1
00:00:06,047 --> 00:00:08,758
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:11,970 --> 00:00:13,304
Suntem în misiune,
3
00:00:13,972 --> 00:00:17,392
sunt în joc soarta lumii
și siguranța surorilor noastre.
4
00:00:17,892 --> 00:00:20,854
Dar ador aerul unui oraș nou.
5
00:00:21,563 --> 00:00:26,985
Mirosul brutăriilor, energia străzilor,
aventura împărtășită cu o prietenă.
6
00:00:27,068 --> 00:00:28,319
Fir-ar a dracu'!
7
00:00:29,195 --> 00:00:30,530
Ai probleme?
8
00:00:30,613 --> 00:00:34,659
Am învățat despre cod,
dar n-a fost folosit de secole.
9
00:00:35,243 --> 00:00:37,412
Coordonatele îmi dau de furcă.
10
00:00:37,495 --> 00:00:38,747
Nu poți să le suni?
11
00:00:39,873 --> 00:00:41,583
Riscăm să fim depistate.
12
00:00:41,666 --> 00:00:44,711
Convocarea interzice
orice comunicarea necodificată.
13
00:00:45,545 --> 00:00:48,423
Dacă ai nevoie de timp să-i dai de cap,
14
00:00:48,506 --> 00:00:52,802
am putea trece pe la Palatul Regal
sau pe la Muzeul Prado.
15
00:00:54,429 --> 00:00:57,432
- Vrei să vizitezi orașul? Acum?
- Da!
16
00:00:58,850 --> 00:01:01,394
Am stat toată viața la orfelinat. Adică…
17
00:01:02,103 --> 00:01:03,354
E Madrid!
18
00:01:05,023 --> 00:01:08,318
Orașul ursului și arborelui de căpșuni.
Vreau să văd tot.
19
00:01:08,401 --> 00:01:11,362
Înțeleg, dar chiar nu e momentul.
20
00:01:12,155 --> 00:01:14,115
- Hai! Pe aici.
- Bine.
21
00:01:20,246 --> 00:01:21,498
Aici e.
22
00:01:41,851 --> 00:01:43,269
Am fost vânate.
23
00:01:43,937 --> 00:01:46,606
Să fi pus mâna
pe Maica Superion sau pe fete?
24
00:01:47,398 --> 00:01:51,402
După praf,
sticla asta zace aici de două, trei zile.
25
00:01:52,445 --> 00:01:54,697
Superion a trimis semnalul ieri.
26
00:01:54,781 --> 00:01:57,575
Au ajuns mai târziu și au găsit locul așa.
27
00:02:00,745 --> 00:02:04,082
Poate ne-au lăsat un mesaj.
Un indiciu. Ceva.
28
00:02:09,003 --> 00:02:10,255
Interesant.
29
00:02:14,175 --> 00:02:15,510
Caută la gargui!
30
00:02:24,894 --> 00:02:26,104
Bea!
31
00:02:29,399 --> 00:02:31,985
CINEMA DORE
FILM: SORA CITRÖEN
32
00:02:32,944 --> 00:02:35,905
Se pare că mergem la cinema.
33
00:02:37,031 --> 00:02:40,410
Ai grijă! Uite! Tipul cu ziarul.
34
00:02:42,453 --> 00:02:45,165
N-are telefon mobil.
Ce, suntem în anii '50?
35
00:02:45,248 --> 00:02:47,208
În stație. În față, spre dreapta.
36
00:02:48,168 --> 00:02:50,795
Se uită în direcția opusă autobuzului.
37
00:03:03,183 --> 00:03:05,727
Ăla admiră vitrina unui cabinet contabil.
38
00:03:08,897 --> 00:03:11,774
Nu-i putem duce la fete.
Trebuie să scăpăm de ei.
39
00:03:11,858 --> 00:03:15,278
Da. Îi momim spre o alee lăturalnică
și îi eliminăm.
40
00:03:17,447 --> 00:03:19,824
- Văd doar trei.
- Deocamdată.
41
00:03:20,658 --> 00:03:23,828
Nu stârni un conflict
până nu știi clar ce șanse ai!
42
00:03:25,496 --> 00:03:28,917
Prefer să lovesc și apoi să pun întrebări.
43
00:03:29,000 --> 00:03:30,752
După care să lovesc iar.
44
00:03:31,836 --> 00:03:33,087
Da, am observat.
45
00:04:14,087 --> 00:04:16,881
- Cred că ne-au pierdut urma.
- Stai!
46
00:04:17,924 --> 00:04:20,134
Ne mai urmărește cineva. Mai discret.
47
00:04:21,386 --> 00:04:23,179
- Beatrice!
- Ava!
48
00:04:28,184 --> 00:04:29,519
Sunt impresionat, Ava.
49
00:04:30,186 --> 00:04:32,647
- Ești mult mai rapidă.
- Vincent.
50
00:04:34,941 --> 00:04:36,818
De ce faci asta?
51
00:04:38,152 --> 00:04:40,738
Știi de ce. Ai văzut. I-ai văzut puterea.
52
00:04:41,781 --> 00:04:43,992
De asta ți-ai trădat familia?
