1
00:00:06,881 --> 00:00:10,176
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:14,347 --> 00:00:17,308
ÖSTEUROPA
3
00:00:21,896 --> 00:00:24,482
Jag ser minst 12 beväpnade män.
4
00:00:25,817 --> 00:00:27,152
Svärd och gevär.
5
00:00:27,861 --> 00:00:28,862
Och våra systrar?
6
00:00:30,739 --> 00:00:32,657
De lever. Abbedissan också.
7
00:00:36,953 --> 00:00:38,413
Hur ska vi gå till väga?
8
00:00:41,041 --> 00:00:42,000
Suzanne.
9
00:00:44,878 --> 00:00:47,088
Du borde känna mig nu, Shannon.
10
00:00:50,008 --> 00:00:51,301
Vi räddar dem alla.
11
00:00:52,635 --> 00:00:55,805
Suzanne, sluta!
Rummet är fullt av män och vapen.
12
00:00:55,889 --> 00:00:57,098
Det är en dödsfälla.
13
00:00:58,058 --> 00:01:00,685
-Vi hittar en annan väg in.
-Vi hinner inte.
14
00:01:00,769 --> 00:01:01,770
Jag går in.
15
00:01:01,853 --> 00:01:05,190
-De gör rummet till en skjutbana.
-Jag hanterar det.
16
00:01:06,274 --> 00:01:10,320
-Suzanne, våra systrar läker inte som du.
-Det behöver de inte.
17
00:01:11,029 --> 00:01:12,989
Du går inte in dit ensam!
18
00:01:15,742 --> 00:01:17,118
Jag är ledsen, Shannon…
19
00:01:22,332 --> 00:01:23,833
…men jag är krigarnunnan.
20
00:01:25,376 --> 00:01:27,170
Det hände för några år sen.
21
00:01:31,174 --> 00:01:34,344
Jag hade burit glorian i tre månader.
22
00:01:41,601 --> 00:01:42,727
Mina herrar,
23
00:01:44,020 --> 00:01:45,563
ni har mina systrar.
24
00:01:48,983 --> 00:01:50,777
Jag är här för att hämta dem.
25
00:03:34,380 --> 00:03:37,884
Vi var jämspelta,
och jag hade tömt glorian för mycket.
26
00:03:38,551 --> 00:03:39,469
Suzanne!
27
00:03:40,887 --> 00:03:41,763
Nej!
28
00:03:51,439 --> 00:03:52,482
Nej!
29
00:04:01,157 --> 00:04:03,993
-Herregud. Du är skadad.
-Jag repar mig.
30
00:04:25,265 --> 00:04:26,516
Jag är så ledsen.
31
00:04:51,332 --> 00:04:53,793
Och det var så jag förlorade glorian.
32
00:05:09,017 --> 00:05:11,436
Jag vet inte varför glorian avvisade mig.
33
00:05:12,145 --> 00:05:14,689
För att jag använde dess kraft på Shannon,
34
00:05:16,649 --> 00:05:20,945
för att jag var arrogant nog
att lägga hela uppdraget på mina axlar
35
00:05:21,029 --> 00:05:24,615
eller för att jag lät abbedissan dö.
36
00:05:24,699 --> 00:05:25,533
Jag…
37
00:05:27,827 --> 00:05:29,662
Jag lärde mig nåt den dagen.
38
00:05:31,581 --> 00:05:33,541
Ingen kan bära våra bördor ensam.
39
00:05:40,173 --> 00:05:43,426
Som ni vet har vi blivit färre.
40
00:05:44,761 --> 00:05:49,724
Duretti har fångats, och Adriels anhängare
grupperas över hela världen.
41
00:05:51,476 --> 00:05:56,356
Men tack vare syster Yasmins
och abbedissans mod
42
00:05:56,439 --> 00:05:59,108
vet vi nu en viktig sak för första gången.
43
00:05:59,192 --> 00:06:01,736
Var Adriel kommer att vara och när.
44
00:06:04,322 --> 00:06:05,156
Så…
45
00:06:06,908 --> 00:06:11,079
Adriel kommer att visa sig
vid hans ny katedral imorgon kl 9:00.
46
00:06:11,162 --> 00:06:13,706
Vi bör ha ett team på plats då.
47
00:06:13,790 --> 00:06:17,418
Ursäkta, men hur
ska vi förbereda oss inför det här?
48
00:06:18,503 --> 00:06:21,339
Jag menar,
vad tror vi att Adriel avser att göra?
49
00:06:21,839 --> 00:06:24,425
Han vill proklamera sig själv för världen.
50
00:06:25,343 --> 00:06:26,969
Det är en ängels debut.
51
00:06:27,053 --> 00:06:31,933
Han kommer att visa upp sin kraft.
Hur det kommer att visa sig vet vi inte.
52
00:06:32,767 --> 00:06:34,060
Men hur som helst…
53
00:06:35,895 --> 00:06:37,188
…ska vi vara redo.
54
00:06:39,482 --> 00:06:40,441
Doktor Salvius?
55
00:06:40,525 --> 00:06:41,359
Ja.
56
00:06:44,237 --> 00:06:47,281
Det här är ritningarna
av Adriels katedral.
57
00:06:49,534 --> 00:06:50,660
Det är en fästning.
58
00:06:51,828 --> 00:06:54,247
Ni ska få koder för att hacka ingångarna.
59
00:06:54,831 --> 00:07:00,294
Adriel och Kristian,
som jag anförtrodde mitt företag till,
60
00:07:00,378 --> 00:07:05,758
har använt en blandning
av min teknologi och Adriels förmågor
61
00:07:05,842 --> 00:07:09,053
att utvinna energin
från hans anhängares hängivenhet.
