1 00:00:21,062 --> 00:00:24,315 Vincent took Ava towards the east exit. If we go south, we can head him off. 2 00:00:24,399 --> 00:00:26,943 Beatrice. The police will be everywhere. 3 00:00:27,027 --> 00:00:28,528 And whose fault is that? 4 00:00:29,279 --> 00:00:30,238 You left your post. 5 00:00:30,321 --> 00:00:32,991 I got distracted. I thought I saw something. 6 00:00:33,491 --> 00:00:35,285 You put us all in danger, Camila. 7 00:00:51,634 --> 00:00:52,635 Let's go. 8 00:00:52,719 --> 00:00:53,720 Here. You can drive. 9 00:00:53,803 --> 00:00:57,474 -I need to provide cover. You'll have to. -But I don't want to. 10 00:00:57,557 --> 00:00:59,059 I don't want you to either. 11 00:01:04,647 --> 00:01:06,191 Yasmine. Go! 12 00:01:50,944 --> 00:01:51,945 Hello? 13 00:01:56,407 --> 00:01:58,535 Is anyone there? 14 00:02:29,315 --> 00:02:30,316 Holy shit. 15 00:02:49,794 --> 00:02:51,629 -Ava. 16 00:02:51,713 --> 00:02:54,257 You don't understand the forces at play here. 17 00:03:03,474 --> 00:03:06,352 I understand you used me to set them loose. 18 00:03:10,857 --> 00:03:14,569 When I can use my legs again, I'm gonna kick your ass! 19 00:03:14,652 --> 00:03:16,946 Your final confrontation with Adriel 20 00:03:18,072 --> 00:03:19,324 will end in your death. 21 00:03:22,076 --> 00:03:23,828 Put it off as long as you can. 22 00:03:24,913 --> 00:03:26,164 I'll pray for you. 23 00:03:32,420 --> 00:03:33,254 You know what? 24 00:03:34,380 --> 00:03:35,298 Don't! 25 00:03:46,517 --> 00:03:47,560 Vincent! 26 00:04:02,867 --> 00:04:03,701 Oh God. 27 00:04:09,082 --> 00:04:10,041 Miguel? 28 00:04:10,625 --> 00:04:11,960 -Hello, Ava. 29 00:04:12,043 --> 00:04:13,503 -Watch out! 30 00:04:21,135 --> 00:04:23,054 Stop. Don't move! Stay where you are! 31 00:04:23,137 --> 00:04:24,514 Oh my God! I was attacked. 32 00:04:24,597 --> 00:04:27,976 Two men dressed in black ran out, and they crashed into me. 33 00:04:28,059 --> 00:04:30,561 -Calm down, miss. -I think they were robbing the museum. 34 00:04:30,645 --> 00:04:33,898 Yes, we know. I'm going to call for help. Don't move, miss! 35 00:04:35,942 --> 00:04:37,610 Forgive me. I'm sure you're nice. 36 00:04:39,946 --> 00:04:42,782 Sorry, Padre. It's gonna take more than that. 37 00:04:42,865 --> 00:04:44,284 No. 38 00:04:44,367 --> 00:04:47,870 Don't let the collar fool you, boy. I'll kill you where you stand. 39 00:04:53,001 --> 00:04:54,419 You don't have a prayer! 40 00:05:09,892 --> 00:05:11,311 Who are you? 41 00:05:20,611 --> 00:05:22,071 I'm God's vengeance. 42 00:05:24,741 --> 00:05:25,950 What the fuck? 43 00:05:26,034 --> 00:05:28,202 I owe you an explanation, I know. 44 00:05:29,329 --> 00:05:31,247 But I think getting lost is our first priority. 45 00:05:31,331 --> 00:05:32,415 Can you run? 46 00:05:33,207 --> 00:05:36,169 -Yeah, yeah, I think. Can you? -I'm fine. 47 00:05:36,252 --> 00:05:37,837 -Yeah? Oh. -Let's go. 48 00:05:47,347 --> 00:05:48,556 Where are your sisters? 49 00:05:49,932 --> 00:05:50,850 I came alone. 50 00:05:51,351 --> 00:05:53,269 You failed to kill me as a group. 51 00:05:54,479 --> 00:05:56,898 You'll find it a lot more difficult on your own. 52 00:05:56,981 --> 00:05:58,608 I didn't come here to kill you. 53 00:05:59,275 --> 00:06:00,818 I didn't know where else to go. 54 00:06:05,031 --> 00:06:06,157 Reya's blood. 