53
00:04:45,034 --> 00:04:49,664
Mary. Shannon.
Le-ai trădat pe toate pentru putere?
54
00:04:50,498 --> 00:04:51,749
Pentru adevăr.
55
00:04:53,001 --> 00:04:55,753
Toată viața
am căutat adevărul lui Dumnezeu.
56
00:04:56,629 --> 00:04:58,089
Acum l-am găsit.
57
00:04:59,007 --> 00:05:00,258
Adriel e adevărat.
58
00:05:00,341 --> 00:05:02,510
E divin și Nimbul îi aparține.
59
00:05:03,011 --> 00:05:04,721
Zi-i să vină după el!
60
00:05:04,804 --> 00:05:07,890
Să facem un compromis!
Te duc pe tine la el.
61
00:05:12,645 --> 00:05:15,732
Hai, renunță!
Știi că nu te poți atinge de mine.
62
00:05:20,862 --> 00:05:22,488
Tatuaje cu divinium.
63
00:05:22,572 --> 00:05:24,365
Nu li te poți sustrage.
64
00:05:25,616 --> 00:05:26,868
Zău?
65
00:05:28,703 --> 00:05:29,620
Să te văd!
66
00:05:48,723 --> 00:05:50,641
N-am vrut să ajungem la asta.
67
00:05:50,725 --> 00:05:52,143
Sincer.
68
00:05:54,270 --> 00:05:56,773
Atunci nu trebuia să faci atâtea porcării.
69
00:06:10,620 --> 00:06:11,537
Scârbă!
70
00:06:27,053 --> 00:06:30,223
Ar trebui să-l salt,
dar nu-i pot căra pe amândoi.
71
00:06:35,853 --> 00:06:37,438
- Ava?
- Salut!
72
00:06:38,022 --> 00:06:40,358
Mai rezistă puțin! Imediat ajungem.
73
00:06:42,819 --> 00:06:45,696
CINEMA DORE
CINEMATECA SPANIOLĂ
74
00:06:45,780 --> 00:06:47,281
Nu. Nu prin față.
75
00:06:47,990 --> 00:06:49,283
- Prin spate.
- Da.
76
00:06:54,997 --> 00:06:56,582
Bine. Doar…
77
00:07:05,716 --> 00:07:06,884
Acum ce facem?
78
00:07:06,968 --> 00:07:07,927
Ce dracu'?
79
00:07:09,387 --> 00:07:11,889
Doamne! Ce dor mi-a fost de voi!
80
00:07:11,973 --> 00:07:13,182
Camila!
81
00:07:15,810 --> 00:07:17,061
Nu m-am putut abține.
82
00:07:18,479 --> 00:07:20,022
Te simți bine, Bea?
83
00:07:20,648 --> 00:07:23,943
A exagerat cu o săgeată cu tranchilizant.
84
00:07:24,735 --> 00:07:27,905
Trebuie să-mi povestiți. Veniți cu mine!
85
00:07:29,073 --> 00:07:30,074
Pe aici!
86
00:07:30,575 --> 00:07:34,245
Primii născuți au ajuns înaintea noastră
la centrul din Madrid.
87
00:07:34,328 --> 00:07:37,331
- Da.
- Așa că a trebuit să improvizăm.
88
00:07:38,583 --> 00:07:39,709
Ador scena asta!
89
00:07:44,464 --> 00:07:46,716
Bun. Ajunge cu filmele! Să mergem!
90
00:08:07,361 --> 00:08:08,529
Măiculiță!
91
00:08:11,949 --> 00:08:15,995
Aici se ascundeau membrii Rezistenței
în timpul războiului civil.
92
00:08:16,662 --> 00:08:18,122
Ce-a durat atât?
93
00:08:38,476 --> 00:08:39,894
Acum, că sunteți aici…
94
00:08:40,520 --> 00:08:42,647
Au fost atacate toate centrele OSC.
95
00:08:43,356 --> 00:08:45,274
Multe surori au fost ucise.
96
00:08:46,817 --> 00:08:51,364
Cele care au scăpat se ascund
și așteaptă să se adune la ordinul meu.
97
00:08:52,615 --> 00:08:54,492
Mi-e inima grea pentru Ordin.
98
00:08:57,245 --> 00:08:58,913
Să ne rugăm pentru ele!
99
00:09:10,508 --> 00:09:11,342
Amin!
100
00:09:13,177 --> 00:09:14,428
- Amin!
- Amin!
101
00:09:14,512 --> 00:09:15,555
Amin!
102
00:09:16,681 --> 00:09:19,141
Aș vrea să avem timp
să ne plângem morții.
103
00:09:20,226 --> 00:09:22,687
Dar nu suntem vânate fără motiv.
104
00:09:24,355 --> 00:09:25,815
Ne reluăm îndatoririle.
105
00:09:27,858 --> 00:09:29,485
Ea e sora Yasmine.
106
00:09:32,655 --> 00:09:34,073
Salut! Ce faci?
107
00:09:41,998 --> 00:09:43,833
Tu ești.
