1
00:00:06,089 --> 00:00:08,800
SERIAL NETFLIX
2
00:00:16,099 --> 00:00:16,933
Spokojnie.
3
00:00:17,767 --> 00:00:19,561
Nie przybyłam walczyć. Dobrze?
4
00:00:23,857 --> 00:00:25,358
Taką mam nadzieję.
5
00:00:26,776 --> 00:00:27,610
Stać!
6
00:00:34,993 --> 00:00:36,536
Niech przyjdzie do mnie.
7
00:00:48,715 --> 00:00:50,091
To strażnicy bramy.
8
00:00:58,266 --> 00:00:59,851
Jasna cholera.
9
00:01:00,602 --> 00:01:02,062
Jasna cholera.
10
00:01:02,604 --> 00:01:03,980
Jasna cholera!
11
00:01:24,334 --> 00:01:25,543
Coś ty zrobił?
12
00:01:27,337 --> 00:01:29,631
To decyzja Avy.
13
00:01:30,131 --> 00:01:31,966
Beatrice, pozwól mu mówić.
14
00:01:39,265 --> 00:01:43,728
Klucz do zniszczenia Adriela
może uda się znaleźć w jego królestwie.
15
00:01:45,480 --> 00:01:47,357
Ava założyła Koronę, by go odnaleźć.
16
00:01:47,440 --> 00:01:49,442
Dlaczego pomagasz go zniszczyć?
17
00:01:49,526 --> 00:01:53,029
Tak, co się stało z twoim oddaniem
tandetnemu Jezusowi?
18
00:01:53,113 --> 00:01:55,156
Umarło, gdy zabił Durettiego.
19
00:01:55,698 --> 00:01:57,659
Nie oczekuję, że mi wybaczycie.
20
00:01:58,368 --> 00:02:01,621
Manipulowała mną moc,
której nie rozumiałem.
21
00:02:02,872 --> 00:02:06,209
I odwróciłem się od mocy,
którą mi powierzono.
22
00:02:07,252 --> 00:02:08,419
Płacę za to.
23
00:02:08,503 --> 00:02:12,048
I zamierzam płacić
do swego ostatniego tchu.
24
00:02:13,424 --> 00:02:14,801
Ale Ava mnie odnalazła.
25
00:02:15,927 --> 00:02:17,595
Zabrałem Koronę dla niej.
26
00:02:18,763 --> 00:02:21,141
To musi toczyć się swoim torem.
27
00:02:21,224 --> 00:02:23,351
Jak mamy ci ufać?
28
00:02:24,352 --> 00:02:25,728
Po tym, co zrobiłeś?
29
00:02:26,229 --> 00:02:27,397
Siostro Beatrice,
30
00:02:27,897 --> 00:02:28,898
ja mu wierzę.
31
00:02:32,986 --> 00:02:34,696
Nawet jeśli mówi prawdę,
32
00:02:35,822 --> 00:02:37,866
Ava sama nie zdejmie sobie Korony.
33
00:02:39,033 --> 00:02:41,035
Jak poznamy, że chce wrócić?
34
00:02:41,119 --> 00:02:42,203
Słuszna uwaga.
35
00:02:42,829 --> 00:02:44,497
Skąd mamy to wiedzieć?
36
00:02:47,458 --> 00:02:48,293
Patrzcie.
37
00:02:53,339 --> 00:02:54,257
Niemożliwe.
38
00:03:00,763 --> 00:03:02,473
- Wszystko w porządku?
- Tak.
39
00:03:04,642 --> 00:03:06,019
A nawet lepiej.
40
00:03:06,102 --> 00:03:08,605
- Co się stało?
- Byłam po drugiej stronie.
41
00:03:08,688 --> 00:03:09,689
Widziałam…
42
00:03:12,942 --> 00:03:14,819
Nieważne, co widziałem. Ja…
43
00:03:15,403 --> 00:03:17,030
Rozumiem, co musimy zrobić.
44
00:03:19,324 --> 00:03:20,450
Co ja mam zrobić.
45
00:03:45,683 --> 00:03:47,727
To było niesamowicie odważne.
46
00:03:49,479 --> 00:03:51,814
Jestem zagrożeniem dla siebie i innych.
47
00:03:53,566 --> 00:03:55,443
- Co widziałaś?
- Ją.
48
00:03:59,572 --> 00:04:01,616
Teraz rozumiem, o czym mówiłeś.
49
00:04:04,994 --> 00:04:07,205
Całkowite poświęcenie się misji.
50
00:04:13,253 --> 00:04:15,880
Oddzielenie swojego ego
od odpowiedzialności.
51
00:04:17,257 --> 00:04:18,508
Witaj w moim świecie.
52
00:04:22,929 --> 00:04:25,473
- Kocham swoich przyjaciół.
- Wiem.
53
00:04:28,101 --> 00:04:30,103
- To musi się udać.
- Uda się.
54
00:04:34,524 --> 00:04:35,358
Zatem dobrze.
55
00:04:38,152 --> 00:04:41,072
Zachowamy to między nami,
by inni byli bezpieczni.
56
00:04:41,572 --> 00:04:45,243
Jeśli będą podejrzewać, co zamierzamy,
zechcą mnie powstrzymać.
57
00:04:45,743 --> 00:04:46,577
Zrozumiałem.
58
00:04:51,416 --> 00:04:54,669
Posłuchaj, Avo.
Powinnaś wiedzieć coś o Arce,
59
00:04:55,253 --> 00:04:57,046
coś, co odkryła moja matka.
60
00:04:58,673 --> 00:05:00,300
Korona pokazała mi wizję.
61
00:05:00,842 --> 00:05:03,386
Adriel jest uciekinierem
z innego królestwa.
62
00:05:03,469 --> 00:05:05,972
Nie udało mu się przejąć tam władzy,
63
00:05:06,055 --> 00:05:08,766
więc nasz świat
zamierza uczynić swoim królestwem.
64
00:05:10,226 --> 00:05:11,769
Nie możemy na to pozwolić.