62
00:07:09,137 --> 00:07:14,183
Böner från tillbedjare samlas
för att driva farsoterna
63
00:07:14,684 --> 00:07:17,520
och… vem vet vad mer.
64
00:07:18,229 --> 00:07:22,775
Jag tror att det är den energin
som har aktiverat Arken ibland
65
00:07:22,859 --> 00:07:28,906
vilket får mig att tro
att Arken är en del av Adriels plan.
66
00:07:29,740 --> 00:07:30,575
Hon har rätt.
67
00:07:31,576 --> 00:07:35,997
Adriel skulle inte ha gett mig
ritningarna utan anledning.
68
00:07:36,080 --> 00:07:41,252
Med tanke på din tid på andra sidan,
har du nån aning om vad som kan hända?
69
00:07:43,754 --> 00:07:44,589
Nej.
70
00:07:46,632 --> 00:07:47,467
Inte än.
71
00:07:50,636 --> 00:07:54,432
-Kan Adriel ha byggt en ark till?
-Det är sannolikt.
72
00:07:55,099 --> 00:07:58,436
Det fanns knappt
tillräckligt med divinium för den här.
73
00:07:58,519 --> 00:08:00,646
Då lär han försöka stjäla den.
74
00:08:00,730 --> 00:08:03,191
Ursäkta, vad gör Arken?
75
00:08:04,692 --> 00:08:07,111
Det är en portal till ett annat rike.
76
00:08:07,195 --> 00:08:08,738
Adriels rike.
77
00:08:08,821 --> 00:08:10,156
Adriels tidigare rike.
78
00:08:11,699 --> 00:08:13,659
Han flydde för tusen år sen.
79
00:08:14,702 --> 00:08:16,621
Han kanske försöker ta sig hem?
80
00:08:16,704 --> 00:08:18,915
När han ska bli allsmäktig på jorden?
81
00:08:19,457 --> 00:08:22,168
Nej. Det måste vara nåt annat.
82
00:08:25,505 --> 00:08:26,339
Kanske…
83
00:08:32,678 --> 00:08:35,056
Kanske planerar han att föra nåt hit.
84
00:09:10,424 --> 00:09:11,259
Adriel.
85
00:09:24,063 --> 00:09:24,897
Adriel.
86
00:09:25,565 --> 00:09:26,566
Adriel.
87
00:09:27,358 --> 00:09:28,359
Hör du mig?
88
00:09:29,151 --> 00:09:30,236
Camila…
89
00:09:35,866 --> 00:09:37,660
Du kontaktade mig själv.
90
00:09:37,743 --> 00:09:38,828
Jag är imponerad.
91
00:09:42,623 --> 00:09:45,751
Det är dags att komma hem till mig,
min lilla krigare.
92
00:09:47,712 --> 00:09:50,923
Ju mer du kämpar, desto mer lider du.
93
00:09:53,134 --> 00:09:54,969
Jag vill inte se dig lida.
94
00:09:56,887 --> 00:10:00,683
Jag skulle hellre genomlida
tusen år i helvetet än att lyda dig.
95
00:10:02,018 --> 00:10:03,978
Var försiktig med vad du önskar.
96
00:10:07,189 --> 00:10:08,858
Jag förstår nåt nu.
97
00:10:09,859 --> 00:10:13,571
Du satte korset i mitt huvud
så att jag inte kan bli av med dig.
98
00:10:14,864 --> 00:10:17,366
Men kommunikation är en dubbelriktad gata,
99
00:10:17,950 --> 00:10:21,579
så om du är i mitt huvud
så är jag även i ditt.
100
00:10:23,164 --> 00:10:25,333
Jag ser inte hur det förändrar nåt.
101
00:10:26,000 --> 00:10:27,043
Inte jag heller…
102
00:10:28,127 --> 00:10:29,003
…än.
103
00:10:31,589 --> 00:10:33,382
Men vi får väl se.
104
00:10:55,029 --> 00:10:55,863
Hej.
105
00:10:56,572 --> 00:10:57,406
Kom in.
106
00:11:01,494 --> 00:11:02,328
Vad händer?
107
00:11:05,623 --> 00:11:10,294
Sen jag återvände har jag försökt
att ta reda på mitt syfte här.
108
00:11:11,212 --> 00:11:12,880
Välkommen till klubben.
109
00:11:13,881 --> 00:11:16,384
Som barn var jag isolerad hela mitt liv.
110
00:11:17,176 --> 00:11:19,303
Jag uppskattade aldrig
den här världens glädje.
111
00:11:21,722 --> 00:11:23,265
De senaste månaderna,
112
00:11:23,891 --> 00:11:24,975
min tid med dig…
113
00:11:28,646 --> 00:11:31,774
Förlåt, jag förstår inte riktigt
vad du menar.
114
00:11:34,485 --> 00:11:38,781
Jag sändes hit med ett uppdrag.
Ett förutbestämt öde.
115
00:11:40,783 --> 00:11:43,577
Men att träffa dig,
att slåss vid din sida,
116
00:11:44,745 --> 00:11:48,791
fick mig att tro att det kanske fanns
ett annat sätt att vinna.
117
00:11:50,251 --> 00:11:52,920
Du fick mig att tro
att vi kan besegra Adriel
118
00:11:53,838 --> 00:11:55,172
och fortsätta kämpa.
119
00:12:04,724 --> 00:12:08,811
Men sen visade Jillian mig videon
som Lilith tog med från andra sidan.
120
00:12:10,771 --> 00:12:12,148
Jag såg hennes ansikte.
121
00:12:13,441 --> 00:12:16,110
Och då insåg jag
att hon hade rätt hela tiden.
122
00:12:17,194 --> 00:12:18,738
Vad pratar du om, Michael?