108
00:09:44,333 --> 00:09:45,918
Călugărița Războinică.
109
00:09:47,378 --> 00:09:48,796
Poate.
110
00:09:50,423 --> 00:09:51,507
Cine întreabă?
111
00:09:51,591 --> 00:09:53,384
Yasmine are ceva să-ți spună.
112
00:09:53,884 --> 00:09:55,761
Da.
113
00:09:57,305 --> 00:09:59,223
Știu cum îl răpunem pe Adriel.
114
00:10:05,980 --> 00:10:09,859
Am identificat o multitudine
de efecte curative ale lumii paralele
115
00:10:09,942 --> 00:10:13,988
asupra celulelor canceroase
trimise la început prin portal.
116
00:10:14,780 --> 00:10:18,701
E posibil ca rănile tale
să fi fost atât de grave,
117
00:10:18,784 --> 00:10:22,538
încât în urma vindecării
să fi apărut aceste porțiuni solzoase.
118
00:10:23,205 --> 00:10:28,252
Dar, dacă stai suficient acolo,
e posibil să te vindeci complet.
119
00:10:29,629 --> 00:10:32,506
Sau, dacă nu,
speri că măcar ți-aș găsi fiul.
120
00:10:35,134 --> 00:10:37,970
Interesul meu nu e pur altruist, nu.
121
00:10:39,138 --> 00:10:40,598
De ce nu treci chiar tu?
122
00:10:41,182 --> 00:10:42,433
Am încercat.
123
00:10:43,184 --> 00:10:45,102
Nu mă lasă. M-a ars.
124
00:10:45,770 --> 00:10:47,355
Mă respinge.
125
00:10:48,481 --> 00:10:50,983
Dacă l-aș putea căuta dincolo,
m-aș duce.
126
00:10:51,734 --> 00:10:53,277
Chiar dacă aș muri.
127
00:10:54,111 --> 00:10:55,571
Și dacă mor eu?
128
00:11:01,160 --> 00:11:03,120
Amândouă vrem să găsim ceva.
129
00:11:03,204 --> 00:11:06,040
Hai să ne asigurăm amândouă reușita!
130
00:11:22,473 --> 00:11:27,228
Areala, prima Călugăriță Războinică,
a reușit să-l încătușeze pe Adriel.
131
00:11:27,311 --> 00:11:29,355
Cunoașteți povestea.
132
00:11:30,022 --> 00:11:36,195
Dar ce nu se știe
e că l-a prins în cursă cu o armă anume.
133
00:11:37,279 --> 00:11:40,199
Ordinul meu a fost întemeiat
ca să o protejeze.
134
00:11:40,950 --> 00:11:45,329
Să o țină la adăpost,
în caz că Adriel își recapătă libertatea.
135
00:11:46,288 --> 00:11:48,290
Ce armă? Despre ce vorbești?
136
00:11:49,834 --> 00:11:51,585
Vorbesc despre…
137
00:11:53,629 --> 00:11:55,131
Cununa de spini.
138
00:11:58,592 --> 00:12:00,594
CETATEA VATICANULUI
139
00:12:03,264 --> 00:12:05,641
Acest cineva… sau ceva…
140
00:12:05,725 --> 00:12:10,396
Acest diavol crede că prin puterea lui,
împletită cu a Bisericii,
141
00:12:10,980 --> 00:12:12,565
va fi de neoprit.
142
00:12:13,065 --> 00:12:15,609
Adriel vrea Biserica.
143
00:12:16,110 --> 00:12:18,779
Dar nu îi vor fi de folos capii ei.
144
00:12:20,197 --> 00:12:22,908
Cei puternici îi ademenesc pe cei slabi.
145
00:12:22,992 --> 00:12:25,453
Îi momesc cu gustul influenței lor.
146
00:12:27,079 --> 00:12:31,000
Le promit un parteneriat
lipsit de pericole și trainic.
147
00:12:31,584 --> 00:12:34,336
Apoi îi înjunghie pe la spate.
148
00:12:34,420 --> 00:12:36,589
Nu ești de acord, cardinale Rossi?
149
00:12:36,672 --> 00:12:37,506
Mă scuzați?
150
00:12:37,590 --> 00:12:40,301
Alo! Dați-mi drumul! Ce…
151
00:12:40,384 --> 00:12:42,928
- Ce faceți? Ce…
- Cum te-a cumpărat?
152
00:12:49,518 --> 00:12:51,937
Nu. Nu m-a cumpărat deloc.
153
00:12:52,855 --> 00:12:55,191
Am renăscut.
154
00:12:56,025 --> 00:12:58,569
Față de Adriel, sunteți niște furnici.
155
00:13:00,237 --> 00:13:02,865
Veți îngenunchea în fața lui. Da.
156
00:13:04,575 --> 00:13:05,701
Luați-l!
157
00:13:05,785 --> 00:13:07,745
Unde să-l ducem, Eminență?
158
00:13:09,622 --> 00:13:12,416
În cripta cea veche. Duceți-vă!
159
00:13:13,000 --> 00:13:15,461
Veți îngenunchea! Toți ca unul!