65
00:05:13,187 --> 00:05:16,816
Adriel przygotowuje się
do końcowego etapu. Jillian?
66
00:05:16,899 --> 00:05:18,818
Bazując na tym, czego się dowiedziałam,
67
00:05:18,901 --> 00:05:21,612
wygląda na to, że Adriel w końcu użyje
68
00:05:21,696 --> 00:05:24,282
energii modlitewnej jego wyznawców,
by aktywować Arkę
69
00:05:24,365 --> 00:05:26,701
i otworzyć śluzy,
70
00:05:27,452 --> 00:05:31,247
i sprowadzi tyle upiorów,
by zniewolić całą planetę.
71
00:05:31,331 --> 00:05:33,124
I tak kończy się świat.
72
00:05:34,125 --> 00:05:36,502
Nie mamy czasu. Musimy działać.
73
00:05:36,586 --> 00:05:38,629
Użyjemy chaosu jako sojusznika.
74
00:05:40,214 --> 00:05:41,424
Jest coś jeszcze.
75
00:05:43,468 --> 00:05:44,844
Od jakiegoś czasu…
76
00:05:46,179 --> 00:05:47,722
Aureola traci moc.
77
00:05:49,140 --> 00:05:51,225
Myślałam, że mnie odrzuca,
78
00:05:52,060 --> 00:05:56,689
a kiedy podeszłam do krzyża Adriela,
zawiodła kompletnie.
79
00:05:56,773 --> 00:05:58,232
Myślałam, że to koniec.
80
00:05:58,316 --> 00:06:01,444
Ale im bardziej
oddalałam się od energii krzyża,
81
00:06:01,527 --> 00:06:03,654
tym więcej mocy wróciło.
82
00:06:03,738 --> 00:06:05,948
Ava musi działać z pełną mocą.
83
00:06:06,032 --> 00:06:09,369
Dlatego zniszczenie krzyża
jest priorytetem.
84
00:06:09,452 --> 00:06:11,287
Krzyż jest w głównym holu.
85
00:06:11,871 --> 00:06:14,999
Arkę zlokalizowałam
w południowym pawilonie.
86
00:06:16,334 --> 00:06:18,378
Podzielimy się na trzy grupy.
87
00:06:19,295 --> 00:06:22,673
Jedynka znajduje Arkę.
Dwójka niszczy krzyż.
88
00:06:22,757 --> 00:06:26,344
Trójka przeniknie do katedry
jako pielgrzymi.
89
00:06:26,427 --> 00:06:30,807
Pamiętajcie, że hol będzie pełen
mnichów Adriela.
90
00:06:31,808 --> 00:06:33,768
Ci słudzy mają w sobie demony.
91
00:06:33,851 --> 00:06:35,478
Będą trudnymi przeciwnikami.
92
00:06:35,561 --> 00:06:39,107
Jillian zagłuszy wszystkie
częstotliwości radiowe, gdy wejdziemy.
93
00:06:40,525 --> 00:06:41,526
Podsumowując,
94
00:06:41,609 --> 00:06:43,861
Musimy uratować Yasmine i Camilę,
95
00:06:44,445 --> 00:06:46,989
zniszczyć krzyż, znaleźć Adriela,
96
00:06:48,116 --> 00:06:49,450
i spierdolić mu plany.
97
00:06:50,952 --> 00:06:53,955
Przygotujcie się. Ruszamy natychmiast.
98
00:07:02,672 --> 00:07:06,843
Ava się powstrzymuje.
Nie mówi nam wszystkiego.
99
00:07:07,385 --> 00:07:08,344
Wiem.
100
00:07:10,763 --> 00:07:14,058
Przypomina mi Shannon… przed końcem.
101
00:07:17,228 --> 00:07:19,772
- Będę jej pilnować. Tak.
- Pilnuj jej.
102
00:07:53,389 --> 00:07:55,475
Niewiele pamiętam z czasów,
103
00:07:56,058 --> 00:07:57,226
gdy byłem z tobą.
104
00:07:57,768 --> 00:07:59,312
Jakby to było wieki temu.
105
00:08:00,646 --> 00:08:01,689
Tylko kilka miesięcy,
106
00:08:02,607 --> 00:08:03,441
dla mnie.
107
00:08:15,536 --> 00:08:18,039
Ale pamiętam, jak miałem sześć lat.
108
00:08:20,124 --> 00:08:22,418
Nie mogłem iść do parku z powodu choroby.
109
00:08:24,754 --> 00:08:26,255
Więc zbudowałaś mi park.
110
00:08:28,674 --> 00:08:29,550
Tak.
111
00:08:31,469 --> 00:08:33,679
Tak często się tam bawiliśmy.
112
00:08:37,225 --> 00:08:38,935
Zawsze robiliśmy najlepsze rzeczy.
113
00:08:41,479 --> 00:08:43,606
Zawsze próbowałaś mnie uszczęśliwić.
114
00:08:49,570 --> 00:08:51,239
Boże… Chciałabym…
115
00:08:52,490 --> 00:08:54,116
móc zrobić to teraz.
116
00:08:56,994 --> 00:08:58,204
Też bym tego chciał.
117
00:09:04,126 --> 00:09:06,170
Zdaję sobie sprawę, że to…
118
00:09:08,297 --> 00:09:10,216
wszystko… jest poza mną.
119
00:09:14,595 --> 00:09:16,013
I wiem, że…
120
00:09:17,765 --> 00:09:19,183
twoje życie było trudne.
121
00:09:21,310 --> 00:09:23,354
Ale kochałam być twoją matką.
122
00:09:26,274 --> 00:09:27,400
Ponad wszystko.
123
00:09:29,944 --> 00:09:31,529
Chcę, żebyś wiedziała coś…
124
00:09:34,824 --> 00:09:36,617
czego nie wie nikt inny.
125
00:09:39,453 --> 00:09:40,580
Po drugiej stronie,
126
00:09:42,415 --> 00:09:45,710
natura życia jest inna niż tutaj.
127
00:09:48,713 --> 00:09:52,300
Jeśli powstrzymam Adriela,
mogę nie wrócić.