55 00:06:08,701 --> 00:06:11,120 What is this? I'm turning into one of them. 56 00:06:11,204 --> 00:06:12,205 I beg to differ. 57 00:06:15,291 --> 00:06:17,251 You are something entirely new. 58 00:06:22,715 --> 00:06:24,342 -Where is she? 59 00:06:26,094 --> 00:06:27,220 Where is she? 60 00:06:27,720 --> 00:06:29,889 It seems she has a new protector. 61 00:06:29,972 --> 00:06:32,225 -Who? -A young man. 62 00:06:32,308 --> 00:06:34,685 Not much of a fighter, but he can take a punch. 63 00:06:34,769 --> 00:06:35,645 Miguel. 64 00:06:36,437 --> 00:06:37,522 And the Crown? 65 00:06:37,605 --> 00:06:38,815 He's taken it. 66 00:06:39,816 --> 00:06:42,110 -I need to find Ava. -Go. I've got him. 67 00:06:45,154 --> 00:06:46,322 Get up! 68 00:06:47,949 --> 00:06:49,700 Camila, hurry. 69 00:06:50,493 --> 00:06:51,661 Get in. 70 00:06:52,328 --> 00:06:53,913 Let's go. Go! 71 00:07:05,174 --> 00:07:06,467 Calma. 72 00:07:06,551 --> 00:07:08,052 You'll get us out of this. 73 00:07:21,065 --> 00:07:22,400 They're still on us. 74 00:07:25,027 --> 00:07:28,406 Yasmine, we have to lose them before we get to the bunker. 75 00:07:28,489 --> 00:07:30,116 Please drive faster! 76 00:07:41,919 --> 00:07:44,547 Whatever energy flow is powering the Arc 77 00:07:44,630 --> 00:07:46,883 has… transitioned. 78 00:07:46,966 --> 00:07:53,014 The Arc remains active at a low level without interruption now. 79 00:07:54,765 --> 00:07:58,019 I'm observing the process through the quantum frequency glasses 80 00:07:58,102 --> 00:08:04,650 in the hopes of finding any detectable energy flow in real time. 81 00:08:11,157 --> 00:08:13,534 There appears to be a radiological current 82 00:08:13,618 --> 00:08:16,496 feeding through the divinium in the machine. 83 00:08:16,579 --> 00:08:20,208 Whatever this power is, it has to come from our dimension. 84 00:08:21,626 --> 00:08:23,419 And the Arc is 85 00:08:24,837 --> 00:08:27,256 pulling it from the air like an antenna. 86 00:08:48,027 --> 00:08:48,986 Fuck! 87 00:08:50,071 --> 00:08:52,031 Bring my car around, please. Now. 88 00:08:54,575 --> 00:08:57,245 So you followed me to Madrid, to what? To take the Crown? 89 00:08:57,328 --> 00:08:58,746 No, I came to help you. 90 00:08:59,330 --> 00:09:00,164 Take it. 91 00:09:02,750 --> 00:09:03,751 Wow. 92 00:09:06,295 --> 00:09:07,463 Look at me. 93 00:09:08,089 --> 00:09:09,298 I want answers. 94 00:09:10,508 --> 00:09:14,095 There… There are things I didn't share with you when we first met. 95 00:09:14,178 --> 00:09:15,263 Well, duh. 96 00:09:15,763 --> 00:09:17,682 I was sent here to help you. 97 00:09:18,975 --> 00:09:19,976 By who? 98 00:09:20,768 --> 00:09:21,769 From where? But… 99 00:09:23,771 --> 00:09:26,107 I came here from the other side. 100 00:09:28,901 --> 00:09:30,152 From Adriel's realm? 101 00:09:30,736 --> 00:09:32,530 It's not Adriel's realm. It's… 102 00:09:34,782 --> 00:09:36,450 Look, I can help you stop him. 103 00:09:37,326 --> 00:09:38,369 How? 104 00:09:40,746 --> 00:09:41,789 We have to keep moving. 105 00:09:58,431 --> 00:10:01,225 Don't stop at the cinema. Don't slow down. Just keep driving. 106 00:10:01,809 --> 00:10:03,185 What is it? More police? 107 00:10:22,371 --> 00:10:24,707 We've been compromised. Again! 108 00:10:25,291 --> 00:10:26,792 What about Ava and Beatrice? 109 00:10:26,876 --> 00:10:29,462 We'll call for them when we know where we're going. 