160
00:13:15,544 --> 00:13:20,049
Nimeni nu rezistă în fața puterii lui!
161
00:13:25,054 --> 00:13:27,097
Cununa de spini?
162
00:13:28,599 --> 00:13:31,185
- A lui Iisus?
- Da.
163
00:13:31,268 --> 00:13:35,356
De fapt, Cununa e un dispozitiv
din lumea lui Adriel.
164
00:13:36,357 --> 00:13:38,484
Neutralizează făpturile divine.
165
00:13:39,068 --> 00:13:43,906
Romanii au pus-o pe fruntea lui Iisus
ca să-i anuleze puterile supranaturale.
166
00:13:44,406 --> 00:13:45,825
După un mileniu,
167
00:13:45,908 --> 00:13:50,162
Areala a pus Cununa pe fruntea lui Adriel
ca să-l țină captiv în criptă.
168
00:13:51,121 --> 00:13:53,332
N-am citit nimic despre puterea ei.
169
00:13:54,208 --> 00:13:57,127
Credeam că era
doar un instrument de tortură.
170
00:13:57,753 --> 00:14:00,297
Povestirile au lacune intenționate.
171
00:14:00,381 --> 00:14:03,092
Insistă doar asupra simbolului Cununii.
172
00:14:04,009 --> 00:14:05,427
Nu și a acțiunii ei.
173
00:14:06,178 --> 00:14:10,432
Cununa poate curma puterea lui Adriel,
făcându-l vulnerabil.
174
00:14:11,267 --> 00:14:13,561
Vă va da o șansă să-l înfrângeți.
175
00:14:15,604 --> 00:14:19,984
Scuze, dar asta înseamnă că Iisus a fost…
176
00:14:20,609 --> 00:14:23,571
Hai să nu deschidem subiectul!
177
00:14:24,530 --> 00:14:25,823
Zău așa…
178
00:14:25,906 --> 00:14:30,369
Deci ne-ai căutat ca să ne dai pe tavă
soluția înfrângerii lui Adriel?
179
00:14:31,745 --> 00:14:33,163
Cum să te credem?
180
00:14:35,040 --> 00:14:37,167
Nu-mi aduce a mincinoasă.
181
00:14:37,877 --> 00:14:41,171
Cu timpul, devine foarte convingătoare.
182
00:14:41,672 --> 00:14:45,342
Un avantaj în fața lui Adriel
e mai mult decât nimic, așa că…
183
00:14:45,843 --> 00:14:48,012
Vă jur că am spus numai adevărul.
184
00:14:49,305 --> 00:14:50,848
Cum găsim Cununa asta?
185
00:14:51,640 --> 00:14:54,018
Tocmai de asta v-am adus la Madrid.
186
00:14:56,770 --> 00:14:58,814
După ce a fost înlănțuit Adriel,
187
00:14:58,898 --> 00:15:03,444
sora Cora a încredințat Cununa
unui ordin de călugărițe copte din Egipt.
188
00:15:04,069 --> 00:15:08,824
Acest ordin, ordinul meu,
a adăpostit Cununa timp de secole.
189
00:15:09,867 --> 00:15:12,786
Dar, în timpul războiului civil din Egipt,
190
00:15:12,870 --> 00:15:18,042
ofițerii britanici au prădat
lăcașurile sfinte ca ultim act opresor.
191
00:15:18,834 --> 00:15:20,252
Ca toți căcănarii.
192
00:15:20,336 --> 00:15:21,462
Vorbește frumos!
193
00:15:22,838 --> 00:15:26,383
Cununa s-a pierdut în toiul tâlhăriilor.
194
00:15:28,052 --> 00:15:30,679
Ordinul meu s-a devotat recuperării ei.
195
00:15:31,347 --> 00:15:36,310
De mică o caut,
dar părea pierdută pe vecie.
196
00:15:36,810 --> 00:15:38,687
Însă acum crezi că ai găsit-o?
197
00:15:39,480 --> 00:15:42,483
Un tezaur de obiecte antice furate
a fost recuperat
198
00:15:42,566 --> 00:15:46,320
din averea unui ofițer britanic corupt,
pensionat în Spania.
199
00:15:47,029 --> 00:15:50,366
Întreaga colecție
a fost donată Muzeului Prado.
200
00:15:51,700 --> 00:15:56,080
Conține obiecte care fuseseră păstrate
timp de un secol de ordinul meu.
201
00:15:57,831 --> 00:15:58,958
Cărți sfinte.
202
00:15:59,792 --> 00:16:02,503
Cununa e acolo. Sunt sigură.
203
00:16:02,586 --> 00:16:05,881
Stai puțin! Spui ce bănuiesc eu că spui?
204
00:16:08,801 --> 00:16:11,053
Nu știu. Ce spun?
205
00:16:13,222 --> 00:16:15,224
Mi se pare că spui…
206
00:16:18,060 --> 00:16:19,311
să prădăm muzeul.
207
00:16:20,354 --> 00:16:24,191
MUZEUL PRADO
208
00:16:58,058 --> 00:17:00,728
Cununa e
în secțiunea creștinismului timpuriu.