128
00:09:54,343 --> 00:09:56,554
Ale część mnie zawsze będzie istnieć.
129
00:09:56,637 --> 00:09:57,930
Ty to sprawiłaś,
130
00:09:58,014 --> 00:10:00,683
kiedy zbudowałaś dla mnie Arkę,
a ja przeszedłem.
131
00:10:01,559 --> 00:10:02,852
Więc wiedz,
132
00:10:04,687 --> 00:10:07,690
że gdziekolwiek jestem, do końca czasu,
133
00:10:11,611 --> 00:10:13,362
zawsze będę cię kochał, mamo.
134
00:10:27,543 --> 00:10:30,129
DROGA BEATRICE,
135
00:10:32,506 --> 00:10:33,341
Ava?
136
00:10:36,469 --> 00:10:37,303
Tak?
137
00:10:38,721 --> 00:10:39,722
Przyjdę później.
138
00:10:39,805 --> 00:10:40,681
Nie.
139
00:10:41,390 --> 00:10:42,224
Nie.
140
00:10:43,059 --> 00:10:43,893
Proszę.
141
00:10:45,770 --> 00:10:51,025
Gdy założysz Adrielowi Koronę…
to może być jedyny sposób, by go zabić.
142
00:10:54,028 --> 00:10:54,862
Dziękuję.
143
00:11:02,328 --> 00:11:03,996
Coś cię trapi, moje dziecko?
144
00:11:04,830 --> 00:11:06,457
Jestem przytłoczona…
145
00:11:08,709 --> 00:11:10,002
wdzięcznością.
146
00:11:11,587 --> 00:11:15,591
Czasem prosta prawda o tym,
że żyję, po prostu mnie wzrusza.
147
00:11:20,513 --> 00:11:21,597
Jak widzisz…
148
00:11:25,601 --> 00:11:28,312
przypominam sobie, o co toczy się gra.
149
00:11:30,356 --> 00:11:31,691
O co wszyscy walczymy.
150
00:11:36,362 --> 00:11:38,781
To dobitnie świadczy o twojej godności.
151
00:11:40,449 --> 00:11:41,742
Dlaczego Bóg wybrał ciebie.
152
00:11:43,244 --> 00:11:45,788
Czemu twoje siostry podążą
za tobą wszędzie.
153
00:11:47,873 --> 00:11:50,376
W tym problem, Matko przełożona.
154
00:11:53,504 --> 00:11:55,631
Nie chcę, żeby za mną szły.
155
00:11:55,715 --> 00:11:57,258
By je chronić.
156
00:12:00,886 --> 00:12:02,513
Raz podjęłam tę decyzję.
157
00:12:05,266 --> 00:12:06,600
I mimo kosztów…
158
00:12:08,936 --> 00:12:10,396
zrobię to samo.
159
00:12:12,440 --> 00:12:13,774
Więc rozumiesz.
160
00:12:23,576 --> 00:12:26,245
- Masz to spojrzenie.
- Czyli jakie?
161
00:12:27,872 --> 00:12:30,666
Takie na chwilę przed tym,
jak spuścisz komuś łomot.
162
00:12:31,917 --> 00:12:34,712
Więc lepiej mnie nie sprawdzaj.
163
00:12:36,714 --> 00:12:40,801
Wiem, że mam odpuszczać grzechy,
ale szczerze mówiąc,
164
00:12:42,094 --> 00:12:43,429
mam z tym problem.
165
00:12:44,513 --> 00:12:46,807
Nie szukam twego rozgrzeszenia.
166
00:12:48,392 --> 00:12:52,855
Tylko odrobiny cierpliwości,
bym mógł okazać swoją skruchę.
167
00:12:56,525 --> 00:12:57,359
Zgoda.
168
00:12:59,278 --> 00:13:02,573
Pozwalam, by twoje czyny były
wyrazem żalu za grzechy.
169
00:13:04,867 --> 00:13:06,285
Wróć z nimi wszystkimi.
170
00:13:11,999 --> 00:13:13,918
Nie. Nie jedziesz z nami.
171
00:13:14,001 --> 00:13:14,960
Beatrice.
172
00:13:17,880 --> 00:13:18,714
Nie.
173
00:13:20,382 --> 00:13:23,844
Doceniam, że doznałeś objawienia
i że pomagasz Avie.
174
00:13:23,928 --> 00:13:26,305
Ale nie myśl, że wróciłeś do łask.
175
00:13:26,388 --> 00:13:27,556
Nie myślę tak.
176
00:13:28,849 --> 00:13:29,809
Nie mam prawa.
177
00:13:30,684 --> 00:13:31,685
Potrzebujemy go.
178
00:13:33,187 --> 00:13:35,314
- Nie ufam mu.
- Ja też nie.
179
00:13:35,397 --> 00:13:38,192
Ale zna katedrę.
Może nam pomóc minąć ochronę.
180
00:13:39,985 --> 00:13:42,488
Poza tym nadal jesteś zakonnicą, prawda?
181
00:13:43,239 --> 00:13:45,199
Wybaczanie to jakby twoja praca.
182
00:13:51,872 --> 00:13:52,998
Do widzenia.
183
00:13:53,082 --> 00:13:54,208
Do zobaczenia.
184
00:14:03,717 --> 00:14:06,887
Spełniając swoją nadzieję,
śmiało idę ku chwale.
185
00:14:09,431 --> 00:14:10,766
Księga Koheleta?
186
00:14:11,308 --> 00:14:12,226
Talking Heads.
187
00:14:14,937 --> 00:14:16,981
To nasza ostatnia szansa, siostry.
188
00:14:19,567 --> 00:14:20,776
Nie spieprzcie tego.
189
00:14:59,899 --> 00:15:01,442
Jest ich tak wielu.
190
00:15:03,152 --> 00:15:05,571
Jak możemy coś zmienić?
191
00:15:09,116 --> 00:15:10,618
Możemy jedynie spróbować.
192
00:15:27,217 --> 00:15:28,469
Raz kozie życie.
193
00:15:29,386 --> 00:15:30,638
Zostawcie to mnie.