110 00:10:30,713 --> 00:10:31,881 For now we need to disappear. 111 00:10:34,592 --> 00:10:36,052 You did this. 112 00:10:36,969 --> 00:10:38,304 You warned them. 113 00:10:38,387 --> 00:10:40,097 I didn't have to. 114 00:10:41,307 --> 00:10:43,017 Adriel is everywhere. 115 00:10:51,359 --> 00:10:53,527 If you're like Adriel, why can't you stop him yourself? 116 00:10:53,611 --> 00:10:55,404 I'm not like Adriel. At all. 117 00:10:56,614 --> 00:10:58,699 Then what are you? Are you… Are you human? 118 00:10:58,783 --> 00:11:01,118 Yes, I'm human… mostly. 119 00:11:01,202 --> 00:11:03,329 Look, I got dragged into this, like you. 120 00:11:06,165 --> 00:11:07,166 From who? 121 00:11:08,709 --> 00:11:10,586 I can't tell you. Not yet. 122 00:11:11,420 --> 00:11:13,381 You could've told me all this back in Switzerland. 123 00:11:13,464 --> 00:11:16,467 I couldn't reveal the truth until certain you were the Halo-Bearer. 124 00:11:16,550 --> 00:11:18,094 Once I knew, you were gone. 125 00:11:19,303 --> 00:11:21,347 To be fair, you weren't honest with me either. 126 00:11:22,765 --> 00:11:23,766 Fair. 127 00:11:25,059 --> 00:11:26,936 I wish I had been honest with you, Ava. 128 00:11:27,520 --> 00:11:29,063 Truth is, I got caught up. 129 00:11:30,189 --> 00:11:31,273 I was having fun. 130 00:11:33,067 --> 00:11:35,152 My life before was not fun. 131 00:11:39,198 --> 00:11:40,950 Well, I can understand that. 132 00:11:41,033 --> 00:11:42,535 I… I definitely can. 133 00:11:45,162 --> 00:11:48,082 -So if you're not like Adriel, then what-- -Stop. Firstborn. 134 00:12:00,094 --> 00:12:01,887 We need to get off the bridge, find a place to hide. 135 00:12:01,971 --> 00:12:03,556 We cannot let them find the Crown. 136 00:12:03,639 --> 00:12:05,474 They're wearing gas masks. 137 00:12:05,558 --> 00:12:08,352 And this fog is getting thicker. This may be the new plague. 138 00:12:09,812 --> 00:12:12,314 -We have to follow them. -I don't think that's wise. 139 00:12:13,232 --> 00:12:16,318 When you're ready to tell me your story, then you can make the decisions. 140 00:12:24,660 --> 00:12:25,995 I'm so sorry. 141 00:12:26,078 --> 00:12:27,288 We don't have a spare. 142 00:12:27,371 --> 00:12:29,707 We have to leave it here, then. Pray for another solution. 143 00:12:32,418 --> 00:12:33,419 Thank you, God. 144 00:12:37,298 --> 00:12:38,299 Fine. 145 00:12:40,384 --> 00:12:41,385 Get up. 146 00:12:42,386 --> 00:12:43,387 Up. 147 00:12:43,971 --> 00:12:46,307 Come on. Come here. 148 00:12:50,102 --> 00:12:53,564 -Do you know how to hot-wire a truck? - What? No. 149 00:12:53,647 --> 00:12:55,858 All right. Camila will show you. Move. 150 00:13:13,793 --> 00:13:15,419 Hey. Are you okay? 151 00:13:16,545 --> 00:13:18,756 I… I had a weird feeling for a moment. 152 00:13:19,799 --> 00:13:22,510 Is it because Vincent hit you, like, 30 times? 153 00:13:22,593 --> 00:13:23,886 I can take a punch. 154 00:13:24,720 --> 00:13:28,182 Yeah, I saw that. It's avoiding them that seems to be the trouble. 155 00:13:30,142 --> 00:13:31,727 So we're friends again now? 156 00:13:33,395 --> 00:13:34,355 I don't know. 157 00:13:35,564 --> 00:13:38,984 No one I've met from the other side has been too trustworthy so far. 158 00:13:39,693 --> 00:13:42,154 You can trust me, I promise. 159 00:13:43,614 --> 00:13:45,908 I was sent here so you and I could finish Adriel. 