123
00:12:29,331 --> 00:12:32,960
Adriel tror att inget av denna värld
kan döda honom.
124
00:12:34,628 --> 00:12:36,630
Divinium är inte av denna värld.
125
00:12:38,215 --> 00:12:43,637
Reya skickade hit mig
med en sprängladdning med divinium
126
00:12:43,721 --> 00:12:46,223
som borde hindra Adriels förmåga att läka.
127
00:12:48,476 --> 00:12:51,312
Det är mitt öde att använda den bomben.
128
00:12:53,189 --> 00:12:57,193
Det är ditt öde att hjälpa mig.
Därför skickade Reya mig till dig.
129
00:13:04,241 --> 00:13:07,036
Så vad är min roll i allt det här?
130
00:13:08,537 --> 00:13:09,789
Du är säkringen, Ava.
131
00:13:10,498 --> 00:13:13,000
Använd glorian
för att detonera diviniumet.
132
00:13:16,212 --> 00:13:21,509
-Det här låter inte som en idealisk plan.
-Jag vet.
133
00:13:24,512 --> 00:13:29,767
Så vi sätter kronan på Adriel
och låser in honom igen för alltid.
134
00:13:29,850 --> 00:13:30,684
Ava.
135
00:13:31,352 --> 00:13:35,481
Reya sa att det här ska ske.
Tids nog får vi slut på alternativ.
136
00:13:35,564 --> 00:13:36,732
Vad ska det betyda?
137
00:13:36,816 --> 00:13:38,692
Är hon allvetande? Är Reya Gud?
138
00:13:38,776 --> 00:13:40,319
Gud är bara ett namn.
139
00:13:40,402 --> 00:13:44,490
Ni har alla fått
en skev version av sanningen.
140
00:13:44,573 --> 00:13:47,701
Reya bara är det som är.
141
00:13:48,661 --> 00:13:50,621
Tja, det låter som om hon suger.
142
00:13:53,666 --> 00:13:56,877
Och var finns den här divinium-bomben?
143
00:13:58,462 --> 00:14:01,257
Vi kanske kan detonera det på avstånd.
144
00:14:02,550 --> 00:14:03,634
Jag tror inte det.
145
00:14:11,392 --> 00:14:12,476
Herregud.
146
00:14:14,520 --> 00:14:15,354
Jag är bomben.
147
00:14:19,358 --> 00:14:22,278
-Nej. Glöm det.
-Ava…
148
00:14:22,361 --> 00:14:23,362
Jag sa nej!
149
00:14:25,406 --> 00:14:29,243
Vi ska inte dö på grund av
nåt interdimensionellt maktövertagande.
150
00:14:29,326 --> 00:14:31,745
Du kan inte fly. Det här är ödet.
151
00:14:32,580 --> 00:14:33,873
Jaså?
152
00:14:33,956 --> 00:14:35,499
Jag har övervunnit ödet.
153
00:15:16,040 --> 00:15:17,583
Lunchtid, helige fader.
154
00:15:20,085 --> 00:15:23,213
Tog du med den, William?
Jag borde misstänka gift.
155
00:15:24,131 --> 00:15:25,549
Inte idag, fader.
156
00:15:27,092 --> 00:15:31,055
Idag är du lika trygg
som en fågel i en bur.
157
00:15:32,056 --> 00:15:34,058
Åtminstone till imorgon bitti.
158
00:15:34,141 --> 00:15:34,975
Ja.
159
00:15:36,352 --> 00:15:40,856
Efter det beror din överlevnad
på din hängivenhet.
160
00:15:46,320 --> 00:15:48,572
Jag vill ta tillfället i akt och säga
161
00:15:48,656 --> 00:15:52,409
att jag inte har mist min respekt
för dig eller din position.
162
00:15:52,493 --> 00:15:54,536
Jag tvivlar på din respekt
163
00:15:54,620 --> 00:15:58,290
efter att du skar halsen
av dina kardinaler.
164
00:15:59,500 --> 00:16:00,834
Hur kunde du, William?
165
00:16:01,335 --> 00:16:05,464
-Du har vikt hela ditt liv åt kyrkan.
-Ja.
166
00:16:06,674 --> 00:16:08,133
Hela mitt liv.
167
00:16:10,219 --> 00:16:14,556
Hela mitt liv
fick jag höra att Gud vakade över mig.
168
00:16:16,058 --> 00:16:18,852
En allsmäktig varelse
bortom all naturlig kraft.
169
00:16:18,936 --> 00:16:22,856
Men så en natt fick jag en uppenbarelse.
170
00:16:24,191 --> 00:16:26,276
Han berättade om hans fångenskap,
171
00:16:26,360 --> 00:16:28,862
om hans planer på att rädda mänskligheten.
172
00:16:28,946 --> 00:16:30,990
Han bad om min lojal…
173
00:16:36,412 --> 00:16:37,997
Han bad om min lojalitet,
174
00:16:39,957 --> 00:16:41,583
och i hans röst…
175
00:16:44,003 --> 00:16:46,213
…hörde jag tusen predikningar
176
00:16:47,631 --> 00:16:50,926
som berättade om
att den här tiden skulle komma.
177
00:16:53,137 --> 00:16:55,180
I utbyte mot min konvertering
178
00:16:56,015 --> 00:17:00,185
lovade han mig en plats vid hans sida,
och det är värt min lojalitet.
179
00:17:01,979 --> 00:17:03,063
Gläd dig, fader.
180
00:17:04,648 --> 00:17:08,277
Imorgon bitti ska du leda
mänskligheten till frälsning.
181
00:17:14,199 --> 00:17:15,034
Foster,
182
00:17:15,868 --> 00:17:17,870
allt han lovade dig var en lögn.