209
00:17:01,270 --> 00:17:02,646
Știi unde e?
210
00:17:03,647 --> 00:17:04,940
Nu tocmai.
211
00:17:05,816 --> 00:17:09,528
A fost furată înainte să mă nasc,
așa că n-am văzut-o niciodată.
212
00:17:09,611 --> 00:17:12,031
Dar am găsit ceva similar în colecție.
213
00:17:12,698 --> 00:17:15,117
Arată cum trebuie. Data se potrivește.
214
00:17:15,200 --> 00:17:16,618
Doar că…
215
00:17:18,454 --> 00:17:19,455
Ce?
216
00:17:20,122 --> 00:17:22,624
N-o să știm sigur până nu o atingi tu.
217
00:17:25,627 --> 00:17:29,423
Puterea Cununii se dezvăluie
la atingerea Călugăriței Războinice.
218
00:17:29,506 --> 00:17:30,883
În ce fel?
219
00:17:32,634 --> 00:17:34,678
Nu știu. O să aflăm.
220
00:17:35,387 --> 00:17:39,224
Secțiunea creștinismului timpuriu.
Etajul doi, zona 13.
221
00:17:39,933 --> 00:17:40,893
Ne vedem acolo.
222
00:17:50,652 --> 00:17:52,905
- Scuze că vă deranjez!
- Spune, soră!
223
00:17:52,988 --> 00:17:56,825
Niște elevi fac gesturi obscene
224
00:17:56,909 --> 00:17:59,119
în fața unei sculpturi renascentiste.
225
00:17:59,203 --> 00:18:00,245
Iarăși?
226
00:18:05,542 --> 00:18:06,376
Mulțumesc.
227
00:18:14,551 --> 00:18:16,470
Îl putem activa de la distanță.
228
00:18:16,553 --> 00:18:20,349
Asta e simplu. Mai greu e cu camerele.
229
00:18:26,855 --> 00:18:28,357
Mă evaluezi?
230
00:18:28,899 --> 00:18:30,567
Dacă nu nimerești la fix…
231
00:18:30,651 --> 00:18:32,486
S-a aprins. Deci am nimerit.
232
00:18:32,569 --> 00:18:34,154
Doar mă asiguram.
233
00:18:34,238 --> 00:18:36,657
A trebuit să mă descurc fără tine.
234
00:18:36,740 --> 00:18:39,827
Și suntem vii și eu, și Maica Superion.
235
00:18:40,661 --> 00:18:41,870
Îmi pare rău.
236
00:18:41,954 --> 00:18:45,499
Dar, ca să-l înfrângem pe Adriel,
trebuie să urmăm planul.
237
00:18:45,999 --> 00:18:47,167
Dar nu va fi așa.
238
00:18:56,552 --> 00:19:01,765
Oricât ai plănui…
Nici măcar El n-a putut controla totul.
239
00:19:03,392 --> 00:19:05,269
„Doamne, de ce m-ai părăsit?”
240
00:19:05,853 --> 00:19:08,438
Fă-ți treaba și ai încredere în mine!
241
00:19:08,939 --> 00:19:10,440
Nu mai sunt începătoare.
242
00:19:12,484 --> 00:19:17,781
Cu echipamentul ăsta
o să monitorizez tot ce trăiești dincolo.
243
00:19:20,117 --> 00:19:21,368
Ai emoții?
244
00:19:22,661 --> 00:19:23,954
Cam așa ceva.
245
00:19:25,831 --> 00:19:28,667
Lilith, ești foarte curajoasă.
246
00:19:30,586 --> 00:19:33,463
E o onoare să fac asta cu tine.
247
00:19:39,219 --> 00:19:41,138
Se apropie momentul.
248
00:19:42,431 --> 00:19:46,935
Arca se va activa
în cinci, patru, trei, doi…
249
00:19:59,990 --> 00:20:01,783
Subiectul a pătruns prin Arcă.
250
00:20:01,867 --> 00:20:04,077
A reușit să treacă prin portal.
251
00:20:04,161 --> 00:20:05,329
Văd…
252
00:20:25,015 --> 00:20:29,394
Recunosc, sunt curios să văd
ce ați pus la cale, Sfinția Voastră.
253
00:20:29,478 --> 00:20:34,733
Un mic spectacol, William.
Pentru efect maxim.
254
00:20:55,045 --> 00:20:56,338
Asta e?
255
00:21:00,425 --> 00:21:02,469
E aidoma celei din desen.
256
00:21:06,223 --> 00:21:09,518
De-ai putea s-o atingi, ca să fim sigure!
257
00:21:10,852 --> 00:21:12,187
O să prindem ocazia.
258
00:21:17,901 --> 00:21:18,986
Ce s-a întâmplat?
259
00:21:20,821 --> 00:21:22,030
Ce s-a întâmplat?
260
00:21:23,657 --> 00:21:27,327
Am rătăcit ore în șir
sub un soare arzător.
261
00:21:27,828 --> 00:21:29,830
Apoi m-a înghițit pământul.
262
00:21:31,039 --> 00:21:34,334
Nu, ai lipsit doar câteva secunde.
