1
00:00:10,719 --> 00:00:11,553
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,636 --> 00:00:16,766
När jag först såg Areala var hon vacker,
modig men trasig och döende.
3
00:00:17,809 --> 00:00:22,022
Därför gav jag henne min gloria.
Men inte bara för att rädda henne.
4
00:00:24,649 --> 00:00:26,818
Jag kunde se den här världens lögner
5
00:00:27,986 --> 00:00:31,197
och hur de skulle leda
mänskligheten till kaos.
6
00:00:33,742 --> 00:00:37,162
Jag tänkte att vi tillsammans
kunde skapa nåt nytt.
7
00:00:40,040 --> 00:00:42,125
En ny religion baserad på sanning.
8
00:00:45,545 --> 00:00:47,630
Men jag behövde henne vid min sida.
9
00:00:51,634 --> 00:00:52,719
Jag älskade henne.
10
00:00:56,723 --> 00:00:58,850
Kärleken grumlade mitt omdöme.
11
00:01:02,187 --> 00:01:05,523
För tusen år sedan,
när Adriel kom till jorden,
12
00:01:05,607 --> 00:01:07,817
började han bygga sin egen kyrka.
13
00:01:08,401 --> 00:01:14,157
Inte vilken kyrka som helst,
utan ett inverterat tempel under jorden.
14
00:01:14,240 --> 00:01:16,326
Inverterat? Varför under jorden?
15
00:01:16,826 --> 00:01:19,037
Det finns ingen historisk förklaring.
16
00:01:19,537 --> 00:01:23,583
Adriel hävdade att han ville
använda sin kyrka och dess kraft
17
00:01:23,666 --> 00:01:26,878
för att ge människor en ny sanning,
hans sanning.
18
00:01:27,879 --> 00:01:30,924
Men Areala började misstro honom.
19
00:01:31,758 --> 00:01:33,301
Hon bad Gud om vägledning.
20
00:01:35,011 --> 00:01:37,097
Och Gud skickade henne ett svar…
21
00:01:44,062 --> 00:01:46,439
…i form av ett vapen.
22
00:01:50,902 --> 00:01:53,363
Förundrad av hennes gudomliga möte
23
00:01:55,115 --> 00:01:57,408
tog Areala det nya vapnet
24
00:01:57,909 --> 00:02:00,829
och svor på
att få ett slut på Adriels styre.
25
00:02:01,329 --> 00:02:03,456
-I slutändan…
-Glorian fördärvade henne.
26
00:02:04,457 --> 00:02:06,376
Jag borde ha förstått det.
27
00:02:07,669 --> 00:02:11,256
Vapnet är för kraftfullt
för nån människa att bära för länge.
28
00:02:16,094 --> 00:02:20,348
Kvällen hon kom för att konfrontera mig
såg jag henne i ögonen.
29
00:02:22,976 --> 00:02:24,102
Och jag visste…
30
00:02:27,605 --> 00:02:29,816
…att hon inte längre
kunde se mig som mig själv.
31
00:02:30,900 --> 00:02:33,361
-Hon såg mig som…
-…ett monster.
32
00:02:34,362 --> 00:02:37,198
En manipulatör och en lögnare.
33
00:02:38,992 --> 00:02:39,951
En djävul.
34
00:02:40,994 --> 00:02:42,036
De kämpade.
35
00:02:43,037 --> 00:02:47,000
Adriel var oändligt starkare.
36
00:02:47,083 --> 00:02:50,378
Men Areala hade nåt som han inte hade.
37
00:02:52,130 --> 00:02:53,047
Hennes systrar.
38
00:02:54,382 --> 00:02:55,425
Ja.
39
00:02:55,925 --> 00:02:58,303
De var hennes sanna kraft och styrka.
40
00:02:58,386 --> 00:03:01,097
-Hon vände hela…
-…KSO emot mig.
41
00:03:02,348 --> 00:03:05,185
Men hon visste
att jag inte kunde dödas här.
42
00:03:05,268 --> 00:03:08,980
Hon gjorde en attack
som förde henne farligt nära.
43
00:03:09,063 --> 00:03:12,775
Adriel fångade det korsformade svärdet
med sin högra hand
44
00:03:12,859 --> 00:03:17,363
och den vänstra körde han in
i Arealas inre organ
45
00:03:17,447 --> 00:03:20,658
och förde den uppåt
för att greppa hennes hjärta.
46
00:03:21,367 --> 00:03:23,119
Hon hade lyckats.
47
00:03:24,287 --> 00:03:25,705
Att komma nära honom.
48
00:03:26,206 --> 00:03:30,752
Med sin sista styrka placerade hon
törnekronan på Adriels huvud.
49
00:03:31,252 --> 00:03:32,629
Hon lurade mig.
50
00:03:33,379 --> 00:03:35,673
Hon attackerade mig
med ett vapen från andra sidan
51
00:03:35,757 --> 00:03:38,259
som gjorde mig medvetslös och kraftlös.
52
00:03:39,427 --> 00:03:41,471
När jag äntligen kvicknade till
53
00:03:42,555 --> 00:03:46,059
förseglade de redan grottan
som skulle bli mitt fängelse
54
00:03:46,142 --> 00:03:47,435
i tusen år.
55
00:03:49,062 --> 00:03:51,439
Areala gjorde den ultimata uppoffringen.
56
00:03:52,774 --> 00:03:54,901
Och Adriels tempel blev hans grav.
57
00:03:58,112 --> 00:04:00,114
Så Areala dog för att fånga honom?
58
00:04:02,492 --> 00:04:05,036
Om det funkade en gång kan det funka igen.
59
00:04:06,704 --> 00:04:08,831
-Visst?
-Det är syftet med min orden.
60
00:04:09,540 --> 00:04:12,001
Men Ava,
61
00:04:13,294 --> 00:04:16,547
ingen har nånsin
besegrat Adriel och överlevt.