183
00:17:18,579 --> 00:17:20,330
Allt som väntar dig är död.
184
00:17:20,414 --> 00:17:21,665
Nå, fader,
185
00:17:22,332 --> 00:17:25,044
döden väntar oss alla.
186
00:17:30,924 --> 00:17:33,886
Vad säger du?
En ny look för den moderna frälsaren?
187
00:17:34,720 --> 00:17:36,346
Eller en Messias-klassiker?
188
00:17:37,848 --> 00:17:39,725
Ofta är det gamla sättet bäst.
189
00:17:41,602 --> 00:17:42,436
Ja.
190
00:17:43,145 --> 00:17:44,646
Du har nog rätt.
191
00:17:45,981 --> 00:17:47,316
Kostymer kan vänta.
192
00:17:48,067 --> 00:17:49,568
Vad kan jag göra för dig?
193
00:17:50,069 --> 00:17:53,155
Jag behöver lite… vägledning.
194
00:17:54,073 --> 00:17:56,408
Är jag inte uppstånden för att vägleda?
195
00:17:57,409 --> 00:17:58,535
Åldrad konjak?
196
00:17:58,619 --> 00:18:00,829
-Nej.
-Direkt från Vatikanens källare.
197
00:18:00,913 --> 00:18:02,247
Bokstavligen gudomlig.
198
00:18:04,875 --> 00:18:06,418
Tja, kanske en.
199
00:18:06,502 --> 00:18:07,336
Sätt dig.
200
00:18:09,922 --> 00:18:10,756
Säg mig…
201
00:18:12,966 --> 00:18:14,301
Vad har du på hjärtat?
202
00:18:20,224 --> 00:18:21,183
En ny tidsålder.
203
00:18:21,266 --> 00:18:22,226
Ja.
204
00:18:23,185 --> 00:18:27,147
Tänk dig, en värld där Gud existerar.
205
00:18:27,648 --> 00:18:30,400
-Det har jag alltid gjort.
-Nej, inte så.
206
00:18:30,484 --> 00:18:32,277
Inte som nån mänsklig saga.
207
00:18:33,070 --> 00:18:36,615
Jag pratar om en värld
där Gud kan nås via sms.
208
00:18:37,449 --> 00:18:41,662
Där sjukdomar, krig och folkmord
kan raderas av en gest av mig.
209
00:18:44,081 --> 00:18:46,542
Men… du är inte Gud.
210
00:18:49,086 --> 00:18:52,256
Kanske inte
i den mening de förväntade sig.
211
00:18:53,632 --> 00:18:55,843
Men är jag inte vad de har bett om?
212
00:18:55,926 --> 00:18:59,805
Ett allsmäktigt väsen
som ska rädda dem alla från sig själva.
213
00:19:00,305 --> 00:19:02,891
Du kan inte förneka
att mänskligheten behöver räddas.
214
00:19:02,975 --> 00:19:04,685
Nej.
215
00:19:05,185 --> 00:19:07,104
Vad tynger dig, min son?
216
00:19:07,771 --> 00:19:11,900
Vi verkar förlita oss på rädsla
och våld för frälsning.
217
00:19:11,984 --> 00:19:17,114
Ja, tyvärr verkar det vara det enda
som människor svarar på.
218
00:19:17,948 --> 00:19:20,617
Har du försökt
att predika sanningen på gatan?
219
00:19:22,119 --> 00:19:23,495
De dödar dig för det.
220
00:19:24,121 --> 00:19:25,455
Men medkänsla, då?
221
00:19:25,539 --> 00:19:28,417
Medkänsla kan komma senare,
när de är redo.
222
00:19:28,500 --> 00:19:30,919
När man inför en stor förändring
223
00:19:31,003 --> 00:19:34,715
verkar mänskligheten motiveras
av enbart två saker,
224
00:19:34,798 --> 00:19:37,551
rädsla och pengar.
225
00:19:38,343 --> 00:19:40,929
-Och varför slösa pengar i onödan?
-Ja.
226
00:19:42,055 --> 00:19:43,682
Men oroa dig inte, Vincent.
227
00:19:44,391 --> 00:19:47,019
Vi ska leda mänskligheten
till rättfärdighet
228
00:19:47,102 --> 00:19:51,481
och till en ny era av frid och lugn.
229
00:19:52,482 --> 00:19:54,568
Och vi ska kontakta Gud via sms?
230
00:19:54,651 --> 00:19:55,694
Just det.
231
00:19:58,572 --> 00:19:59,740
Gå nu.
232
00:20:02,367 --> 00:20:04,203
Jag en stor dag framför mig.
233
00:20:05,495 --> 00:20:08,624
Minns du vad du sa till mig
kvällen vi befriade dig?
234
00:20:10,459 --> 00:20:11,293
Nej.
235
00:20:13,795 --> 00:20:14,838
Vad sa jag?
236
00:20:19,384 --> 00:20:21,470
Det är inte viktigt, antar jag.
237
00:20:23,055 --> 00:20:24,389
Så synd.
238
00:20:27,017 --> 00:20:28,268
Jag älskar kostymen..
239
00:20:44,076 --> 00:20:48,497
Jag vill att ni alla tänker på
vikten av det vi ska försöka idag.
240
00:20:50,415 --> 00:20:52,459
Det här är inget standarduppdrag.
241
00:20:56,755 --> 00:21:00,300
Jag vet inte exakt vad Adriel är,
242
00:21:01,343 --> 00:21:03,720
men miljontals tror att han är en ängel.
243
00:21:04,221 --> 00:21:08,267
Om vi lyckas
fördriva honom från denna värld
244
00:21:08,350 --> 00:21:13,188
kommer vi att bli hatade
och av vissa dömas som kättare,
245
00:21:13,272 --> 00:21:16,692
hädare som hindrar Guds vilja.