194
00:15:35,726 --> 00:15:38,729
Ojciec Vincent.
Wszyscy goście muszą przejść kontrolę.
195
00:15:38,812 --> 00:15:40,022
Główne wejście.
196
00:15:40,105 --> 00:15:45,361
Bracie Griffin, te… dziewice
są gośćmi samego Adriela.
197
00:15:45,444 --> 00:15:48,739
Rozkazał, by weszły niezauważone.
198
00:15:59,750 --> 00:16:01,961
I… nietknięte.
199
00:16:02,670 --> 00:16:03,754
Co to znaczy?
200
00:16:03,837 --> 00:16:06,215
To, że jeśli choćby ich dotkniesz,
201
00:16:06,757 --> 00:16:08,342
złamiesz jego Święte Przymierze.
202
00:16:12,012 --> 00:16:14,306
- Chwała Adrielowi.
- Chwała Adrielowi.
203
00:16:21,188 --> 00:16:22,106
Weszliśmy.
204
00:16:22,189 --> 00:16:25,401
- Zagłuszam częstotliwości poza waszą.
- Powodzenia.
205
00:16:26,443 --> 00:16:27,653
Poszło zbyt łatwo.
206
00:16:28,195 --> 00:16:29,571
O tym samym pomyślałam.
207
00:16:39,581 --> 00:16:40,749
Co tak długo?
208
00:16:41,709 --> 00:16:42,543
Camila!
209
00:16:44,503 --> 00:16:45,671
- Cześć!
- Hej.
210
00:16:45,754 --> 00:16:46,797
Cześć.
211
00:16:46,880 --> 00:16:48,424
- Camila.
- Cześć, Bea.
212
00:16:49,800 --> 00:16:52,469
Cześć. Siostro Dora, Michaelu.
213
00:16:55,889 --> 00:16:56,765
Ojcze Vincent.
214
00:16:57,349 --> 00:16:58,392
Cześć, Camilo.
215
00:16:58,475 --> 00:17:01,186
Na nowo narodził się… na nowo.
216
00:17:01,270 --> 00:17:03,230
Długa historia, a nie mamy czasu.
217
00:17:03,731 --> 00:17:06,191
Cóż… uwierzę ci na słowo.
218
00:17:07,317 --> 00:17:09,028
Jaki jest plan?
219
00:17:09,111 --> 00:17:11,613
Znaleźć Arkę i zniszczyć ją. Krzyż także.
220
00:17:11,697 --> 00:17:14,033
Załatwić Adriela
i każdego na naszej drodze.
221
00:17:14,116 --> 00:17:17,244
I co potem? Jaki jest plan wyjścia?
222
00:17:23,792 --> 00:17:24,626
Rozumiem.
223
00:17:26,462 --> 00:17:27,921
Zrobiłaś aż nadto.
224
00:17:28,005 --> 00:17:29,590
Możesz nas osłaniać z zewnątrz.
225
00:17:29,673 --> 00:17:31,759
Nie. Chcę brać w tym udział.
226
00:17:32,426 --> 00:17:34,762
Tak, jest jedną z nas.
227
00:17:36,847 --> 00:17:38,599
W porządku. Zatem,
228
00:17:39,558 --> 00:17:46,065
jako Siostra Wojowniczka, czynię cię
jedną z nas, ze skutkiem natychmiastowym.
229
00:17:47,149 --> 00:17:48,609
I już? Tak to działa?
230
00:17:48,692 --> 00:17:52,071
- Zupełnie nie tak.
- Tak. Ale nie mamy czasu, więc…
231
00:17:52,154 --> 00:17:54,198
Chwalmy Boga i skopmy komuś tyłek.
232
00:17:55,532 --> 00:17:57,034
- Szczury.
- Zaczynamy.
233
00:17:57,117 --> 00:17:58,535
Co wy tam robicie?
234
00:18:07,002 --> 00:18:09,838
Siostry Wojowniczki nie uciekają.
235
00:18:28,690 --> 00:18:31,401
Musimy to zakończyć…
zanim przyjdą kolejni.
236
00:18:31,902 --> 00:18:33,112
Zajmę się tym.
237
00:18:36,406 --> 00:18:37,282
Osłaniaj mnie.
238
00:18:53,882 --> 00:18:55,676
- Jest niesamowita.
- Tak.
239
00:19:06,436 --> 00:19:07,437
Uważaj na siebie.
240
00:19:11,608 --> 00:19:13,569
Avo! Fazuj!
241
00:19:20,617 --> 00:19:21,994
Wymiatam.
242
00:19:29,042 --> 00:19:30,002
Czysto.
243
00:19:31,295 --> 00:19:33,463
Ukryjcie ciała, zanim przyjdą inni.
244
00:19:33,964 --> 00:19:35,591
Gdzie jest Michael?
245
00:19:35,674 --> 00:19:37,176
Poszedł szukać Arki.
246
00:19:39,428 --> 00:19:41,471
Yasmine, idziesz z Avą i ze mną.
247
00:19:41,555 --> 00:19:42,931
Tak, gotowa, cokolwiek.
248
00:19:43,015 --> 00:19:44,558
Reszta ze mną.
249
00:19:47,186 --> 00:19:48,020
Co?
250
00:19:50,647 --> 00:19:53,108
- Nic.
- Do zobaczenia po fajerwerkach.
251
00:20:02,284 --> 00:20:03,202
Oto i on.
252
00:20:03,285 --> 00:20:04,912
Czeka na nas.
253
00:20:04,995 --> 00:20:08,040
Zakładając, że zignorujesz
kultystów z wypranymi mózgami.
254
00:20:08,832 --> 00:20:10,334
Trudno ich zignorować.
255
00:20:27,517 --> 00:20:28,477
Gdzie jest Arka?
256
00:20:29,228 --> 00:20:31,230
Jillian mówiła, że będzie tutaj.
257
00:20:32,648 --> 00:20:33,899
Może ją przenieśli?
258
00:20:34,650 --> 00:20:35,484
Nie.