62
00:04:21,844 --> 00:04:22,679
Tja,
63
00:04:23,346 --> 00:04:25,682
vi måste visst göra nåt historiskt.
64
00:04:57,547 --> 00:04:59,716
Härifrån rapporterade Lilith senast.
65
00:05:05,346 --> 00:05:06,180
Jillian?
66
00:05:07,682 --> 00:05:10,893
-Vi behöver din hjälp.
-Tyvärr, jag kan inte hjälpa er.
67
00:05:15,315 --> 00:05:17,108
Jag vet att vi ber om mycket.
68
00:05:17,817 --> 00:05:20,570
-Och jag vet att du hjälper Lilith.
-Lilith är borta.
69
00:05:20,653 --> 00:05:21,738
Snälla, ge er av.
70
00:05:22,405 --> 00:05:23,781
Vad menar du med borta?
71
00:05:25,867 --> 00:05:26,701
Ava.
72
00:05:28,828 --> 00:05:30,580
Säg att hennes son är här.
73
00:05:49,766 --> 00:05:50,641
Vad är detta?
74
00:05:52,060 --> 00:05:53,353
Var är min…
75
00:06:10,495 --> 00:06:11,329
Hej mamma.
76
00:06:35,728 --> 00:06:36,646
Var är Lilith?
77
00:06:37,855 --> 00:06:39,857
-Jag vet inte. Hon gick.
-Vart då?
78
00:06:40,566 --> 00:06:41,609
Jag vet inte.
79
00:06:42,610 --> 00:06:45,530
Allt jag kan säga
är att Lilith förändrades.
80
00:06:46,280 --> 00:06:50,451
Inte bara fysiskt.
Hennes mentala processer försämrades.
81
00:06:50,535 --> 00:06:53,496
Hon sa att hon skulle
söka hjälp nån annanstans.
82
00:06:54,414 --> 00:06:57,250
Och lät du henne gå i ett sånt tillstånd?
83
00:06:57,959 --> 00:07:02,296
Tja, hon är en interdimensionell varelse
med kvantteleporteringsförmåga.
84
00:07:02,380 --> 00:07:04,465
-Vad skulle jag ha gjort?
-Nåt.
85
00:07:04,966 --> 00:07:06,342
-Camila.
-Vad?
86
00:07:12,265 --> 00:07:13,099
Uppför dig.
87
00:07:17,145 --> 00:07:18,855
Ers helighet.
88
00:07:19,355 --> 00:07:21,315
Abbedissan, är du ensam?
89
00:07:22,608 --> 00:07:23,693
Det är jag.
90
00:07:23,776 --> 00:07:26,320
Jag har forskat om Adriel.
91
00:07:26,404 --> 00:07:27,363
Berätta.
92
00:07:27,947 --> 00:07:29,449
Jag kan inte prata nu.
93
00:07:29,532 --> 00:07:32,577
Jag ber dig närvara
vid en hemlig konklav i Madrid.
94
00:07:32,660 --> 00:07:36,289
Du och alla andra jag kan lita på.
95
00:07:36,998 --> 00:07:39,542
-Jag kommer.
-Allt är inte förlorat.
96
00:07:39,625 --> 00:07:41,335
Vi förlitar oss på vår tro.
97
00:07:48,885 --> 00:07:51,846
Har du pratat med änglarna idag?
Vad sa de?
98
00:07:51,929 --> 00:07:55,391
Han kallade på mig,
och sen kom ljuset och jag såg honom.
99
00:07:55,975 --> 00:07:59,604
-Vi hittade den andra dörren.
-Det förändrar allt.
100
00:08:15,495 --> 00:08:21,626
Jag förnimmer fortfarande Adriels röst…
som satte bilderna i mitt huvud,
101
00:08:23,669 --> 00:08:24,545
använde mig.
102
00:08:29,509 --> 00:08:30,593
Jag önskar…
103
00:08:32,094 --> 00:08:35,264
-Jag förstod inte.
-Hur skulle du kunna det?
104
00:08:37,266 --> 00:08:41,270
Allt jag ville var att hela dig.
105
00:08:43,397 --> 00:08:44,232
Det gjorde du.
106
00:08:46,442 --> 00:08:47,568
Och jag är tacksam.
107
00:08:51,197 --> 00:08:52,156
Jag är ledsen.
108
00:08:53,241 --> 00:08:55,201
Det här måste vara svårt för dig.
109
00:09:01,249 --> 00:09:04,502
Hur länge var det för dig på andra sidan?
110
00:09:07,797 --> 00:09:08,714
Svårt att säga.
111
00:09:11,342 --> 00:09:13,511
Fjorton, femton år.
112
00:09:17,139 --> 00:09:18,683
Det måste ha varit ensamt.
113
00:09:20,851 --> 00:09:21,686
Nej.
114
00:09:23,813 --> 00:09:24,939
Jag var inte ensam.
115
00:09:33,906 --> 00:09:35,491
Vart tog du vägen, Lilith?
116
00:09:36,576 --> 00:09:38,160
Hon är med mig.
117
00:09:48,170 --> 00:09:51,465
-Förlåt.
-Förlåt, jag såg dig inte.
118
00:09:52,216 --> 00:09:53,092
Förlåt.
119
00:09:54,510 --> 00:09:55,428
Det är…
120
00:09:56,887 --> 00:09:58,556
Jag hade huvudvärk igen.
121
00:10:00,766 --> 00:10:02,768
Hur länge har du haft huvudvärkar?
122
00:10:06,731 --> 00:10:08,274
Sedan klosterattacken.
123
00:10:13,654 --> 00:10:15,323
En av de äldre systrarna…
124
00:10:17,658 --> 00:10:18,868
Hon vidrörde mig.
125
00:10:21,787 --> 00:10:22,622
Camila?