246
00:21:17,609 --> 00:21:20,904
Om världen ser
en man som kan utföra mirakel
247
00:21:20,988 --> 00:21:26,118
elimineras av kyrkans folk,
vad ska de då tro på?
248
00:21:28,453 --> 00:21:33,458
Våra handlingar i dag
kommer inte bara att förändra vår orden,
249
00:21:35,168 --> 00:21:37,921
utan själva trons struktur.
250
00:21:42,259 --> 00:21:43,176
Ava.
251
00:21:49,349 --> 00:21:52,894
Så, följande kommer att hända:
252
00:21:52,978 --> 00:21:56,231
Kl 9:00 samlas Adriels följare
i hans katedral
253
00:21:56,315 --> 00:21:58,942
för en global sändning.
254
00:22:00,485 --> 00:22:03,572
Yasmine tar sig in
med sina pressbehörigheter,
255
00:22:03,655 --> 00:22:06,116
och vi andra tar oss in via en sidodörr.
256
00:22:06,199 --> 00:22:09,328
Beatrice och våra nyanlända systrar
257
00:22:10,245 --> 00:22:13,248
tar kontakt med
en grupp förklädda samariter.
258
00:22:14,458 --> 00:22:15,459
Camila
259
00:22:16,251 --> 00:22:20,797
bryter sig in i ett serverrum
och får kontakt med Jillian här.
260
00:22:21,423 --> 00:22:25,135
Jag placerar ett signalrelä
på Adriels katedraltak
261
00:22:25,218 --> 00:22:28,764
och Jillian kan hackar sig in
i Arq-Techs farsot-generatorer.
262
00:22:29,348 --> 00:22:33,268
På scenen avslöjar Duretti Adriel
som en bedragare.
263
00:22:33,352 --> 00:22:38,565
När Adriel är riktigt förbannad
fixar Camila en avledningsmanöver.
264
00:22:38,648 --> 00:22:41,735
När han är distraherad
sätter jag på honom törnekronan.
265
00:22:42,319 --> 00:22:44,571
Vi låser in Adriel i en låda.
266
00:22:44,654 --> 00:22:46,323
Vi för lådan hit.
267
00:22:46,406 --> 00:22:49,034
Jillian aktiverar Arken
med Adriels kraftkälla,
268
00:22:49,117 --> 00:22:50,911
och vi knuffar ut honom genom portalen.
269
00:22:50,994 --> 00:22:53,830
När han är på andra sidan
spränger vi Arken.
270
00:22:57,667 --> 00:22:59,002
Och det borde räcka.
271
00:23:00,295 --> 00:23:01,254
Adriel är borta,
272
00:23:02,297 --> 00:23:05,842
och utan glorian eller arken
kan han aldrig återvända.
273
00:23:09,971 --> 00:23:10,972
Nu kör vi.
274
00:23:19,606 --> 00:23:20,440
Lycka till.
275
00:23:22,275 --> 00:23:25,695
-Följer du inte med?
-Jag stannar för att skydda Arken.
276
00:23:26,696 --> 00:23:27,697
Är du säker?
277
00:23:30,409 --> 00:23:31,785
Du är redo för det här.
278
00:23:33,453 --> 00:23:34,287
Gå nu.
279
00:23:40,502 --> 00:23:41,586
Hej kompis.
280
00:23:49,845 --> 00:23:50,846
Tack.
281
00:23:52,055 --> 00:23:53,223
Tack.
282
00:23:54,474 --> 00:23:56,560
-Herregud.
-Vad är det?
283
00:23:57,519 --> 00:24:02,274
Jag brukar inte märka sånt,
men han är riktigt snygg, visst?
284
00:24:05,777 --> 00:24:07,446
Killen du sa var snygg…
285
00:24:07,946 --> 00:24:09,156
Han tittar på dig.
286
00:24:09,656 --> 00:24:10,490
Okej.
287
00:24:11,658 --> 00:24:16,538
Jag har aldrig varit så generad.
Var är domedagen när man behöver den?
288
00:24:16,621 --> 00:24:18,248
Han tittar fortfarande.
289
00:24:18,331 --> 00:24:19,749
-Verkligen?
-Ja.
290
00:24:19,833 --> 00:24:20,667
Sluta!
291
00:24:28,300 --> 00:24:29,968
-Ava…
-Nej. Säg det inte.
292
00:24:30,969 --> 00:24:35,849
Jag har tänkt på det, och din plan
ligger sist på min lista, okej?
293
00:24:35,932 --> 00:24:37,559
Du kan inte fly från det.
294
00:24:37,642 --> 00:24:42,022
Hörde du inte abbedissan?
Den här dagen kommer att förändra världen.
295
00:24:42,647 --> 00:24:46,651
Hur tror du att en självmordsbombare
kommer att återspegla systrarna?
296
00:24:47,360 --> 00:24:49,029
Inte bra. Glöm det.
297
00:24:49,738 --> 00:24:50,655
Hör på.
298
00:24:52,240 --> 00:24:53,074
Michael.
299
00:24:55,452 --> 00:24:56,578
Det är dags att gå.
300
00:24:59,539 --> 00:25:00,373
Tack.
301
00:25:01,374 --> 00:25:02,334
Varsågod.
302
00:25:03,376 --> 00:25:04,211
Här.
303
00:25:05,128 --> 00:25:06,004
Du…
304
00:25:08,048 --> 00:25:11,593
Efter att vi har besegrat djävulen
kanske vi kan ta en drink?
305
00:25:13,512 --> 00:25:15,388
Du, jag är nunna.
306
00:25:18,725 --> 00:25:19,559
Men tack.
307
00:25:25,315 --> 00:25:26,149
Ava?