263
00:21:36,295 --> 00:21:38,839
- Imposibil.
- Ba da! Privește datele…
264
00:21:41,717 --> 00:21:42,759
Dumnezeule!
265
00:21:42,843 --> 00:21:47,222
Avem 107 minute de filmare
266
00:21:47,723 --> 00:21:51,310
din 7,8 secunde trecute.
267
00:21:51,393 --> 00:21:57,607
E un fel de distorsiune temporală
sau de anomalie cuantică.
268
00:22:00,027 --> 00:22:01,445
Cum a fost?
269
00:22:02,904 --> 00:22:04,823
Doar de un lucru sunt sigură.
270
00:22:07,534 --> 00:22:09,286
Nu eram binevenită acolo.
271
00:22:22,049 --> 00:22:25,844
William, tortura medievală
avea frumusețea ei.
272
00:22:27,095 --> 00:22:29,931
O creativitate
care lipsește în lumea de azi.
273
00:22:32,476 --> 00:22:34,019
Uite, de pildă!
274
00:22:35,604 --> 00:22:37,022
Ce simplu!
275
00:22:37,731 --> 00:22:41,360
Aproape că simți
cum îți va sfâșia inevitabil carnea.
276
00:22:44,321 --> 00:22:45,947
Și?
277
00:22:47,699 --> 00:22:49,701
Nu mă sperii, Duretti.
278
00:22:50,535 --> 00:22:54,456
Papa nu poate să schingiuiască oameni
în subsolul Vaticanului.
279
00:22:54,539 --> 00:22:59,586
Dacă așa crezi, cardinale Rossi,
înseamnă că nu ai studiat istoria.
280
00:23:00,754 --> 00:23:05,342
Dumnealui a făcut un jurământ de tăcere
pentru protecția Bisericii.
281
00:23:05,425 --> 00:23:09,513
Ai putea dispărea de aici
fără să afle nimeni niciodată.
282
00:23:10,013 --> 00:23:14,059
Acum explică-mi ce sunt plăgile!
283
00:23:14,142 --> 00:23:15,685
De unde vin?
284
00:23:15,769 --> 00:23:19,147
Cum le creează Adriel
și cum le pune capăt?
285
00:23:21,650 --> 00:23:26,029
Adriel e Domnul nostru,
renăscut întru mântuirea noastră.
286
00:23:26,113 --> 00:23:29,282
Voi lui făurește realitatea.
287
00:23:29,783 --> 00:23:31,868
Vreau să vorbești mai limpede.
288
00:23:33,703 --> 00:23:36,331
Adriel e putere și lumină…
289
00:23:36,957 --> 00:23:40,502
- Nu!
- Plăgile! Care e secretul lor?
290
00:23:43,296 --> 00:23:44,548
Nu e niciun secret.
291
00:23:45,674 --> 00:23:49,678
Adriel e Dumnezeu întrupat,
iar tu ești dușmanul lui!
292
00:23:49,761 --> 00:23:51,430
- Blasfemie!
- Nu!
293
00:24:06,695 --> 00:24:08,989
Schingiuiește-mă cât vrei!
294
00:24:10,657 --> 00:24:14,411
Mântuirea lui Adriel
e un har mai presus de durere.
295
00:24:15,162 --> 00:24:18,957
Niciun adept adevărat
n-o să-ți spună nimic.
296
00:24:20,625 --> 00:24:21,877
Nu!
297
00:24:24,796 --> 00:24:27,883
Mă dezamăgești.
298
00:24:29,050 --> 00:24:30,886
Băgați-l în Fecioara de oțel!
299
00:24:30,969 --> 00:24:33,722
Ce? Poftim?
300
00:24:33,805 --> 00:24:35,307
Nu poți face asta!
301
00:24:36,016 --> 00:24:38,393
Nu! Ascultați!
302
00:24:38,477 --> 00:24:41,646
- Sfinția Voastră, vă implor!
- Ai auzit?
303
00:24:42,606 --> 00:24:45,108
A revenit la „Sfinția Voastră”.
304
00:24:45,192 --> 00:24:46,526
- Nu…
- Ferecați-l!
305
00:24:46,610 --> 00:24:47,652
Nu!
306
00:24:49,696 --> 00:24:52,866
Nu! Ne, ce faceți… Nu!
307
00:24:53,366 --> 00:24:56,036
Nu, vă rog! Nu!
308
00:24:56,119 --> 00:24:59,539
Stați! Bine!
309
00:25:01,750 --> 00:25:07,172
Corporația Arq-Tech are o tehnologie
cu care creează plăgile.
310
00:25:08,965 --> 00:25:10,509
Era așa de greu?
311
00:25:11,009 --> 00:25:13,637
Închideți-l într-o celulă și hrăniți-l!
312
00:25:15,305 --> 00:25:18,266
Trebuie să fii în puteri dacă mă întorc.
313
00:26:10,277 --> 00:26:11,403
Lilith?
314
00:26:13,280 --> 00:26:14,573
De ce m-a ars?
315
00:26:16,157 --> 00:26:17,826
Nu știu.