126
00:10:24,832 --> 00:10:27,627
Jag tänkte inte på det då, men…
127
00:10:28,711 --> 00:10:30,755
…det var då huvudvärkarna började.
128
00:10:34,592 --> 00:10:35,426
Och…
129
00:10:36,677 --> 00:10:38,304
…jag har hört röster.
130
00:10:41,682 --> 00:10:42,516
Okej.
131
00:10:43,267 --> 00:10:44,268
Följ med mig.
132
00:10:52,318 --> 00:10:53,444
Michael!
133
00:10:57,073 --> 00:10:57,907
Nej!
134
00:10:59,784 --> 00:11:00,993
Följ med mig, mamma!
135
00:11:01,077 --> 00:11:02,620
Jag sprang genom portalen.
136
00:11:05,206 --> 00:11:10,086
På andra sidan… fann jag
det jag trodde skulle vara himlen.
137
00:11:12,505 --> 00:11:14,173
Det var inte som jag trodde.
138
00:11:15,758 --> 00:11:19,470
Det var tomt… vidsträckt.
139
00:11:22,181 --> 00:11:27,103
Jag vandrade i en öken, ensam, livrädd.
140
00:11:29,063 --> 00:11:31,357
Tills jag hittades av änglar.
141
00:11:33,651 --> 00:11:35,569
De tog mig till en lysande stad.
142
00:11:37,446 --> 00:11:38,280
Till Reya.
143
00:11:40,700 --> 00:11:41,534
Reya?
144
00:11:42,201 --> 00:11:45,287
Reya är ett väsen.
145
00:11:47,707 --> 00:11:49,166
Otroligt kraftfullt.
146
00:11:51,711 --> 00:11:53,087
Hon är Adriels mästare.
147
00:11:55,339 --> 00:11:56,298
Hans mästare?
148
00:11:58,217 --> 00:11:59,176
Hon helade mig,
149
00:12:00,594 --> 00:12:02,847
uppfostrade mig i hennes rike.
150
00:12:04,098 --> 00:12:06,600
Tränade mig inför
när jag skulle återvända till jorden…
151
00:12:09,145 --> 00:12:10,479
…för att stoppa honom.
152
00:12:12,064 --> 00:12:12,898
Stoppa honom?
153
00:12:14,275 --> 00:12:15,109
Hur då?
154
00:12:16,152 --> 00:12:19,739
Det kan jag inte säga. Inte ännu.
155
00:12:33,544 --> 00:12:35,504
Det är som synkronicitet, visst?
156
00:12:35,588 --> 00:12:41,218
På medeltiden huserade klostren folk
som beskydd från religiös förföljelse.
157
00:12:41,302 --> 00:12:46,307
Så det är bara passande
att det här sker på ett hotell.
158
00:12:46,390 --> 00:12:50,144
Vi borde kanske ändå
diskutera situationen lite mer diskret.
159
00:12:50,936 --> 00:12:51,771
Självklart.
160
00:12:54,315 --> 00:12:56,942
Tack för att du tog med mig.
161
00:12:57,818 --> 00:13:00,279
Den här konklaven är som en dröm för mig.
162
00:13:01,322 --> 00:13:04,533
När vi kommer in, prata inte.
163
00:13:05,951 --> 00:13:10,289
Lyssna på allt som sägs… och inte sägs.
164
00:13:11,707 --> 00:13:13,125
Notera varje detalj.
165
00:13:13,209 --> 00:13:15,795
-Allt som kan hjälpa oss.
-Ja.
166
00:13:17,004 --> 00:13:21,842
-Förlåt, jag blir så ivrig.
-Be aldrig om ursäkt för dina gåvor.
167
00:13:22,468 --> 00:13:25,179
Använd dem bara förståndigt.
168
00:13:45,574 --> 00:13:46,867
Herregud.
169
00:13:47,493 --> 00:13:50,871
-Det är ärkebiskopen av Canterbury!
-Diskret.
170
00:13:55,793 --> 00:13:57,378
Vänner, kollegor.
171
00:13:57,461 --> 00:14:00,506
Tack för att ni kom med så kort varsel.
172
00:14:00,589 --> 00:14:02,383
Varsågod och sitt.
173
00:14:12,226 --> 00:14:15,604
Jag har samlat er
för att diskutera ett brådskande ärende.
174
00:14:17,481 --> 00:14:20,901
Ett som hotar självaste religionen.
175
00:14:21,485 --> 00:14:26,532
Ni är här idag
för att ni är lojala mot er tro
176
00:14:26,615 --> 00:14:28,325
och de som representerar den.
177
00:14:29,243 --> 00:14:33,914
Men det är jätteviktigt att inget
vi diskuterar idag lämnar rummet.
178
00:14:34,915 --> 00:14:38,502
Matteus 7:15 lyder:
179
00:14:39,253 --> 00:14:43,090
"Akta er för falska profeter
förklädda till får
180
00:14:43,674 --> 00:14:47,052
som i själva verket är rovlystna vargar."
181
00:14:48,637 --> 00:14:53,642
Vissa säger att en ängel är här
för att befria mänskligheten från ondskan.
182
00:14:54,643 --> 00:14:58,981
Men jag säger att en varg går bland oss.
183
00:15:01,358 --> 00:15:03,736
Hur var alla år i underjorden?
184
00:15:04,862 --> 00:15:07,281
Det var mörkt, oändligt.
185
00:15:09,992 --> 00:15:15,039
Men till skillnad från
ett kort människoliv… är jag inte ändlig.
186
00:15:15,748 --> 00:15:17,666
Jag mäter tiden annorlunda.
187
00:15:18,292 --> 00:15:19,627
Och jag är tålmodig.
188
00:15:20,586 --> 00:15:22,922
-Väldigt tålmodig.
-Så vad är du?
189
00:15:24,882 --> 00:15:26,258
Jag är ängeln, Adriel.