308
00:25:27,275 --> 00:25:28,109
Det är lugnt.
309
00:25:29,778 --> 00:25:30,695
Nu kör vi.
310
00:26:05,105 --> 00:26:09,484
-Ni måste använda främre ingången.
-Jag vet. Det har skett en förändring.
311
00:26:09,985 --> 00:26:10,860
En förändring?
312
00:26:11,570 --> 00:26:12,737
Tystnadsplikt.
313
00:26:54,279 --> 00:26:57,490
-Jag ska hitta serverrummet.
-Mina grabbar är på plats.
314
00:26:57,574 --> 00:26:59,618
De hjälper oss ut sen.
315
00:27:02,412 --> 00:27:03,330
Hur är glorian?
316
00:27:04,956 --> 00:27:06,166
Stark hittills.
317
00:27:06,666 --> 00:27:10,045
Då så, krigarnunnan,
vi ses på andra sidan.
318
00:27:19,554 --> 00:27:21,806
-Jag är inne, dr Salvius.
-Jag hör dig.
319
00:27:21,890 --> 00:27:25,018
När Ava är klar
kapar jag farsot-generatorn.
320
00:27:25,101 --> 00:27:26,811
ÅTKOMST NEKAD
INGEN ANSLUTNING
321
00:27:26,895 --> 00:27:29,773
Uppfattat.
Ava är på väg till sin position.
322
00:27:47,332 --> 00:27:48,875
Jag kanske var för optimistisk.
323
00:27:48,958 --> 00:27:49,793
Kom igen!
324
00:27:49,876 --> 00:27:51,836
Snälla, ge mig lite mer.
325
00:28:24,577 --> 00:28:26,746
Du verkade inte imponerad.
326
00:28:27,622 --> 00:28:29,290
Det stämmer, fader Vincent.
327
00:28:30,166 --> 00:28:32,043
Allra minst av dig.
328
00:28:33,628 --> 00:28:37,841
När du var ett patetisk fyllo,
en knappt reformerad brottsling,
329
00:28:38,550 --> 00:28:40,260
erbjöd jag dig en bättre väg.
330
00:28:41,261 --> 00:28:45,932
I slutändan bytte du
en dålig väg mot en annan.
331
00:28:46,015 --> 00:28:49,769
Vilket val har man när man hör Guds röst?
332
00:28:50,437 --> 00:28:56,067
Mina damer och herrar,
Hans helighet, påven!
333
00:29:02,532 --> 00:29:06,369
Vet du hur jag vet
att Adriel inte är Gud, Vincent?
334
00:29:07,829 --> 00:29:09,956
För att han valde att prata med dig.
335
00:29:41,196 --> 00:29:44,699
Jag välkomnar de troende
här och världen över.
336
00:29:44,783 --> 00:29:45,742
DIREKTSÄNDNING
337
00:29:45,825 --> 00:29:49,162
Idag befinner vi oss i en ny era.
338
00:29:50,622 --> 00:29:54,918
I århundraden har vi dyrkat Gud
som ett ouppnåeligt ideal.
339
00:29:56,461 --> 00:29:59,631
Vi bad under svåra och lyckliga tider
340
00:29:59,714 --> 00:30:02,967
utan att veta
om våra böner skulle besvaras.
341
00:30:04,135 --> 00:30:06,554
Nu verkar de ha blivit det.
342
00:30:21,069 --> 00:30:22,028
Okej… Nej.
343
00:30:43,007 --> 00:30:46,344
Nej, inte nu. Inte här.
344
00:30:46,427 --> 00:30:50,765
Jag struntar i om jag blir förlamad igen,
men jag får inte svika dem.
345
00:30:55,645 --> 00:30:56,521
Åh, Ava…
346
00:30:58,356 --> 00:30:59,566
Du ser risig ut.
347
00:30:59,649 --> 00:31:02,277
Hej Lilith. Detsamma.
348
00:31:04,988 --> 00:31:06,489
Fan.
349
00:31:06,573 --> 00:31:12,036
Ty Herren har gett oss en levande ängel.
350
00:31:12,120 --> 00:31:15,164
En chans att bevittna
sanningen om vår hängivenhet.
351
00:31:15,665 --> 00:31:18,167
Jag presenterar Adriel.
352
00:31:37,312 --> 00:31:38,813
Tack, Ers helighet.
353
00:31:39,314 --> 00:31:43,401
-Du har tjänat din Gud så mycket du kan.
-Ja.
354
00:31:57,916 --> 00:31:59,834
Duretti ska göra sitt drag.
355
00:31:59,918 --> 00:32:03,296
Jag kan inte hacka mig in. Var är Ava?
356
00:32:05,548 --> 00:32:08,551
Hon kommer. Ge henne ett ögonblick.
357
00:32:08,635 --> 00:32:10,845
Jag känner ingen kraft alls från dig.
358
00:32:12,347 --> 00:32:15,183
Kan det vara så
att glorian äntligen avvisar dig?
359
00:32:17,060 --> 00:32:20,188
Vad gör du? Vad har hänt med dig?
360
00:32:21,022 --> 00:32:25,818
Jag fortsatte att förändras,
så jag sökte ett expertutlåtande.
361
00:32:27,904 --> 00:32:28,821
Adriel.
362
00:32:30,698 --> 00:32:33,701
Gör inte det här, Lilith.
Du borde slåss med oss.
363
00:32:33,785 --> 00:32:35,453
Och bara följa order?
364
00:32:35,995 --> 00:32:37,622
Vara en bricka för KSO?
365
00:32:39,582 --> 00:32:40,708
Aldrig igen.
366
00:32:46,589 --> 00:32:48,424
Det är verkligen en stor dag
367
00:32:48,508 --> 00:32:53,763
när vi, de trogna, bevittnar
ett gudomligt väsens ankomst.