316
00:26:19,578 --> 00:26:22,831
Cert e că ceva nu mă voia acolo.
317
00:26:24,541 --> 00:26:28,295
Îi simțeam prezența. Ura.
318
00:26:29,671 --> 00:26:33,174
Dacă e adevărat
și acolo e o ființă inteligentă,
319
00:26:34,426 --> 00:26:36,219
am putea comunica.
320
00:26:36,303 --> 00:26:38,346
Data viitoare, poate încercăm să…
321
00:26:39,264 --> 00:26:40,724
Data viitoare?
322
00:26:42,601 --> 00:26:44,019
Vrei să mă întorc acolo?
323
00:26:45,979 --> 00:26:48,106
Abia am început, nu?
324
00:26:49,232 --> 00:26:53,236
Acum avem șansa să vedem ce e dincolo.
325
00:26:53,320 --> 00:26:55,989
Adică e unica ta șansă să-ți găsești fiul.
326
00:26:57,115 --> 00:26:58,158
Da.
327
00:26:59,159 --> 00:27:01,494
- Indiferent ce pățesc eu.
- Nu!
328
00:27:01,995 --> 00:27:06,541
Doamne, Lilith!
Cum să nu vreau cu disperare să-l găsesc?
329
00:27:08,043 --> 00:27:10,754
Dar vreau și să te ajut, sincer!
330
00:27:11,546 --> 00:27:14,758
Și vreau cu adevărat să înțeleg.
331
00:27:17,010 --> 00:27:18,386
Suntem colege.
332
00:27:23,141 --> 00:27:24,684
Zău?
333
00:27:26,061 --> 00:27:29,356
Uite cum m-ai ajutat până acum, colega!
334
00:27:30,690 --> 00:27:31,524
Privește-mă!
335
00:27:34,361 --> 00:27:38,114
Ai face orice ca să-ți recuperezi fiul.
Înțeleg asta.
336
00:27:39,699 --> 00:27:41,660
Dar nu sunt cobaiul tău.
337
00:27:44,329 --> 00:27:48,917
Dacă nu ai răspunsurile pe care le caut,
o să le găsesc la altcineva.
338
00:28:26,621 --> 00:28:28,790
- Bună seara, soră!
- Bună seara!
339
00:28:28,873 --> 00:28:30,250
Cu ce vă pot ajuta?
340
00:28:30,333 --> 00:28:33,461
Îmi spuneți cum intru în muzeu?
341
00:28:33,545 --> 00:28:35,755
Îmi pare rău, dar am închis.
342
00:28:35,839 --> 00:28:37,465
Înțeleg.
343
00:28:37,549 --> 00:28:40,009
Aveți o broșură cu programul?
344
00:28:40,093 --> 00:28:42,345
- Bineînțeles. O clipă!
- Mulțumesc.
345
00:28:45,682 --> 00:28:47,225
- Poftiți!
- Mulțumesc.
346
00:28:52,731 --> 00:28:55,567
- Nicio grijă, v-o dau eu.
- Ce amabil sunteți!
347
00:28:56,943 --> 00:28:58,069
Îmi pare rău.
348
00:29:01,990 --> 00:29:05,785
Credeam că știi pe dinafară
străzile din Madrid.
349
00:29:05,869 --> 00:29:09,164
Le știu. Și din Paris, Roma, Mumbai și…
350
00:29:09,247 --> 00:29:12,125
Da. Noi am dedus că știi și să șofezi.
351
00:29:13,835 --> 00:29:14,878
Nu.
352
00:29:15,712 --> 00:29:16,880
Nu prea bine.
353
00:29:27,766 --> 00:29:29,768
Ava, așteaptă-ne!
354
00:29:29,851 --> 00:29:33,938
Trecerea prin zid s-ar vedea pe camere.
Prin lasere, nu știm ce va fi.
355
00:29:34,022 --> 00:29:35,231
Mai întâi, camerele.
356
00:29:35,315 --> 00:29:38,026
Rulez în buclă
o înregistrare de mai devreme.
357
00:29:53,166 --> 00:29:54,501
Fiți atente!
358
00:29:59,839 --> 00:30:02,717
Sunt făcute
să se rostogolească spre laser.
359
00:30:03,718 --> 00:30:06,137
Un mic impuls electromagnetic.
360
00:30:12,936 --> 00:30:15,647
Camila, stai de pază aici!
361
00:30:17,065 --> 00:30:19,317
- N-ai încredere în mine?
- Dimpotrivă.
362
00:30:19,859 --> 00:30:22,362
Prefer să ne păzești tu, nu altcineva.
363
00:30:22,445 --> 00:30:23,655
Bea, haide!
364
00:30:56,980 --> 00:31:00,191
Yasmine a spus
că, dacă o atingi, o să se activeze.
365
00:31:01,818 --> 00:31:03,152
Nu se întâmplă nimic.
366
00:31:04,821 --> 00:31:07,282
Maică Superion, nu e Cununa noastră.
367
00:31:07,782 --> 00:31:10,285
Intrăm. Ne va îndruma Yasmin.
368
00:31:10,368 --> 00:31:11,578
Unde ne vedem?