160 00:13:45,991 --> 00:13:49,328 Not just put the Crown on him and lock him away this time. 161 00:13:49,829 --> 00:13:50,704 Ava. 162 00:13:51,705 --> 00:13:54,667 Together… we can kill him. 163 00:13:56,168 --> 00:13:59,672 Kill him? I… I thought he couldn't be killed in this realm. 164 00:13:59,755 --> 00:14:00,756 He can. 165 00:14:01,507 --> 00:14:03,008 But only you and I can do it. 166 00:14:04,593 --> 00:14:05,845 -How? 167 00:14:30,035 --> 00:14:30,870 What was that? 168 00:14:32,246 --> 00:14:33,622 -What was what? -That scream-- 169 00:14:36,083 --> 00:14:37,084 You okay? 170 00:14:37,751 --> 00:14:38,794 It's the fog. 171 00:14:39,295 --> 00:14:41,255 It's poisoning our minds. I feel it too. 172 00:14:42,172 --> 00:14:43,465 I'm fine. I'm-- I'm fine. 173 00:14:44,884 --> 00:14:47,928 They're guarding the gate. We're gonna have to fight our way in. 174 00:14:49,013 --> 00:14:52,683 Believe it or not, I have a, uh… subtler idea. 175 00:15:10,284 --> 00:15:11,410 That was very cool. 176 00:15:12,161 --> 00:15:13,162 I know. 177 00:15:20,502 --> 00:15:21,921 In my long, long life… 178 00:15:23,589 --> 00:15:25,591 …I've never seen anything quite like this. 179 00:15:26,592 --> 00:15:28,093 What do you remember? 180 00:15:29,637 --> 00:15:31,597 I was impaled on the Tarask's claw. 181 00:15:32,181 --> 00:15:33,891 The world dissolved, and then… 182 00:15:37,811 --> 00:15:40,022 Nothing. I don't remember. 183 00:15:42,441 --> 00:15:43,943 They made me this way? 184 00:15:46,445 --> 00:15:47,905 She made you this way. 185 00:15:48,697 --> 00:15:49,698 Who? 186 00:15:50,950 --> 00:15:54,036 Someone who's been chasing me and the Halo for centuries. 187 00:15:54,536 --> 00:15:56,914 That is the sole purpose of the Tarasks. 188 00:15:58,332 --> 00:15:59,792 To take us back home. 189 00:16:00,668 --> 00:16:02,419 But why did she do this to me? 190 00:16:02,920 --> 00:16:05,464 The Tarask's time on this world is limited. 191 00:16:07,216 --> 00:16:08,258 Unlike yours. 192 00:16:08,342 --> 00:16:11,595 She wanted to use me to bring you back. 193 00:16:11,679 --> 00:16:12,554 Yes. 194 00:16:13,305 --> 00:16:15,349 But she didn't count on your strength. 195 00:16:16,558 --> 00:16:17,601 Your free will. 196 00:16:18,769 --> 00:16:19,770 Look at me. 197 00:16:26,026 --> 00:16:29,738 It's up to you to decide what to do with this power, Lilith. 198 00:16:31,281 --> 00:16:32,408 You alone. 199 00:16:34,076 --> 00:16:35,995 For the first time in your life. 200 00:16:45,421 --> 00:16:46,922 -Yasmine. -Huh? 201 00:16:47,423 --> 00:16:49,675 We're safe. You can slow down now. 202 00:16:51,427 --> 00:16:52,428 Oh my God. 203 00:16:53,679 --> 00:16:55,180 That was exciting. 204 00:16:56,223 --> 00:16:57,933 I'm shaking. 205 00:16:58,017 --> 00:17:00,394 Yeah, um, your blood sugar's low. 206 00:17:01,395 --> 00:17:04,273 I'm gonna see if I can find us something to eat. 207 00:17:08,110 --> 00:17:08,944 She's new? 208 00:17:09,528 --> 00:17:11,739 And she's none of your business. 209 00:17:24,626 --> 00:17:26,503 Um, I'm sure you're hungry. I… 210 00:17:27,671 --> 00:17:30,007 I apologize for the food shapes. 211 00:17:30,090 --> 00:17:30,924 Oh. 212 00:17:33,427 --> 00:17:35,429 It's an erotic pastries van. 213 00:17:52,780 --> 00:17:54,948 -Unit 16-J. 214 00:17:55,449 --> 00:17:57,117 What's the location of the suspects? 