368
00:32:54,347 --> 00:32:58,935
Så länge frågade jag mig själv:
"Varför du?"
369
00:32:59,686 --> 00:33:03,356
Var det ett gudomligt ingripande
som gav dig glorian?
370
00:33:03,439 --> 00:33:07,110
Hade du nån sorts inre styrka
som jag saknade?
371
00:33:08,778 --> 00:33:10,989
Men nu ser jag dig tydligt.
372
00:33:11,572 --> 00:33:15,076
…och att din ankomst
skulle sammanfalla med farsoterna,
373
00:33:15,159 --> 00:33:19,664
som du har befriat oss från,
är verkligen Guds försyn.
374
00:33:20,623 --> 00:33:22,000
Det var vad jag trodde.
375
00:33:23,334 --> 00:33:24,585
Det är vår signal.
376
00:33:24,669 --> 00:33:25,670
Nu eller aldrig.
377
00:33:25,753 --> 00:33:26,921
Kom igen, Ava.
378
00:33:27,005 --> 00:33:29,841
Du är svag.
379
00:33:31,634 --> 00:33:35,430
Jag kallar en bedragare, lögnare, djävul.
380
00:33:36,222 --> 00:33:41,185
Den här bluffmakaren försöker utnyttja
vår kyrka genom bedrägeri och rädsla.
381
00:33:41,686 --> 00:33:43,229
Gör inte det här.
382
00:33:48,401 --> 00:33:53,906
Adriels farsoter
framställdes av Kristian Schaefer
383
00:33:54,574 --> 00:33:56,159
med Arq-Tech-teknologi.
384
00:33:56,242 --> 00:33:58,327
Francesco, anklaga mig inte så.
385
00:33:58,411 --> 00:34:01,330
Bevittna farsoterna av ett bedrägeri.
386
00:34:01,414 --> 00:34:02,665
Tiden är ute.
387
00:34:03,833 --> 00:34:04,667
Var är Ava?
388
00:34:19,932 --> 00:34:21,309
Jag tycker synd om dig.
389
00:34:21,392 --> 00:34:24,062
Jag ville så innerligt ha glorian,
390
00:34:24,145 --> 00:34:28,816
men nu är jag fri för första gången.
391
00:34:29,442 --> 00:34:31,486
Okej, fokusera.
392
00:34:45,416 --> 00:34:47,710
MOTTAGNING AV LAPPSIGNAL. SLUTAR
393
00:34:47,794 --> 00:34:48,753
ÅTKOMST TILLDELAD
394
00:34:49,754 --> 00:34:50,588
Hon lyckades!
395
00:34:52,173 --> 00:34:53,049
Vi är inne.
396
00:34:54,884 --> 00:34:56,094
Ja!
397
00:34:57,762 --> 00:34:59,555
Nån hackar våra system.
398
00:35:01,849 --> 00:35:04,393
-Ska jag stoppa det?
-Nej, låt det vara.
399
00:35:05,686 --> 00:35:07,021
Gräshoppor!
400
00:35:07,105 --> 00:35:09,357
Aktiverar högfrekventa ljudvågor.
401
00:35:32,046 --> 00:35:35,091
Vi är i deras system, men inget aktiveras.
402
00:35:36,259 --> 00:35:41,722
De kan bara göra det här
om de visste vad vi planerade.
403
00:35:45,560 --> 00:35:47,145
Rädslans dimma!
404
00:35:55,862 --> 00:35:57,363
Camila, det funkar inte.
405
00:35:57,446 --> 00:35:59,574
Jag kan inte styra farsoterna.
406
00:36:01,200 --> 00:36:04,787
De fick oss att tro att vi kom in.
407
00:36:05,496 --> 00:36:06,581
I vilket syfte?
408
00:36:11,169 --> 00:36:12,503
För att förgöra honom.
409
00:36:19,635 --> 00:36:20,636
Inga farsoter.
410
00:36:21,137 --> 00:36:22,013
Vad fan?
411
00:36:22,513 --> 00:36:25,266
Kom igen.
Jag behöver bara avsluta det här.
412
00:36:25,850 --> 00:36:28,728
Se hur han ljuger för att skydda sin makt.
413
00:36:29,478 --> 00:36:33,524
Men är det inte samma röst
som ni har hört hela livet?
414
00:36:34,233 --> 00:36:35,568
Rösten av män som han.
415
00:36:37,528 --> 00:36:42,617
Som säger att allt ni behöver
för frälsning är att dyrka dem,
416
00:36:42,700 --> 00:36:44,869
lyssna på deras visdom
417
00:36:45,661 --> 00:36:46,787
och ge dem pengar.
418
00:36:49,373 --> 00:36:51,209
Vad har de gett er i gengäld?
419
00:36:51,292 --> 00:36:52,460
Inget!
420
00:36:55,421 --> 00:36:56,547
Fantasier…
421
00:36:58,174 --> 00:36:59,133
…och dömande.
422
00:37:00,426 --> 00:37:01,886
Men jag ber inte om nåt.
423
00:37:03,596 --> 00:37:06,182
Jag behöver inget…
424
00:37:06,265 --> 00:37:08,726
-Gud.**
-…förutom att säga det här:
425
00:37:10,228 --> 00:37:11,979
Ni är inte ensamma!
426
00:37:35,753 --> 00:37:42,176
Jag har kommit från himlen
för att befria er från smärta, rädsla,
427
00:37:43,636 --> 00:37:46,889
och mänsklighetens förbannelse!
428
00:37:59,443 --> 00:38:01,529
Bara en sista sak.