259
00:20:36,944 --> 00:20:38,612
Wskazała nam złe miejsce.
260
00:20:39,696 --> 00:20:42,032
Co? Czemu miałaby to zrobić?
261
00:20:43,659 --> 00:20:44,493
Ava?
262
00:20:44,993 --> 00:20:46,453
Bo jej kazałam.
263
00:20:50,332 --> 00:20:52,334
Nie rozumiem.
264
00:20:52,834 --> 00:20:53,835
Dlaczego?
265
00:20:55,420 --> 00:20:58,966
Bo wszystko się zmienia, gdy zrozumiesz,
że nie chodzi tylko o ciebie.
266
00:21:02,552 --> 00:21:03,929
Przykro mi, Bea.
267
00:21:05,889 --> 00:21:08,433
Taka jest praca
Siostry Wojowniczki, prawda?
268
00:21:10,102 --> 00:21:12,187
Umierają, by inni mogli żyć.
269
00:21:13,563 --> 00:21:14,690
Ava, nie.
270
00:21:17,818 --> 00:21:20,237
Robię to, żebyś mogła żyć swoim życiem.
271
00:21:21,446 --> 00:21:23,991
Więc przeżyj je. Dobrze?
272
00:21:25,158 --> 00:21:25,993
Nie.
273
00:21:28,328 --> 00:21:29,204
Nie mogę.
274
00:21:31,456 --> 00:21:32,291
Możesz.
275
00:21:34,835 --> 00:21:35,836
Nie mogę.
276
00:22:08,327 --> 00:22:09,244
W następnym.
277
00:22:32,851 --> 00:22:33,685
Hej.
278
00:22:36,438 --> 00:22:37,814
Miło, że wpadłaś.
279
00:22:39,316 --> 00:22:41,651
Znalazłem windę, ale jest strzeżona.
280
00:22:43,153 --> 00:22:44,029
W porządku?
281
00:22:47,991 --> 00:22:49,534
Znajdźmy inną drogę.
282
00:22:51,078 --> 00:22:52,329
Co ona robi?
283
00:22:52,412 --> 00:22:55,082
- Poświęca się.
- Nie możemy na to pozwolić.
284
00:22:55,165 --> 00:22:57,125
Nie, ale nie wiemy, dokąd idzie.
285
00:22:57,876 --> 00:22:59,795
Cały plan wywrócił się do góry nogami.
286
00:23:01,046 --> 00:23:02,881
Tak. Do góry nogami.
287
00:23:02,964 --> 00:23:04,508
Co robisz? Nie zatrzymuj się.
288
00:23:04,591 --> 00:23:05,801
Odwrócona świątynia.
289
00:23:05,884 --> 00:23:08,595
Pierwszy kościół,
który zbudował, został odwrócony.
290
00:23:08,678 --> 00:23:12,307
Adriel powtórzył projekt.
Pewnie po to, by…
291
00:23:12,391 --> 00:23:13,934
Skupić energię w dół.
292
00:23:16,937 --> 00:23:18,355
Arka jest pod krzyżem.
293
00:23:27,531 --> 00:23:28,740
Piszesz się na to?
294
00:23:29,658 --> 00:23:30,992
Nie mamy wyboru.
295
00:23:32,536 --> 00:23:33,954
Mamy milion wyborów.
296
00:23:36,415 --> 00:23:39,543
Moglibyśmy być w Alpach i pić w barze.
297
00:23:40,877 --> 00:23:42,129
Cieszyć się życiem?
298
00:23:43,630 --> 00:23:45,757
Nie piję. Pamiętasz?
299
00:23:48,343 --> 00:23:52,931
Poza tym, jeśli wygra Adriel, bar zniknie.
300
00:23:56,017 --> 00:23:57,352
Wszystko zniknie.
301
00:24:01,106 --> 00:24:03,191
I tak żyjemy z drugiej szansy.
302
00:24:04,818 --> 00:24:05,652
Jebać to.
303
00:24:24,880 --> 00:24:26,256
Ćwiczyłaś.
304
00:24:27,090 --> 00:24:28,258
Nie masz pojęcia.
305
00:24:30,218 --> 00:24:31,595
Czujesz tę energię?
306
00:24:32,512 --> 00:24:33,847
Wibrującą w powietrzu?
307
00:24:34,806 --> 00:24:35,640
Tak.
308
00:24:36,641 --> 00:24:38,101
Dochodzi stąd.
309
00:24:49,821 --> 00:24:51,156
Możemy mieć problem.
310
00:24:53,450 --> 00:24:54,910
Zajmę się Kristianem.
311
00:24:54,993 --> 00:24:57,579
Spróbuję go zatrzymać. Wy idźcie.
312
00:24:58,747 --> 00:24:59,581
Dobrze.
313
00:25:07,130 --> 00:25:09,925
Dobra, wyjaśnij mi to jeszcze raz.
314
00:25:11,343 --> 00:25:13,929
Gdy nas odkryją,
doprowadzą nas do Adriela.
315
00:25:14,554 --> 00:25:17,140
Oczekują, że użyjemy na nim Korony.
316
00:25:18,058 --> 00:25:20,685
Użyjemy tego jako przynęty, by go zwabić.
317
00:25:21,937 --> 00:25:24,898
Gdy będzie w zasięgu… dam ci sygnał,
318
00:25:25,815 --> 00:25:26,691
a ty…
319
00:25:28,276 --> 00:25:31,029
uderzysz energią Aureoli prosto we mnie.
320
00:25:32,113 --> 00:25:34,908
A powstały wybuch rozerwie
nas troje na strzępy.
321
00:25:34,991 --> 00:25:36,368
O to właśnie chodzi.
322
00:25:36,451 --> 00:25:37,285
Michaelu.
323
00:25:38,328 --> 00:25:40,038
Jesteś tego pewien?
324
00:25:41,581 --> 00:25:43,750
Adriel twierdzi,
że tutaj nie można go zabić.
325
00:25:45,210 --> 00:25:46,044
Tak jakby.