215 00:17:57,201 --> 00:17:59,203 A male and a female in their twenties 216 00:17:59,286 --> 00:18:00,871 last seen running west towards la Elipa. 217 00:18:33,320 --> 00:18:35,322 -Gotcha. 218 00:18:41,495 --> 00:18:44,832 Adriel… 219 00:19:20,993 --> 00:19:22,286 Jillian. 220 00:19:27,749 --> 00:19:28,667 Jillian! 221 00:19:29,877 --> 00:19:30,711 Jillian. 222 00:19:31,420 --> 00:19:32,838 Where are you going? 223 00:19:35,299 --> 00:19:36,466 Please. 224 00:19:36,550 --> 00:19:38,135 Please. Look, wait. 225 00:19:39,469 --> 00:19:40,304 Jillian! 226 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 -Please, wait. 227 00:19:44,016 --> 00:19:45,225 It's okay. 228 00:19:46,435 --> 00:19:47,519 Just watch him. 229 00:19:47,603 --> 00:19:48,520 I can explain. 230 00:19:49,021 --> 00:19:49,855 Good. 231 00:19:50,397 --> 00:19:54,067 Then tell me what the hell you've been doing to my company, my building. 232 00:19:54,151 --> 00:19:55,319 It's good news. 233 00:19:56,445 --> 00:19:57,863 I'm completing your mission. 234 00:19:57,946 --> 00:19:58,947 Oh, really? 235 00:19:59,031 --> 00:20:01,950 'Cause it looks to me like you've spent vast amounts of my money 236 00:20:02,034 --> 00:20:03,577 to build a church for a cult. 237 00:20:03,660 --> 00:20:08,665 Your goal was to use technology as a bridge to God, correct? 238 00:20:10,000 --> 00:20:16,340 Today, we have achieved that direct link with our new partner. 239 00:20:16,423 --> 00:20:18,675 -You can't be serious. -Oh, but I am. 240 00:20:19,968 --> 00:20:22,179 You, of all people, should understand. 241 00:20:23,013 --> 00:20:25,724 Adriel spoke through your son. 242 00:20:25,807 --> 00:20:28,769 He used my son. Misused my science… 243 00:20:28,852 --> 00:20:31,480 Michael didn't just come up with the Arc. No. 244 00:20:31,563 --> 00:20:33,941 It was a divine gift from Adriel, 245 00:20:34,024 --> 00:20:37,194 after he'd been entombed for over a thousand years. 246 00:20:37,277 --> 00:20:39,780 -Don't you want to know why? 247 00:20:39,863 --> 00:20:41,240 He's a living miracle. 248 00:20:41,907 --> 00:20:45,118 If only you could see the breakthroughs we've made. 249 00:20:45,827 --> 00:20:49,706 I want no part in this, and I'm putting an end to it. 250 00:20:49,790 --> 00:20:51,124 Well, I don't see how. 251 00:20:51,750 --> 00:20:55,754 Nothing I've done violates the terms of our contract. 252 00:20:56,838 --> 00:20:58,548 Anyway, why would you want to? 253 00:20:58,632 --> 00:21:00,968 You're already part of this. 254 00:21:01,802 --> 00:21:04,263 You built his portal to the other side. 255 00:21:05,055 --> 00:21:08,100 You helped to release him from his captivity. 256 00:21:08,934 --> 00:21:12,729 Embrace him, and he will reward you with the truth you seek. 257 00:21:13,522 --> 00:21:15,857 Open your eyes, Jillian. 258 00:21:18,318 --> 00:21:19,611 I trusted you. 259 00:21:42,551 --> 00:21:43,552 Ava? 260 00:21:45,178 --> 00:21:46,305 It's too late, Bea. 261 00:21:48,348 --> 00:21:49,975 There's no point in hiding. 262 00:21:52,394 --> 00:21:53,520 I know what you are. 263 00:21:54,104 --> 00:21:55,230 No. Please stop. 264 00:21:55,314 --> 00:21:57,774 -I know what you are! -Stop! 265 00:21:59,318 --> 00:22:00,527 You're not real! 266 00:22:05,699 --> 00:22:08,118 This is not real. It's not real. 267 00:22:11,246 --> 00:22:12,414 It's a plague. 268 00:22:13,373 --> 00:22:15,042 It's a plague. It's a plague. 