190
00:15:28,385 --> 00:15:29,261
Så vad är jag?
191
00:15:30,804 --> 00:15:32,973
Det kan jag inte ens börja förklara.
192
00:15:40,105 --> 00:15:41,357
Men jag kan visa dig.
193
00:15:45,152 --> 00:15:46,278
Om du litar på mig.
194
00:15:54,453 --> 00:15:55,788
Slut ögonen.
195
00:16:07,466 --> 00:16:10,636
-Nej, sluta! Vad gör du?
-Lita på mig.
196
00:16:41,709 --> 00:16:42,960
Får jag visa dig nåt?
197
00:17:00,936 --> 00:17:02,062
Är det Reya?
198
00:17:13,407 --> 00:17:14,992
Nej. Michael!
199
00:17:19,496 --> 00:17:20,330
Säg nåt.
200
00:17:24,376 --> 00:17:27,296
-Vad?
-Jag borde inte ha tvivlat.
201
00:17:29,548 --> 00:17:31,675
Jag ville förändra saker, men…
202
00:17:34,303 --> 00:17:36,096
Reyas sätt är det enda sättet.
203
00:17:46,648 --> 00:17:48,025
Du har några ärr.
204
00:17:50,569 --> 00:17:52,780
Sitt stilla. Var lugn.
205
00:17:53,697 --> 00:17:54,531
Jag?
206
00:17:55,407 --> 00:17:56,533
Jag är lugn.
207
00:17:58,869 --> 00:18:00,412
Du är ingen bra lögnare.
208
00:18:03,999 --> 00:18:04,958
Beatrice,
209
00:18:07,294 --> 00:18:10,422
om Adriel är verklig hade alla böcker fel.
210
00:18:11,799 --> 00:18:13,258
Tänker du nånsin på det?
211
00:18:14,802 --> 00:18:15,636
Självklart.
212
00:18:19,014 --> 00:18:23,685
Jag vet att det är hemskt, men ibland
är det till och med svårt att be.
213
00:18:25,646 --> 00:18:26,480
Ja.
214
00:18:28,398 --> 00:18:30,943
-Jag förstår det.
-Och det är inte bara jag.
215
00:18:32,361 --> 00:18:36,198
Jag vet att det även påverkar abbedissan.
216
00:18:37,783 --> 00:18:38,659
Och nu dig.
217
00:18:40,244 --> 00:18:43,038
Oroa dig inte för mig. Jag mår bra.
218
00:18:44,540 --> 00:18:46,625
Du är inte heller en bra lögnare.
219
00:18:50,796 --> 00:18:52,965
Jag är bättre än du.
220
00:18:55,259 --> 00:18:57,970
Jag gör bara mitt bästa
för att hjälpa alla,
221
00:18:58,470 --> 00:19:00,139
men det verkar aldrig räcka.
222
00:19:03,934 --> 00:19:06,061
Det är inte ditt jobb att fixa allt.
223
00:19:08,188 --> 00:19:09,606
Det är ingens jobb.
224
00:19:12,359 --> 00:19:15,445
Jag vet att jag var tuff mot dig i början.
225
00:19:17,406 --> 00:19:21,410
Du hade så mycket potential,
och du var en sån nybörjare.
226
00:19:21,493 --> 00:19:23,203
Jag ville inte se dig såras.
227
00:19:25,956 --> 00:19:27,374
Du är den bästa av oss.
228
00:19:28,667 --> 00:19:29,668
Hjärtat av oss.
229
00:19:31,879 --> 00:19:34,882
Och även om vi inte är okej just nu
så blir vi det.
230
00:19:37,009 --> 00:19:38,093
Ja.
231
00:19:45,225 --> 00:19:46,351
Vad är det?
232
00:19:48,729 --> 00:19:49,688
Det är divinium.
233
00:19:52,441 --> 00:19:53,984
Ser det ut som nån sorts…
234
00:19:55,235 --> 00:19:56,236
…spik?
235
00:19:59,281 --> 00:20:00,699
Det är ingen spik.
236
00:20:01,742 --> 00:20:02,701
Det är ett kors.
237
00:20:06,914 --> 00:20:08,665
-Ta ut det.
-Jag kan inte.
238
00:20:09,333 --> 00:20:11,293
Det är invävt i din ryggrad.
239
00:20:21,887 --> 00:20:23,263
Öppna ögonen.
240
00:20:24,348 --> 00:20:26,308
Jag borde aldrig ha litat på dig.
241
00:20:27,851 --> 00:20:29,645
Jag ber om ursäkt för smärtan.
242
00:20:31,313 --> 00:20:33,148
Men tyvärr var det enda sättet.
243
00:20:34,483 --> 00:20:37,486
Men varför förblinda mig?
Varför inte bara döda mig?
244
00:20:38,070 --> 00:20:38,904
Lilith,
245
00:20:40,864 --> 00:20:42,157
öppna ögonen.
246
00:20:59,633 --> 00:21:00,467
Berätta…
247
00:21:02,302 --> 00:21:03,303
…nu…
248
00:21:05,389 --> 00:21:06,515
…vad du ser.
249
00:21:11,812 --> 00:21:12,771
Jag ser…
250
00:21:16,566 --> 00:21:17,526
…verkligheten.
251
00:21:31,832 --> 00:21:32,666
Camila?
252
00:21:35,168 --> 00:21:40,507
Jag ska se om dr Salvius kan blockera
det Adriel gör med hennes teknologi.
253
00:21:41,508 --> 00:21:42,342
Okej.
254
00:21:44,761 --> 00:21:45,595
Och Camila…
255
00:21:46,596 --> 00:21:47,431
Va?
256
00:21:48,181 --> 00:21:51,059
Det som hände på museet var inte ditt fel.
257
00:21:51,601 --> 00:21:53,395
-Jag borde inte…
-Det är okej.
258
00:21:55,981 --> 00:21:56,815
Tack.