369
00:31:12,078 --> 00:31:17,041
Nu. Planul era să vă spun unde e,
iar voi s-o luați.
370
00:31:17,125 --> 00:31:20,378
Când ai atâtea cunoștințe,
trebuie să le și folosești.
371
00:31:20,461 --> 00:31:21,963
Maică Superion?
372
00:31:22,505 --> 00:31:25,216
Dar îmi… Mi-e frică.
373
00:31:32,181 --> 00:31:33,016
Poftim!
374
00:31:34,517 --> 00:31:36,311
Ia asta! O să te protejeze.
375
00:31:43,610 --> 00:31:45,278
Ora 21:42.
376
00:31:47,906 --> 00:31:51,826
Încep analiza ajustării obiectivului
pe frecvența cuantică.
377
00:31:53,745 --> 00:31:55,038
Culorile sunt vii.
378
00:31:56,581 --> 00:31:59,042
E un spectru cromatic zguduitor de vast.
379
00:32:01,794 --> 00:32:04,339
Filmarea nu înfățișează obiecte distincte.
380
00:32:06,049 --> 00:32:08,927
Ritmul mișcărilor pare foarte lent.
381
00:32:11,179 --> 00:32:13,556
Ca și cum…
382
00:32:19,479 --> 00:32:21,105
Cresc viteza derulării.
383
00:32:22,190 --> 00:32:28,738
Corespunzător unei perioade
de 7,87 secunde pe Pământ.
384
00:32:35,328 --> 00:32:40,041
Doamne, Dumnezeule!
385
00:32:48,299 --> 00:32:50,301
Nu știu, dar nu face nimic.
386
00:32:50,385 --> 00:32:55,181
Nu mai avem timp. Bruiajele de pe camere
se epuizează în patru minute și jumătate.
387
00:32:55,264 --> 00:32:56,849
Liniște! Mă gândesc!
388
00:32:58,142 --> 00:33:01,771
Spinii sunt altfel.
Poate din alt material.
389
00:33:01,854 --> 00:33:04,565
Ce cunună de spini
nu are spini adevărați?
390
00:33:04,649 --> 00:33:06,025
Liniște!
391
00:33:17,829 --> 00:33:21,457
Când au năvălit prădătorii,
Ordinul a încercat s-o ascundă.
392
00:33:22,041 --> 00:33:24,168
- S-o camufleze.
- Unde?
393
00:33:25,294 --> 00:33:28,631
În ultimul loc
în care ar căuta un bandit alb și catolic.
394
00:33:29,215 --> 00:33:30,466
Veniți cu mine!
395
00:33:43,396 --> 00:33:46,816
Nu într-un sipet.
Nu la arme sau bijuterii.
396
00:33:47,316 --> 00:33:49,444
Ci într-un loc neprevăzut.
397
00:33:51,821 --> 00:33:53,948
Pe care doar o femeie l-ar observa.
398
00:33:54,532 --> 00:33:58,661
Ava, în mijloc. Statuia aia. Vălul negru.
399
00:33:58,745 --> 00:34:02,415
E o glugă de călugăriță coptă.
Veșmântul străbunicii mele.
400
00:34:02,999 --> 00:34:05,209
Asta e. Nu se poate altfel.
401
00:34:05,293 --> 00:34:07,295
Nu mai avem cu ce bloca laserele.
402
00:34:07,378 --> 00:34:10,423
Ava, două minute și 53 de secunde.
Suntem la limită.
403
00:34:11,883 --> 00:34:13,217
Nu plecăm fără Cunună.
404
00:34:19,432 --> 00:34:20,767
Camila!
405
00:34:24,103 --> 00:34:26,606
Nu știm ce va fi dacă treci prin lasere.
406
00:34:26,689 --> 00:34:29,275
Trec prin piatră. Pot și prin lumină.
407
00:34:37,450 --> 00:34:38,534
Ava, stai!
408
00:34:40,328 --> 00:34:41,245
Ce e?
409
00:34:46,042 --> 00:34:49,253
Nimbul a cedat brusc.
Dar nu de parcă s-ar fi epuizat.
410
00:34:49,337 --> 00:34:51,839
Ci de parcă l-a întrerupt cineva.
411
00:34:51,923 --> 00:34:53,716
Nu-ți pierde concentrarea!
412
00:35:06,354 --> 00:35:07,897
Ești sigură, Yasmine?
413
00:35:08,397 --> 00:35:10,358
Acolo e. Sunt sigură.
414
00:35:23,454 --> 00:35:24,747
Sunt aici.
415
00:35:24,831 --> 00:35:27,792
Sunt pretutindeni, Camila. Pretutindeni.
416
00:35:27,875 --> 00:35:29,001
Nu!
417
00:35:39,053 --> 00:35:40,721
E o capcană!
418
00:35:43,432 --> 00:35:44,767
Vincent, oprește-te!
419
00:35:52,608 --> 00:35:53,818
Ava!
420
00:36:30,646 --> 00:36:32,106
Soră Lilith…
421
00:38:29,181 --> 00:38:31,017
Subtitrarea: Liana Oprea