269 00:22:49,576 --> 00:22:50,619 Look. 270 00:22:50,702 --> 00:22:51,787 Up there. 271 00:22:57,084 --> 00:22:59,336 Please help! Help! 272 00:23:03,173 --> 00:23:05,050 We can't go in there. 273 00:23:05,133 --> 00:23:07,511 Please help! 274 00:23:08,136 --> 00:23:10,889 Okay. Well, you wait for me here, then. 275 00:23:20,816 --> 00:23:23,985 Only Adriel can save you from your darkest fears. 276 00:23:24,069 --> 00:23:26,113 Do you accept him as your savior? 277 00:23:30,200 --> 00:23:32,536 Yes. Yes. 278 00:23:32,619 --> 00:23:34,454 Yes. Awesome, yeah. 279 00:23:34,538 --> 00:23:37,541 Then enter… and be saved. 280 00:23:37,624 --> 00:23:38,792 Great. 281 00:23:38,875 --> 00:23:42,879 Let us pray. Sing with me. Praise Adriel. 282 00:23:43,380 --> 00:23:45,507 -Praise Adriel. 283 00:23:45,590 --> 00:23:47,259 You have come here today 284 00:23:48,176 --> 00:23:53,223 because you have felt the heavy hand of the devil grasping for your souls. 285 00:23:55,183 --> 00:23:58,270 You allowed your fears to consume you. 286 00:23:58,353 --> 00:24:00,105 But fear not. 287 00:24:00,689 --> 00:24:02,941 Adriel is with you. 288 00:24:03,024 --> 00:24:04,651 Praise Adriel. 289 00:24:04,734 --> 00:24:06,278 Praise Adriel. 290 00:24:06,361 --> 00:24:07,571 Can you feel it? 291 00:24:07,654 --> 00:24:11,366 Can you feel his power? It's travelling through your body. 292 00:24:11,950 --> 00:24:14,161 -Praise Adriel. -Praise Adriel. 293 00:24:14,244 --> 00:24:16,997 You'll never be alone again. Praise Adriel. 294 00:24:17,080 --> 00:24:18,957 Praise Adriel! 295 00:24:19,624 --> 00:24:20,959 Bring that girl to me. 296 00:24:21,042 --> 00:24:22,169 That fog. 297 00:24:23,128 --> 00:24:25,088 Fear, confusion… 298 00:24:25,881 --> 00:24:28,049 Definitely Adriel's newest plague. 299 00:24:34,014 --> 00:24:36,433 You, glorious disciple. 300 00:24:37,017 --> 00:24:39,853 Do you accept Adriel as your only savior? 301 00:24:42,355 --> 00:24:43,815 There's a demon here. 302 00:24:44,566 --> 00:24:45,609 I know. 303 00:24:47,360 --> 00:24:48,361 What? 304 00:24:49,112 --> 00:24:50,530 You can see demons too? 305 00:24:50,614 --> 00:24:53,492 Anything else I need to know, before I go stomp it into mist? 306 00:24:53,575 --> 00:24:55,577 Ava, you can't. We can't expose ourselves. 307 00:24:55,660 --> 00:24:58,205 Yes. Say yes, child. Say yes. 308 00:25:01,791 --> 00:25:04,252 -She's just an innocent girl. -Ava. 309 00:25:05,170 --> 00:25:07,005 It's not just one demon. 310 00:25:14,095 --> 00:25:15,430 They're all possessed. 311 00:25:17,098 --> 00:25:19,100 These must be the ones who targeted the OCS. 312 00:25:31,821 --> 00:25:34,282 Adriel has healed her! 313 00:25:34,866 --> 00:25:35,951 Praise Adriel. 314 00:25:36,034 --> 00:25:37,244 Praise Adriel. 315 00:25:37,327 --> 00:25:38,578 Praise Adriel. 316 00:25:38,662 --> 00:25:39,829 Praise Adriel. 317 00:25:39,913 --> 00:25:42,207 -Praise Adriel. -Praise Adriel. 318 00:25:42,290 --> 00:25:44,793 -Praise Adriel. -Praise Adriel. 319 00:25:44,876 --> 00:25:47,379 How many other places is this going on? 320 00:25:50,048 --> 00:25:51,132 Protect the Crown. 321 00:25:52,008 --> 00:25:52,884 I'll be okay. 322 00:25:52,968 --> 00:25:54,386 What are you talking about? 323 00:25:54,886 --> 00:25:57,514 I said, who wants to be saved? 