259
00:21:59,109 --> 00:22:02,612
Säg bara till
om jag kan hjälpa till på nåt vis.
260
00:22:08,076 --> 00:22:09,036
Beatrice.
261
00:22:12,914 --> 00:22:13,957
Detsamma.
262
00:22:14,750 --> 00:22:15,751
Vad menar du?
263
00:22:16,877 --> 00:22:18,086
Jag tror att du vet.
264
00:22:20,172 --> 00:22:21,256
Jag tror inte det.
265
00:22:23,633 --> 00:22:24,468
Du och Ava.
266
00:22:27,846 --> 00:22:32,476
Det är ett missförstånd. Det är min plikt
att tänka på krigarnunnans säkerhet.
267
00:22:32,559 --> 00:22:35,020
-Det är allt.
-Du behöver inte skämmas.
268
00:22:40,275 --> 00:22:43,070
Det är lätt att bli kär i en krigsnunna.
269
00:22:44,863 --> 00:22:47,157
Att älska krigarnunnan är det svåra.
270
00:22:49,493 --> 00:22:50,786
De tillhör en aldrig.
271
00:22:53,372 --> 00:22:54,706
De varar aldrig.
272
00:23:35,872 --> 00:23:36,832
Hur går det?
273
00:23:37,541 --> 00:23:38,542
Jag bara övar.
274
00:23:42,671 --> 00:23:43,672
Ava!
275
00:23:45,465 --> 00:23:46,466
Är du okej?
276
00:23:47,634 --> 00:23:48,510
Jag är okej.
277
00:23:49,010 --> 00:23:51,096
Glorian, den slocknade igen.
278
00:23:51,972 --> 00:23:53,598
Som på museet och i kyrkan.
279
00:23:56,601 --> 00:23:58,311
Ja, det…
280
00:23:59,396 --> 00:24:00,313
Det blir värre.
281
00:24:01,815 --> 00:24:03,024
Varför händer det?
282
00:24:04,943 --> 00:24:05,819
Jag vet inte.
283
00:24:07,237 --> 00:24:10,323
Hur ska jag veta hur den fungerar?
284
00:24:12,284 --> 00:24:14,661
Jag trodde att vi tränade för hårt, men…
285
00:24:17,038 --> 00:24:18,457
Jag är okej.
286
00:24:19,374 --> 00:24:20,208
Bea.
287
00:24:22,210 --> 00:24:27,299
Jag måste bara sätta den
på hans huvud, och sen…
288
00:24:28,925 --> 00:24:30,594
Du vet att jag litar på dig.
289
00:24:32,762 --> 00:24:33,847
Vi besegrar honom.
290
00:24:39,686 --> 00:24:42,647
Jag vill tro
att dina handlingar inte är dina egna.
291
00:24:43,148 --> 00:24:45,066
Att du påverkats på nåt sätt.
292
00:24:47,194 --> 00:24:48,153
Har jag det?
293
00:24:49,571 --> 00:24:50,697
På nåt vis?
294
00:24:55,952 --> 00:24:56,786
Du vet,
295
00:24:58,163 --> 00:25:02,000
en annan bra sak
med att ha vår frälsare ibland oss
296
00:25:03,293 --> 00:25:07,130
är att när man än söker svar
297
00:25:08,632 --> 00:25:10,800
kan man alltid bara fråga honom.
298
00:25:11,885 --> 00:25:13,970
Ja, det kanske jag gör.
299
00:25:15,263 --> 00:25:16,890
Herregud. Vad har hänt dig?
300
00:25:17,557 --> 00:25:19,559
Jag träffade några gamla vänner.
301
00:25:21,978 --> 00:25:23,146
Du verkar orolig.
302
00:25:23,939 --> 00:25:26,274
Orolig? Nej.
303
00:25:26,983 --> 00:25:27,859
Jag är ivrig.
304
00:25:27,943 --> 00:25:31,363
Ja. Det är spännande, eller hur?
305
00:25:35,617 --> 00:25:37,869
Bara två dagar till, min vän.
306
00:25:40,163 --> 00:25:46,545
Och sen ska vi tillsammans
överlämna den här världen till Adriel.
307
00:25:52,467 --> 00:25:56,555
För vissa är Adriel en profet.
För andra är han en frälsare.
308
00:25:58,473 --> 00:26:01,059
Han har kallats för Kristi andra ankomst.
309
00:26:01,560 --> 00:26:04,396
Men i själva verket är han inget av det.
310
00:26:06,064 --> 00:26:07,399
Han är en charlatan.
311
00:26:08,900 --> 00:26:10,360
Hur då?
312
00:26:10,443 --> 00:26:15,991
Vi har sett farsoter, bölder,
gräshoppor, dimman av rädsla.
313
00:26:16,950 --> 00:26:22,289
-Hur kan en vanlig man skapa sådana saker?
-Jag hävdar inte att han är en vanlig man.
314
00:26:22,372 --> 00:26:26,167
Han kan vara en djävul,
en demon, ett monster.
315
00:26:26,251 --> 00:26:31,673
Jag säger att han inte är
den allsmäktige gud han påstår sig vara.
316
00:26:31,756 --> 00:26:37,095
Med all respekt, Francesco,
är jag rädd att du är farligt naiv.
317
00:26:37,178 --> 00:26:42,642
Låt oss anta att det är som de säger,
att Adriel är riktig ängel.
318
00:26:42,726 --> 00:26:46,104
Att förneka honom
skulle kunna väcka Guds vrede.
319
00:26:46,187 --> 00:26:48,106
Ärkebiskopen, en riktig ängel
320
00:26:48,189 --> 00:26:52,193
skulle inte behöva använda
teknologi från Arq-Tech
321
00:26:53,028 --> 00:26:54,404
för att ge folk bölder.
322
00:26:54,988 --> 00:27:00,118
Eller använda högfrekventa ljudvågor
för att kontrollera gräshoppor.