429
00:38:02,029 --> 00:38:03,656
Jag kan bara be
430
00:38:05,658 --> 00:38:07,660
att Gud i hans nåd
431
00:38:08,953 --> 00:38:10,663
kommer att erbjuda förlåtelse
432
00:38:11,956 --> 00:38:13,374
till den här mannen.
433
00:38:13,457 --> 00:38:17,628
Jag ber er alla!
Förneka den här falska ängeln!
434
00:38:18,838 --> 00:38:21,215
Avguda inte sådana falska gudar
435
00:38:21,716 --> 00:38:23,759
om ni inte vill straffas av Gud.
436
00:38:24,593 --> 00:38:26,804
Om man överger den enda sanna guden
437
00:38:27,763 --> 00:38:29,682
väcker man hans vrede!
438
00:38:31,225 --> 00:38:32,059
Herregud.
439
00:38:39,859 --> 00:38:40,943
Nej!
440
00:39:00,880 --> 00:39:01,756
Nej!
441
00:39:04,383 --> 00:39:05,301
Herregud.
442
00:39:12,933 --> 00:39:13,851
De är här.
443
00:39:19,899 --> 00:39:21,442
Adriel!
444
00:39:23,903 --> 00:39:26,072
Och så kommer lönnmördarna.
445
00:39:31,410 --> 00:39:33,829
Jag vet att jag inte kan mörda dig,
446
00:39:35,206 --> 00:39:37,375
men jag kan distrahera dig.
447
00:40:18,082 --> 00:40:20,251
Kom igen. Har du vingar nu?
448
00:40:27,425 --> 00:40:30,928
Michael, den lille pojken
som byggde min ark.
449
00:40:32,471 --> 00:40:36,142
-Du har förberetts av Reya, va?
-Det var du som utnyttjade mig.
450
00:40:37,184 --> 00:40:40,438
Dags att vila. Du har tjänat ditt syfte.
451
00:40:41,021 --> 00:40:41,939
Inte ännu.
452
00:40:50,573 --> 00:40:55,035
-Jag tappar kopplingen. De låser ut mig.
-Det kvittar. Vi har gjort vårt.
453
00:40:55,119 --> 00:40:56,328
Jag uppehåller dem.
454
00:40:57,204 --> 00:40:58,205
Nej!
455
00:40:59,165 --> 00:41:00,958
Du kan inte låta dem ta Arken.
456
00:41:01,876 --> 00:41:06,464
Förstör den om du inte kan stoppa dem.
Det här är detonatorn.
457
00:41:11,260 --> 00:41:12,344
De bröt strömmen.
458
00:41:12,845 --> 00:41:14,096
Hur får jag ut dig?
459
00:41:14,597 --> 00:41:18,017
Oroa dig inte. Jag klarar mig.
Glaset är skottsäkert.
460
00:41:19,643 --> 00:41:21,228
Detonatorn fungerar ändå.
461
00:41:29,778 --> 00:41:31,238
Ava, nu!
462
00:41:31,322 --> 00:41:32,448
Det måste ske nu!
463
00:41:32,531 --> 00:41:34,241
Vi får aldrig en chans till.
464
00:41:54,094 --> 00:41:55,221
Nej.
465
00:41:56,263 --> 00:41:57,973
Nej!
466
00:42:01,727 --> 00:42:05,272
-Ava! Vi måste gå nu.
-Nej.
467
00:42:13,822 --> 00:42:14,949
Michael!
468
00:42:19,870 --> 00:42:20,746
Nej.
469
00:42:37,179 --> 00:42:39,682
Hitta Arken. Se upp för nunnor.
470
00:42:53,445 --> 00:42:54,863
Abbedissan,
471
00:42:56,323 --> 00:43:00,452
du verkar ha svårt
att acceptera kyrkans nya inriktning.
472
00:43:01,245 --> 00:43:02,830
Mitt ständiga problem.
473
00:43:14,300 --> 00:43:15,426
Förbannat.
474
00:43:41,952 --> 00:43:43,078
Stoppade du dem?
475
00:43:44,622 --> 00:43:45,706
Fler kommer.
476
00:43:45,789 --> 00:43:49,168
Du måste förstöra Arken!
477
00:43:49,251 --> 00:43:50,919
Detonatorn är förstörd.
478
00:43:52,046 --> 00:43:54,381
Hur kan jag förstöra den utan den?
479
00:43:56,175 --> 00:43:58,927
Du måste utlösa den för hand.
480
00:45:01,782 --> 00:45:02,825
Kom, syster.
481
00:45:03,409 --> 00:45:05,285
-Vem är du?
-Syster Dora.
482
00:45:07,329 --> 00:45:08,372
Tack.
483
00:45:09,873 --> 00:45:11,083
Kom igen, snygging.
484
00:45:27,975 --> 00:45:30,018
Jag kommer till dig, Herre.
485
00:45:50,873 --> 00:45:51,707
Vila nu.
486
00:45:54,835 --> 00:45:55,961
Du kämpade väl.
487
00:46:06,597 --> 00:46:07,431
Nej!
488
00:46:08,807 --> 00:46:09,641
Nej.
489
00:46:27,159 --> 00:46:30,913
Välkommen till den nya ordern.
490
00:46:57,314 --> 00:46:58,607
Adriel!
491
00:47:01,944 --> 00:47:03,570
Kom till mig, mitt barn.
492
00:47:12,204 --> 00:47:13,080
Lilith, nej!
493
00:47:17,918 --> 00:47:19,127
Avbryt sändningen.
494
00:47:20,712 --> 00:47:22,631
VAR GOD VÄNTA
495
00:47:30,138 --> 00:47:31,265
Reya…
496
00:47:34,268 --> 00:47:35,644
Du missade mig igen.
497
00:49:32,719 --> 00:49:34,513
Undertexter: Daniel Rehnfeldt