324 00:25:57,597 --> 00:25:59,182 Me! 325 00:25:59,808 --> 00:26:00,976 I do! 326 00:26:03,520 --> 00:26:04,646 What? 327 00:26:04,729 --> 00:26:05,564 No. 328 00:26:19,411 --> 00:26:20,579 O Adriel, 329 00:26:21,079 --> 00:26:23,790 this young man begs for salvation. 330 00:26:23,873 --> 00:26:27,085 He begs you to free him of his fears. 331 00:26:27,168 --> 00:26:28,378 Pray with me. 332 00:26:29,296 --> 00:26:32,716 Sing your prayers so that Adriel may save this man. 333 00:26:32,799 --> 00:26:34,259 Praise Adriel. 334 00:26:34,342 --> 00:26:35,927 Praise Adriel. 335 00:26:45,312 --> 00:26:46,813 No… 336 00:27:19,929 --> 00:27:21,556 We can't take him with us. 337 00:27:22,057 --> 00:27:23,433 He's a liability. 338 00:27:23,975 --> 00:27:26,061 Adriel will find us through him. 339 00:27:26,770 --> 00:27:28,730 It won't matter. 340 00:27:29,356 --> 00:27:30,899 You cannot hide from him. 341 00:27:31,900 --> 00:27:33,318 Even if I'm not with you. 342 00:27:33,818 --> 00:27:36,655 Still, better safe than sorry. 343 00:27:37,739 --> 00:27:39,908 Camila, your pistol. 344 00:27:47,582 --> 00:27:48,708 On your feet. 345 00:27:56,633 --> 00:27:57,634 Go. 346 00:28:11,439 --> 00:28:12,273 Kneel. 347 00:28:17,612 --> 00:28:18,655 Face me. 348 00:28:31,000 --> 00:28:34,045 I want to believe your actions are not your own. 349 00:28:35,255 --> 00:28:37,173 That you've been compromised somehow. 350 00:28:40,635 --> 00:28:41,761 Alas. 351 00:28:41,845 --> 00:28:43,346 Will you shoot me, Suzanne? 352 00:28:44,848 --> 00:28:46,558 Can you murder me in cold blood? 353 00:28:46,641 --> 00:28:48,184 Like you murdered Shannon? 354 00:28:49,602 --> 00:28:51,146 Shannon was too strong. 355 00:28:52,397 --> 00:28:53,523 Too smart. 356 00:28:55,275 --> 00:28:56,651 I needed a Warrior Nun 357 00:28:57,402 --> 00:28:58,611 I could control. 358 00:29:04,033 --> 00:29:05,618 To unleash the devil. 359 00:29:09,956 --> 00:29:11,249 On that, we disagree. 360 00:29:13,126 --> 00:29:14,502 She was the best of us. 361 00:29:17,630 --> 00:29:18,840 I loved her too. 362 00:29:20,675 --> 00:29:21,926 Everything I did, 363 00:29:23,052 --> 00:29:25,388 I did in quest of a better world. 364 00:29:36,024 --> 00:29:39,235 And so flow the rationales of fanatics. 365 00:30:00,548 --> 00:30:02,342 No! 366 00:30:05,720 --> 00:30:07,597 Adriel is not your savior! 367 00:30:07,680 --> 00:30:11,017 This man brings demons into our church. 368 00:30:11,100 --> 00:30:12,519 He is an agent of the devil! 369 00:30:12,602 --> 00:30:14,312 We must purge him from our midst. 370 00:30:19,734 --> 00:30:21,611 No! 371 00:30:28,493 --> 00:30:30,787 What kind of aberration are you, boy? 372 00:30:30,870 --> 00:30:32,956 Me? You should look in the mirror, mate. 373 00:30:37,043 --> 00:30:39,754 Listen! You don't know this, but there's a demon inside you. 374 00:30:39,838 --> 00:30:41,881 Okay? I can help you. Yeah? 375 00:30:43,800 --> 00:30:44,884 Okay, big guy. 376 00:30:51,975 --> 00:30:52,809 You all right? 377 00:30:52,892 --> 00:30:54,435 -Nothing I can't handle. -Okay. 378 00:31:08,116 --> 00:31:09,242 Yah! 379 00:32:34,953 --> 00:32:35,954 Ava. 380 00:32:38,206 --> 00:32:39,415 Are you okay? 381 00:32:39,499 --> 00:32:40,667 My leg has seized up. 382 00:32:40,750 --> 00:32:41,960 I might need your help to walk. 383 00:32:42,043 --> 00:32:43,294 -Uh, ladies? -Yeah. 384 00:32:48,800 --> 00:32:50,635 Okay, I've got this. 385 00:32:50,718 --> 00:32:52,345 Ava, there's too many. 386 00:32:52,428 --> 00:32:55,056 -They're possessed. They'll kill us all. -We have to do something. 