323
00:27:02,245 --> 00:27:04,414
Hur kan du känna till sånt?
324
00:27:04,497 --> 00:27:07,626
Vatikanen infiltrerades av en förrädare
325
00:27:07,709 --> 00:27:09,794
som berättade det under ett förhör.
326
00:27:12,922 --> 00:27:14,507
Jag vet Adriels hemlighet.
327
00:27:15,550 --> 00:27:20,472
Dessutom vet jag var han kommer
att verkställa nästa steg i hans planer.
328
00:27:20,555 --> 00:27:26,561
Vi måste konfrontera
och krossa denna korrupta varelse
329
00:27:27,062 --> 00:27:31,399
innan han förstör vår tro,
vår kyrka och vår värld.
330
00:27:33,401 --> 00:27:35,320
Tystnad, tack.
331
00:27:35,403 --> 00:27:36,613
Ers helighet.
332
00:27:36,696 --> 00:27:39,282
Å kyrkans vägnar
333
00:27:39,783 --> 00:27:42,952
kan jag inte godkänna nån attack mot honom
334
00:27:43,036 --> 00:27:45,997
förrän vi vet
att han inte är den han hävdar.
335
00:27:46,081 --> 00:27:47,165
Nej!
336
00:27:47,248 --> 00:27:50,293
-Ni är bara rädda.
-Ursäkta?
337
00:27:51,169 --> 00:27:52,754
Ni fruktar Adriel.
338
00:27:53,254 --> 00:27:54,756
Ni fruktar Guds vrede.
339
00:27:54,839 --> 00:27:57,926
Ni är rädda att förlora
er församlings stöd.
340
00:27:58,426 --> 00:28:01,262
Men jag kan berätta
att hans helighet har rätt.
341
00:28:01,346 --> 00:28:04,933
Ni har inte råd att vänta
med att konfrontera Adriel.
342
00:28:05,016 --> 00:28:05,975
Vem är det här?
343
00:28:09,062 --> 00:28:09,896
Jag…
344
00:28:10,647 --> 00:28:14,484
Jag är Yasmine Amunet.
Jag är ättling till en koptisk ordnen
345
00:28:14,567 --> 00:28:17,946
som länge har förberett sig
för Adriels återkomst.
346
00:28:18,029 --> 00:28:21,366
Och vi har vetat från början
vad Adriel är.
347
00:28:22,200 --> 00:28:23,410
En djävul.
348
00:28:23,993 --> 00:28:27,122
Skickad för att fördärva rädda män.
349
00:28:27,789 --> 00:28:32,669
Det vore klokt att hålla tyst
och lyssna på dina överordnade, flicka.
350
00:28:32,752 --> 00:28:36,881
Och det vore klokt, ärkebiskop,
351
00:28:38,341 --> 00:28:40,927
att lyssna på nån
som vet mycket mer än du.
352
00:28:41,010 --> 00:28:42,721
Hur vågar du, abbedissan?
353
00:28:43,638 --> 00:28:48,601
Ska du låta de här kvinnorna
tilltala mig som nån vanlig…
354
00:28:54,023 --> 00:28:55,442
Våra systrar är döende.
355
00:28:57,444 --> 00:29:00,238
Kvinnorna i min orden
har blivit brutalt mördade
356
00:29:00,321 --> 00:29:03,575
medan ni sitter
och diskuterar Guds avsikter.
357
00:29:05,243 --> 00:29:07,328
En massmördares integritet.
358
00:29:08,538 --> 00:29:10,874
Det handlar inte om att skydda kyrkan.
359
00:29:12,250 --> 00:29:13,460
Eller oss själva.
360
00:29:15,587 --> 00:29:21,342
Adriel utgör ett globalt hot mot alla,
både trogna och otrogna.
361
00:29:21,426 --> 00:29:23,511
Om ni inte gör nåt
362
00:29:24,721 --> 00:29:28,183
medan Adriels framtåg
leder till miljontals döda…
363
00:29:34,981 --> 00:29:37,859
…må Gud förbarma sig över era själar.
364
00:29:43,782 --> 00:29:44,949
Sätt dig, Justin.
365
00:29:46,618 --> 00:29:51,289
Abbedissan och hennes
entusiastiska lärling har rätt.
366
00:29:52,040 --> 00:29:54,000
Vi är inte här för att debattera.
367
00:29:55,835 --> 00:29:57,629
För många har dött.
368
00:29:59,589 --> 00:30:02,050
Förrädare infiltrerade våra högsta led.
369
00:30:03,968 --> 00:30:06,179
Tiden för handling har kommit.
370
00:30:06,262 --> 00:30:07,472
-Instämmer!
-Ja.
371
00:30:10,767 --> 00:30:12,393
Bra sagt, fader.
372
00:30:14,187 --> 00:30:20,485
Vi har alla gjort allvarliga fel
i vår respons på Adriel.
373
00:30:20,568 --> 00:30:22,278
Vi var för avvisande,
374
00:30:23,112 --> 00:30:25,448
ovilliga att se sanningen
375
00:30:26,950 --> 00:30:28,576
och att ta honom på allvar.
376
00:30:30,245 --> 00:30:34,332
Men vilka är med oss idag
377
00:30:34,999 --> 00:30:38,086
i våra livs största teologiska kamp?
378
00:30:39,838 --> 00:30:43,842
Idag tar vi de första svåra stegen
379
00:30:44,509 --> 00:30:47,387
för att korrigera våra tidigare misstag.
380
00:30:48,346 --> 00:30:49,597
Nej!
381
00:30:54,394 --> 00:30:55,687
Prisa Adriel!
382
00:30:56,604 --> 00:30:58,189
Prisa Adriel!
383
00:30:58,273 --> 00:30:59,232
-Nej!
-Nej!
384
00:30:59,315 --> 00:31:00,191
Nej!
