --> 00:46:22,112
Jeg gjorde det nødvendige.
527
00:46:24,323 --> 00:46:25,824
Der er en hellig krig på vej.
528
00:46:27,409 --> 00:46:29,578
Jeg håber, vi ender på samme side.
529
00:47:45,779 --> 00:47:46,613
Beatrice.
530
00:47:48,365 --> 00:47:50,409
De nye rekrutter venter på dig.
531
00:47:51,034 --> 00:47:54,830
Beklager, Moder Superion.
En anden må undervise dem.
532
00:50:41,204 --> 00:50:42,998
Tekster af: Jakob Jensen