326
00:25:47,254 --> 00:25:50,340
Myślę, że nic stąd nie może go zabić,
327
00:25:50,423 --> 00:25:54,010
ale Aureola, divinium i ja
nie jesteśmy z tego świata.
328
00:25:57,889 --> 00:25:59,057
Semantyka, co?
329
00:26:00,684 --> 00:26:02,852
Na to stawiamy nasze życia?
330
00:26:04,187 --> 00:26:07,482
- Stawiamy nasze życia na wiarę.
- Co gorsza.
331
00:26:18,285 --> 00:26:19,536
To nie będzie konieczne.
332
00:26:20,203 --> 00:26:21,246
Dość kłamstw.
333
00:26:23,582 --> 00:26:26,918
Wiem, że wyrzekłeś się
swojej boskiej wiary.
334
00:26:27,002 --> 00:26:27,836
Nie.
335
00:26:27,919 --> 00:26:29,671
Moja wiara została przywrócona.
336
00:26:29,754 --> 00:26:30,672
Czyżby?
337
00:26:33,717 --> 00:26:35,552
Wiesz, że to jest złe.
338
00:26:36,386 --> 00:26:38,972
Zostaliśmy zaślepieni, oszukani.
339
00:26:39,055 --> 00:26:42,434
Dzieło Adriela jest sprzeczne
ze wszystkim, w co wierzysz.
340
00:26:43,351 --> 00:26:44,644
Adriel tu jest.
341
00:26:47,022 --> 00:26:50,317
Żywy dowód
na istnienie świata poza światem.
342
00:26:52,485 --> 00:26:55,989
To dowód na istnienie siły wyższej.
343
00:26:57,949 --> 00:26:59,784
Kim jesteś, by to kwestionować?
344
00:26:59,868 --> 00:27:02,370
Kim ty jesteś,
by kwestionować alternatywę?
345
00:27:03,830 --> 00:27:06,750
Życzliwego stwórcę,
który dał nam cud w Avie,
346
00:27:07,334 --> 00:27:10,086
zmartwychwstałej, by ocalić nas od mroku.
347
00:27:11,588 --> 00:27:12,631
To, przyjacielu,
348
00:27:14,174 --> 00:27:16,051
jest fatalnym błędem w ocenie.
349
00:27:19,429 --> 00:27:21,514
Mój Bóg nie karze błędów.
350
00:27:25,852 --> 00:27:26,811
Twój Bóg…
351
00:27:28,271 --> 00:27:31,316
zaraz zostanie wymazany z wszechświata.
352
00:27:37,238 --> 00:27:38,073
Ava uciekła.
353
00:27:38,156 --> 00:27:40,116
Uciekła? Dokąd?
354
00:27:40,200 --> 00:27:41,743
Sama próbuje powstrzymać Adriela.
355
00:27:41,826 --> 00:27:43,745
Musicie zniszczyć ten krzyż.
356
00:27:50,919 --> 00:27:52,420
Plan zawodzi.
357
00:27:58,301 --> 00:27:59,803
Dobra. To tutaj.
358
00:28:00,804 --> 00:28:04,224
Trzymaj się z tyłu. Idź za mną.
359
00:28:16,194 --> 00:28:18,279
Zbliża się godzina sądu, zdrajco.
360
00:28:18,363 --> 00:28:19,239
Naprawdę?
361
00:28:20,490 --> 00:28:21,324
Tak szybko?
362
00:28:21,408 --> 00:28:24,202
Przez tysiąc lat unikałeś
sprawiedliwości za zbrodnie.
363
00:28:25,078 --> 00:28:26,246
To koniec.
364
00:28:27,872 --> 00:28:28,707
Nie.
365
00:28:29,874 --> 00:28:31,084
Nie!
366
00:28:34,879 --> 00:28:35,964
Nie!
367
00:28:37,924 --> 00:28:39,259
To zakończyło tamto.
368
00:28:42,345 --> 00:28:45,932
Nie zrozumiałem pierwszej części,
czegoś o sprawiedliwości.
369
00:28:49,561 --> 00:28:50,603
Cóż.
370
00:28:52,147 --> 00:28:53,857
To chyba nie było ważne.
371
00:28:57,610 --> 00:28:58,528
Ava.
372
00:29:00,780 --> 00:29:01,990
Twój plan zawiódł.
373
00:29:02,574 --> 00:29:04,909
Wyprzedzam cię na każdym kroku.
374
00:29:04,993 --> 00:29:08,079
I zgodnie z planem przyniosłaś mi Aureolę.
375
00:29:10,373 --> 00:29:12,584
Widziałam… drugą stronę.
376
00:29:14,502 --> 00:29:17,547
Wiem, że ukradłeś Aureolę jej.
377
00:29:17,630 --> 00:29:20,341
Moc, przy której jesteś miernotą.
378
00:29:22,385 --> 00:29:24,012
Moc, której nigdy nie pokonasz.
379
00:29:25,930 --> 00:29:27,724
Masz całkowitą rację.
380
00:29:30,226 --> 00:29:32,228
Mnie też przyszło to do głowy.
381
00:30:00,215 --> 00:30:01,049
Dora!
382
00:30:01,132 --> 00:30:02,175
Camila!
383
00:30:10,266 --> 00:30:11,267
Zajmę się tym.
384
00:30:22,654 --> 00:30:24,072
Zaufajcie mi, siostry.
385
00:30:24,656 --> 00:30:27,492
Waszym przyjaciołom na dole
idzie jeszcze gorzej.
386
00:30:31,204 --> 00:30:34,624
Próbujesz wnieść światło
i przewodnictwo do swojego świata,
387
00:30:35,166 --> 00:30:36,793
ale zostaniesz za to ukarana.
388
00:30:37,961 --> 00:30:40,004
Wygnana i uwięziona pod Watykanem,
389
00:30:40,088 --> 00:30:43,716
gdzie pomniejsze istoty czerpią twą moc,
by stworzyć nową religię,
390
00:30:43,800 --> 00:30:46,845
system wierzeń, który więzi ludzkość,
391
00:30:46,928 --> 00:30:50,014
zaprzecza nauce, hamuje postęp,
392
00:30:50,598 --> 00:30:54,060
ujarzmia kobiety, chroni możnych,
393
00:30:55,270 --> 00:30:57,897
i odpowiada za śmierć milionów ludzi.