385
00:31:00,275 --> 00:31:01,734
Be dina böner, syster.
386
00:31:01,818 --> 00:31:02,819
Du först.
387
00:31:04,237 --> 00:31:09,075
Din underskattning av Adriel
bevisar ditt misslyckade ledarskap.
388
00:31:09,742 --> 00:31:14,873
Din arvsynd,
smetad över ett helt nytt kapitel.
389
00:31:14,956 --> 00:31:19,168
I århundraden har ni fallit på knä
och dyrkat en man,
390
00:31:19,252 --> 00:31:22,088
en myt, en gud ni knappt kunde definiera.
391
00:31:22,672 --> 00:31:25,425
Nu kommer en frälsare till er,
392
00:31:25,508 --> 00:31:31,097
av kött och blod
och ren obestridlig kraft.
393
00:31:31,180 --> 00:31:34,893
Spara era fromma utrop.
394
00:31:35,476 --> 00:31:39,105
Idag är era synder tvättade i blod!
395
00:31:39,939 --> 00:31:42,066
Prisa Adriel!
396
00:31:53,411 --> 00:31:55,246
Må Adriel ge er frid.
397
00:32:21,439 --> 00:32:23,107
Den entusiastiska!
398
00:32:23,191 --> 00:32:24,567
Francesco, kom!
399
00:32:32,325 --> 00:32:33,493
Det är jag.
400
00:32:43,962 --> 00:32:45,338
Kolla dörren där.
401
00:32:48,341 --> 00:32:50,551
Kom igen! Vänta.
402
00:32:51,344 --> 00:32:52,345
De är galna.
403
00:32:52,929 --> 00:32:54,847
Inte galna. Besatta.
404
00:32:54,931 --> 00:32:55,932
Undan.
405
00:33:00,645 --> 00:33:02,188
Kom igen!
406
00:33:02,689 --> 00:33:03,898
Det borde räcka.
407
00:33:04,857 --> 00:33:06,651
Tack. Han kom mot mig.
408
00:33:06,734 --> 00:33:09,278
Jag var rädd. Jag kunde inte tänka!
409
00:33:09,362 --> 00:33:11,781
Du skötte dig bra. Andas.
410
00:33:12,532 --> 00:33:14,409
Låt mig se ditt sår.
411
00:33:23,668 --> 00:33:24,877
Camila. Hör du mig?
412
00:33:27,755 --> 00:33:28,840
Abbedissan?
413
00:33:29,674 --> 00:33:30,591
Jag hör dig.
414
00:33:30,675 --> 00:33:34,095
Konklaven gick snett. Nästan alla är döda.
415
00:33:34,178 --> 00:33:35,430
Är du skadad
416
00:33:35,513 --> 00:33:38,891
Vi klarade oss,
men vi är fast på 13:e våningen.
417
00:33:38,975 --> 00:33:41,060
De är för många för att slåss emot.
418
00:33:43,104 --> 00:33:45,064
-Vad behöver ni?
-Ta oss härifrån.
419
00:33:48,234 --> 00:33:49,902
Ers helighet. Drick det här.
420
00:33:56,159 --> 00:33:59,162
Så mycket död, så många svek oss.
421
00:34:00,246 --> 00:34:03,207
Till och med William.
Det kunde jag inte ana.
422
00:34:04,042 --> 00:34:04,959
Francesco.
423
00:34:07,462 --> 00:34:08,421
Är det sant?
424
00:34:08,921 --> 00:34:12,925
Att Adriel använder Arq-Techs teknologi
för att skapa farsoterna?
425
00:34:15,011 --> 00:34:19,766
Adriel håller ett möte hos Arq-Tech
på morgonen den 23:e.
426
00:34:21,434 --> 00:34:26,272
Jag samlade oss här för att jag trodde
att de skulle hjälpa mig mot Adriel.
427
00:34:28,649 --> 00:34:29,984
Nu är det för sent.
428
00:34:30,568 --> 00:34:31,819
Det är inte för sent.
429
00:34:33,362 --> 00:34:35,907
-Vi kan fortfarande besegra Adriel.
-Hur då?
430
00:34:37,617 --> 00:34:39,035
Vilka är med oss nu?
431
00:34:59,263 --> 00:35:03,518
Ja, flera av våra gäster säger
att de hörde skott på övervåningen.
432
00:35:31,921 --> 00:35:35,341
DFF, kanske åtta eller tio.
Beväpnade och troligen besatta.
433
00:35:35,424 --> 00:35:36,968
Ja. De är besatta.
434
00:35:37,051 --> 00:35:40,054
Vi kan inte kämpa mot dem
i ett så trångt utrymme.
435
00:35:50,731 --> 00:35:53,151
NÅT KOMMER UT FRÅN KORSET.
BEATRICE
436
00:36:41,741 --> 00:36:44,035
-Förlåt.
-Dr Salvius.
437
00:36:46,954 --> 00:36:48,748
Energin som Beatrice såg,
438
00:36:49,707 --> 00:36:52,668
det är samma ström
som har aktiverat Arken.
439
00:36:52,752 --> 00:36:53,586
Det är bön.
440
00:36:56,505 --> 00:36:57,381
Det är vad?
441
00:36:58,883 --> 00:37:03,387
När du ber
eller fokuserar djupt på en önskan
442
00:37:03,888 --> 00:37:06,891
skapar din hjärna
en unik elektrisk impuls.
443
00:37:07,767 --> 00:37:12,605
Och jag tror att Adriel
har upptäckt ett sätt
444
00:37:12,688 --> 00:37:17,026
att omvandla impulsen till energi.
445
00:37:17,109 --> 00:37:23,282
Därför har Kristian byggt
all ledande infrastruktur.
446
00:37:23,366 --> 00:37:26,035
Det kanske är därför
Adriel behöver korsen.
447
00:37:27,036 --> 00:37:29,580
Han leder om energin till sig själv.