387 00:32:56,432 --> 00:32:57,433 Let go. 388 00:33:05,191 --> 00:33:06,484 Hang on. 389 00:33:20,540 --> 00:33:23,501 I saw questionable things being done to my world. 390 00:33:24,544 --> 00:33:26,087 And I tried to stop them. 391 00:33:27,005 --> 00:33:28,881 I was branded a monster for it. 392 00:33:29,465 --> 00:33:31,384 Our worlds are similar that way. 393 00:33:31,884 --> 00:33:35,805 Those who have power will do anything to keep it for themselves. 394 00:33:38,725 --> 00:33:40,018 Ava was chosen. 395 00:33:40,101 --> 00:33:41,102 No. 396 00:33:41,853 --> 00:33:42,979 Ava just happened. 397 00:33:44,439 --> 00:33:46,357 Like so many things just happen. 398 00:33:48,026 --> 00:33:50,445 The Halo's more than you know. It's more than anyone knows. 399 00:33:50,528 --> 00:33:52,989 I didn't just take it to escape my realm. 400 00:33:53,072 --> 00:33:54,490 I took it from the hands of those 401 00:33:54,574 --> 00:33:56,909 that would use its terrible power for their own ends. 402 00:33:57,493 --> 00:34:00,788 Those for whom I was only useful as long as I did their bidding. 403 00:34:02,123 --> 00:34:06,711 But now, I finally found a way to balance the scales. 404 00:34:08,713 --> 00:34:10,006 You, Lilith. 405 00:34:10,590 --> 00:34:11,841 You're my destiny. 406 00:34:13,092 --> 00:34:15,136 -Me? -Look around you. 407 00:34:16,429 --> 00:34:18,806 You are the personification of power. 408 00:34:18,890 --> 00:34:20,808 -A woman unleashed. 409 00:34:20,892 --> 00:34:22,935 -All of this is your doing. -No. 410 00:34:23,019 --> 00:34:24,604 It's you. You're doing this. 411 00:34:24,687 --> 00:34:25,980 Look closer! 412 00:34:31,152 --> 00:34:33,780 It's time for you to accept what you are. 413 00:34:34,280 --> 00:34:35,531 Let go your past! 414 00:34:36,574 --> 00:34:39,786 You have more power than any Warrior Nun ever did! 415 00:35:09,232 --> 00:35:11,067 We have to find another way out. Come on! 416 00:35:11,567 --> 00:35:13,402 -Get down! 417 00:35:22,495 --> 00:35:24,122 Get the Halo out of here now! 418 00:35:24,205 --> 00:35:25,790 Now, while it's distracted. 419 00:35:27,416 --> 00:35:28,543 -Hang on to me. -What?! 420 00:35:28,626 --> 00:35:30,253 -Hang on! 421 00:35:43,516 --> 00:35:45,768 -What's wrong? -It's happening again. 422 00:35:46,269 --> 00:35:48,062 Like someone's switching off the Halo. 423 00:35:50,064 --> 00:35:51,440 I'm kind of paralyzed. 424 00:35:54,694 --> 00:35:57,655 -Miguel… We have to help him. -No. We're not going back in there. 425 00:35:57,738 --> 00:35:58,906 He will die if we don't. 426 00:35:58,990 --> 00:35:59,907 Ava. 427 00:36:02,034 --> 00:36:03,828 -Miguel! 428 00:36:03,911 --> 00:36:05,246 Are you okay? 429 00:36:06,455 --> 00:36:07,456 I'm alive. 430 00:36:09,417 --> 00:36:12,420 Those people, possessed or not, we have to help them. 431 00:36:12,503 --> 00:36:13,462 No. 432 00:36:13,546 --> 00:36:14,672 We can't stay here. 433 00:36:15,715 --> 00:36:17,884 The fog's moving in again. The police are close. 434 00:36:18,384 --> 00:36:21,554 Where… Where can we go? We can't hide. 435 00:36:23,556 --> 00:36:25,641 I know a place where we'll be safe. 436 00:36:27,310 --> 00:36:28,227 Where? 437 00:36:29,687 --> 00:36:30,646 My home.