394
00:31:00,066 --> 00:31:02,443
Czym to się różni od tego, co ty robisz?
395
00:31:06,531 --> 00:31:09,367
Wierz lub nie,
ale jesteśmy po tej samej stronie.
396
00:31:10,410 --> 00:31:13,580
Ten wszechświat jest napędzany
przez niewyobrażalne siły,
397
00:31:14,080 --> 00:31:16,875
potężne istoty, których nie da się pojąć.
398
00:31:16,958 --> 00:31:19,377
Postrzegają ten świat jako prymitywny.
399
00:31:20,837 --> 00:31:21,880
Zwykła zabawka.
400
00:31:22,672 --> 00:31:23,798
Którą można władać.
401
00:31:25,216 --> 00:31:30,054
Ja widzę twój świat jako miejsce, w którym
można zapobiec kolejnej Wielkiej Wojnie.
402
00:31:31,681 --> 00:31:33,808
Wojnie z pożeraczem światów.
403
00:31:33,892 --> 00:31:35,518
Jeśli mi się nie uda,
404
00:31:36,686 --> 00:31:38,771
ty będziesz musiała ją powstrzymać.
405
00:31:53,036 --> 00:31:55,121
Stoicie między mną a Avą.
406
00:31:56,414 --> 00:31:59,334
Oferuję litość tym, którzy odejdą.
407
00:32:00,001 --> 00:32:03,004
Zostańcie, a już nigdy
nie będziecie chodzić.
408
00:32:04,672 --> 00:32:05,506
Brać ją.
409
00:32:07,550 --> 00:32:09,385
Nie mówcie, że nie ostrzegałam.
410
00:32:38,998 --> 00:32:41,668
Cieszę się, że nie muszę z nią walczyć.
411
00:32:42,168 --> 00:32:44,212
Potrzebuję cię jako zakładnika.
412
00:32:44,295 --> 00:32:45,421
Nie jestem zakładniczką.
413
00:32:46,798 --> 00:32:48,216
Tylko Siostrą Wojowniczką.
414
00:33:09,737 --> 00:33:11,280
Nie ma Matki przełożonej.
415
00:33:11,864 --> 00:33:13,908
Tym razem cię nie uratuje.
416
00:33:20,289 --> 00:33:21,332
Nieprawda.
417
00:33:21,416 --> 00:33:23,960
Ona żyje i wciąż jest ze mną!
418
00:33:28,297 --> 00:33:31,551
Musisz się bardziej postarać,
by mnie powstrzymać!
419
00:33:31,634 --> 00:33:32,468
Mylisz się.
420
00:33:33,344 --> 00:33:36,472
To twoja tętnica udowa.
421
00:33:37,807 --> 00:33:42,937
Pompuje krew pod imponującym
ciśnieniem osłuchowym 115…
422
00:33:43,021 --> 00:33:45,773
Nie, ty przeklęta suko!
423
00:34:08,880 --> 00:34:11,549
- W porządku?
- Tak. Chodźmy.
424
00:34:11,632 --> 00:34:12,675
Nie.
425
00:34:12,759 --> 00:34:15,219
Uważaj na siebie. Znajdź resztę.
426
00:34:16,137 --> 00:34:17,263
Dość już zrobiłaś.
427
00:34:19,057 --> 00:34:20,683
Tak. Dobrze.
428
00:34:21,184 --> 00:34:22,477
Muszę to zrobić sama.
429
00:34:40,495 --> 00:34:44,248
Może… posiedzę tu trochę i pokrwawię.
430
00:34:44,874 --> 00:34:47,043
Mogę powiązać ten wszechświat.
431
00:34:50,463 --> 00:34:51,506
Niebo z piekłem.
432
00:34:53,132 --> 00:34:54,801
Ziemię z nauką.
433
00:34:56,719 --> 00:34:58,513
Mogę ocalić całe istnienie.
434
00:35:00,681 --> 00:35:02,350
Ale do tego potrzebuję mocy.
435
00:35:03,017 --> 00:35:05,061
Znacznie więcej niż mam obecnie.
436
00:35:15,321 --> 00:35:16,155
Reya.
437
00:35:16,239 --> 00:35:17,240
Nie!
438
00:35:19,117 --> 00:35:23,037
Widzisz, Avo, jeśli mam stać się Bogiem,
439
00:35:24,413 --> 00:35:26,332
najpierw muszę uwięzić Boga.
440
00:35:30,044 --> 00:35:32,880
Nie pozwól… Nie możesz mu na to pozwolić.
441
00:35:32,964 --> 00:35:34,841
- Proszę.
- Lilith rozumie.
442
00:35:34,924 --> 00:35:37,426
Wie, jak długo już czekam.
443
00:35:37,510 --> 00:35:40,930
Czekam, aż Aureolę przyjmie
idealny głupiec.
444
00:35:42,140 --> 00:35:43,015
Nie!
445
00:35:43,099 --> 00:35:44,350
Adrielu!
446
00:35:47,270 --> 00:35:48,396
Ava nas potrzebuje.
447
00:35:50,773 --> 00:35:53,192
Krzyż to wzmacniacz, prawda?
448
00:35:53,276 --> 00:35:56,362
Tak. Jillian mówiła,
że to przekaźnik energii.
449
00:35:56,445 --> 00:35:59,323
Mam bezpośrednią linię do mózgu Adriela.
450
00:35:59,407 --> 00:36:00,491
Kupimy ci czas.
451
00:36:01,159 --> 00:36:02,326
Teraz!
452
00:36:10,042 --> 00:36:11,127
Przestań!
453
00:36:12,587 --> 00:36:13,713
Rozkazuję ci!
454
00:36:13,796 --> 00:36:15,965
Już mi nie rozkazujesz, Reya!
455
00:36:16,048 --> 00:36:17,842
Teraz ty jesteś moim więźniem!