448
00:37:35,086 --> 00:37:37,505
Tror du att han stjäl böner från Gud?
449
00:37:40,841 --> 00:37:41,926
Ja, Gud.
450
00:37:42,969 --> 00:37:44,053
Vem det än är.
451
00:37:46,389 --> 00:37:48,975
Jag hämtar nåt som blockerar signalen.
452
00:37:49,475 --> 00:37:52,061
För att hindra Adriel
från att påverka dig.
453
00:37:52,645 --> 00:37:53,854
Tack, doktorn.
454
00:37:56,691 --> 00:37:58,401
Herregud, vad är det nu?
455
00:38:02,405 --> 00:38:03,406
Vilka är de?
456
00:38:04,740 --> 00:38:05,992
Förstärkningar.
457
00:38:07,618 --> 00:38:10,454
-Hur hittade de oss?
-De hörde anropet.
458
00:38:33,769 --> 00:38:34,603
Hej på er.
459
00:38:36,564 --> 00:38:38,107
Letar Adriel efter mig?
460
00:38:39,817 --> 00:38:41,444
Ta henne till mig.
461
00:39:00,087 --> 00:39:02,089
Abbedissan? Det är Beatrice.
462
00:39:02,173 --> 00:39:03,549
Hallen är fri.
463
00:39:04,050 --> 00:39:05,051
Vi kommer.
464
00:39:05,926 --> 00:39:08,095
Nej, jag följer inte med er.
465
00:39:08,846 --> 00:39:11,223
-Francesco, de kommer att döda dig.
-Nej.
466
00:39:12,016 --> 00:39:15,019
Om de ville döda mig
hade jag dött i det rummet.
467
00:39:15,853 --> 00:39:18,522
Adriel behöver mig
för att legitimera honom inför världen.
468
00:39:19,523 --> 00:39:20,900
Det är hans slutmål.
469
00:39:20,983 --> 00:39:24,528
Och det här är vår bästa chans
att visa världen sanningen.
470
00:39:26,364 --> 00:39:30,785
Jag tror att vi kan avslöja Adriel
och sätta stopp för det här.
471
00:39:30,868 --> 00:39:32,787
Abbedissan vi måste skynda oss.
472
00:39:33,454 --> 00:39:34,622
Är du säker?
473
00:39:38,084 --> 00:39:39,502
Kom tillbaka för mig.
474
00:39:40,044 --> 00:39:40,878
Det ska jag.
475
00:39:42,046 --> 00:39:42,880
Jag lovar.
476
00:40:09,115 --> 00:40:11,409
Stanna! Skjut henne bara!
477
00:40:17,915 --> 00:40:18,749
Fan.
478
00:40:18,833 --> 00:40:19,917
Skit också. Fan!
479
00:40:23,337 --> 00:40:24,171
Ava!
480
00:40:31,303 --> 00:40:32,763
Nej! Ava!
481
00:40:33,264 --> 00:40:34,181
Herregud, nej!
482
00:40:37,685 --> 00:40:40,312
Ava.
483
00:40:40,855 --> 00:40:43,649
Ava! Nej!
484
00:40:45,943 --> 00:40:46,861
Snälla!
485
00:40:47,653 --> 00:40:50,197
Jag vet att världen
är hård och oförlåtande,
486
00:40:51,031 --> 00:40:52,992
och jag vet att krigarnunnor dör.
487
00:40:54,410 --> 00:40:55,786
Snälla, lämna mig inte.
488
00:40:58,539 --> 00:40:59,665
Dö inte.
489
00:41:08,466 --> 00:41:09,300
Vet du vad?
490
00:41:10,843 --> 00:41:12,678
Jag vill helst undvika det.
491
00:41:17,975 --> 00:41:19,059
Försiktigt.
492
00:41:19,143 --> 00:41:21,312
-Förlåt.
-Det är okej.
493
00:41:24,190 --> 00:41:25,691
De kan inte slå oss, Bea.
494
00:41:27,485 --> 00:41:28,486
Inte tillsammans.
495
00:41:29,695 --> 00:41:30,529
Jag vet.
496
00:41:47,421 --> 00:41:48,589
Förlåt mig, fader,
497
00:41:49,507 --> 00:41:51,175
men du har syndat.
498
00:41:52,092 --> 00:41:56,972
Må Gud förlåta dig, William,
för du vet precis vad du gör.
499
00:42:25,459 --> 00:42:26,877
Är det såhär Ava ser?
500
00:42:27,920 --> 00:42:28,754
Nej.
501
00:42:30,464 --> 00:42:31,757
Såhär ser du.
502
00:42:33,968 --> 00:42:34,843
Bara du.
503
00:42:36,887 --> 00:42:39,390
Du förändras inte, Lilith. Du blir renad.
504
00:42:39,890 --> 00:42:42,643
Vi är båda utvalda för ett högre syfte.
505
00:42:43,894 --> 00:42:46,689
Vägen vi ska vandra blir inte lätt.
506
00:42:48,399 --> 00:42:49,525
Det blir smärta.
507
00:42:50,192 --> 00:42:51,569
Du kanske känner den.
508
00:42:52,570 --> 00:42:53,904
Du kanske orsakar den.
509
00:42:54,405 --> 00:42:57,783
Men i slutändan skapar du en ny existens.
510
00:42:59,618 --> 00:43:03,289
En där sann makt delas av alla,
511
00:43:04,456 --> 00:43:06,041
inte bara gudar.
512
00:43:08,711 --> 00:43:13,048
Vi har förmågan att skära igenom skuggorna
513
00:43:14,091 --> 00:43:16,093
och avslöja ljuset som kastar dem.
514
00:43:24,184 --> 00:43:25,894
Jag behöver dig vid min sida.
515
00:46:22,154 --> 00:46:23,947
Undertexter: Daniel Rehnfeldt