456
00:36:26,017 --> 00:36:29,187
Zamknę cię w tej komnacie do końca świata.
457
00:36:29,270 --> 00:36:32,940
Użyję twojej mocy, by uwolnić
każdą żywą istotę spod twej tyranii.
458
00:36:33,024 --> 00:36:35,193
Adrielu!
459
00:36:45,286 --> 00:36:46,954
Reya! Nie.
460
00:37:07,516 --> 00:37:08,351
Nie.
461
00:37:12,104 --> 00:37:14,732
Długo na to czekałem,
462
00:37:15,775 --> 00:37:16,984
Siostro Wojowniczko.
463
00:38:44,488 --> 00:38:48,409
Czas to zakończyć i odebrać to, co moje.
464
00:38:54,874 --> 00:38:56,125
Nie!
465
00:39:11,474 --> 00:39:12,308
Ava.
466
00:39:13,684 --> 00:39:14,769
Beatrice.
467
00:39:18,272 --> 00:39:19,315
Już dobrze.
468
00:39:19,815 --> 00:39:21,901
Udało ci się. To koniec.
469
00:39:23,569 --> 00:39:25,071
Zabierzmy cię stąd.
470
00:39:25,905 --> 00:39:30,201
Czekaj. Daj mi chwilę odpocząć, dobrze?
471
00:39:30,785 --> 00:39:31,619
Dobrze.
472
00:39:42,630 --> 00:39:43,881
- Nie.
- Nie.
473
00:40:04,443 --> 00:40:07,113
Nie.
474
00:40:07,905 --> 00:40:08,823
Nie!
475
00:40:18,958 --> 00:40:21,001
Zdradziecki, irytujący głupcze.
476
00:40:23,754 --> 00:40:25,840
W tym świecie nie można mnie zabić.
477
00:40:43,482 --> 00:40:45,192
Uciekać!
478
00:41:06,338 --> 00:41:10,342
Może ja nie mogę cię zabić w tym świecie,
ale znam coś, co może.
479
00:41:10,843 --> 00:41:11,677
Naprawdę?
480
00:41:13,095 --> 00:41:14,305
Cóż takiego?
481
00:41:14,889 --> 00:41:15,890
Semantyka.
482
00:41:33,866 --> 00:41:35,242
I cóż to dało?
483
00:41:35,993 --> 00:41:37,661
To, co zawsze.
484
00:41:52,176 --> 00:41:53,010
Nie!
485
00:41:53,093 --> 00:41:54,053
Oszalałaś!
486
00:41:55,304 --> 00:41:56,639
Zabiją nas wszystkich!
487
00:41:56,722 --> 00:41:57,848
Prawdopodobnie.
488
00:41:58,474 --> 00:41:59,892
Ale ciebie pierwszego.
489
00:42:01,268 --> 00:42:02,144
Nie!
490
00:42:04,522 --> 00:42:05,523
Nie!
491
00:42:23,457 --> 00:42:25,417
- Beatrice, zostaw mnie.
- Nie!
492
00:42:27,378 --> 00:42:29,255
Miałaś nie iść za mną.
493
00:42:31,298 --> 00:42:32,132
Stać!
494
00:43:23,350 --> 00:43:24,351
Kto to jest?
495
00:43:27,229 --> 00:43:28,063
Nie wiem.
496
00:43:30,357 --> 00:43:31,734
Nic nie wiem.
497
00:43:31,817 --> 00:43:32,651
Avo!
498
00:44:11,857 --> 00:44:13,567
Musimy cię stąd wydostać.
499
00:44:16,570 --> 00:44:17,946
Nie dam rady.
500
00:44:18,030 --> 00:44:19,073
Nie mów tak.
501
00:44:20,199 --> 00:44:21,533
Mogłabyś się uzdrowić.
502
00:44:21,617 --> 00:44:22,785
Nie z tego.
503
00:44:28,040 --> 00:44:30,292
Weź Aureolę, Beatrice.
504
00:44:32,086 --> 00:44:33,087
Weź ją.
505
00:44:33,170 --> 00:44:34,296
Nie.
506
00:44:34,380 --> 00:44:35,714
- Mam dość.
- Nie.
507
00:44:36,715 --> 00:44:37,841
To nie twój czas.
508
00:44:38,550 --> 00:44:40,552
Przepraszam, Bea.
509
00:44:41,303 --> 00:44:42,137
Nie.
510
00:44:43,389 --> 00:44:45,224
Uda ci się. Uda.
511
00:44:45,974 --> 00:44:48,185
Czemu zawsze próbujesz mnie ratować?
512
00:44:56,360 --> 00:44:57,736
Można ją uleczyć.
513
00:45:00,197 --> 00:45:01,615
Ale musisz się spieszyć.
514
00:45:06,370 --> 00:45:07,663
Musi być inny sposób.
515
00:45:08,664 --> 00:45:09,498
Nie ma.
516
00:45:10,416 --> 00:45:11,250
Ma rację.
517
00:45:11,875 --> 00:45:13,001
Bea.
518
00:45:13,085 --> 00:45:14,336
Wiesz, że ma.
519
00:45:36,900 --> 00:45:37,735
Puść mnie.
520
00:45:46,952 --> 00:45:47,953
Bądź wolna.
521
00:45:57,713 --> 00:45:58,797
Kocham cię.
522
00:46:07,389 --> 00:46:08,390
A ja ciebie.
523
00:46:20,611 --> 00:46:22,112
Zrobiłaś to, co musiałaś.
524
00:46:24,323 --> 00:46:25,824
Nadchodzi święta wojna.
525
00:46:27,367 --> 00:46:29,661
Mam nadzieję,
że staniemy po tej samej stronie.
526
00:47:45,779 --> 00:47:46,613
Beatrice.
527
00:47:48,323 --> 00:47:50,409
Na dziedzińcu czekają nowi rekruci.
528
00:47:51,034 --> 00:47:54,830
Wybacz, Matko przełożona.
Ktoś inny będzie musiał ich uczyć.
529
00:50:41,204 --> 00:50:42,998
Napisy: Grzegorz Marczyk