1 00:00:12,012 --> 00:00:14,180 Vincent! 2 00:02:11,840 --> 00:02:13,383 What are they doing? 3 00:02:14,801 --> 00:02:16,469 They're building something. 4 00:02:17,053 --> 00:02:19,848 Prayer circle? In a field? 5 00:02:20,348 --> 00:02:22,976 Stay here. I'm gonna get a closer look. 6 00:02:26,354 --> 00:02:27,730 -Ava… -I know what you're gonna say. 7 00:02:27,814 --> 00:02:29,566 I don't care. He's hiding something. 8 00:02:29,649 --> 00:02:32,360 -We're all hiding something. -But we know what we're hiding. 9 00:02:32,443 --> 00:02:34,320 What we don't know is what he's hiding. 10 00:02:34,904 --> 00:02:35,905 You're jealous. 11 00:02:36,865 --> 00:02:38,074 Jealous of what? 12 00:02:38,658 --> 00:02:43,663 I just… sometimes get the feeling that you don't like it when I make new friends. 13 00:02:46,207 --> 00:02:47,041 That's… 14 00:02:48,710 --> 00:02:49,794 That's absurd. 15 00:02:51,296 --> 00:02:54,132 What I dislike is when your rash decisions and poor judgment 16 00:02:54,215 --> 00:02:55,675 threaten to get us killed. 17 00:02:56,551 --> 00:02:59,012 That is not what's going to happen this time. 18 00:02:59,095 --> 00:03:01,764 I am not the same person I was, and I thought you knew that. 19 00:03:03,683 --> 00:03:04,684 Do you hear that? 20 00:03:06,144 --> 00:03:08,688 Adriel… Adriel… 21 00:03:08,771 --> 00:03:09,772 Something's happening. 22 00:03:11,232 --> 00:03:14,444 -What are they doing? -They're just standing there. 23 00:03:14,527 --> 00:03:17,655 They're around that weird cross, praying in some sort of trance. 24 00:03:18,281 --> 00:03:19,282 But now… 25 00:03:21,367 --> 00:03:22,619 What the hell is that? 26 00:03:25,371 --> 00:03:27,123 Guys… look. 27 00:03:30,001 --> 00:03:31,294 Is that smoke? 28 00:03:32,921 --> 00:03:33,922 No. 29 00:03:35,506 --> 00:03:36,507 It's alive. 30 00:03:39,135 --> 00:03:41,179 Oh, no. 31 00:03:50,521 --> 00:03:53,775 Religious zealots praying at the altar of Adriel. 32 00:03:54,692 --> 00:03:57,362 How has he inspired such devotion so quickly? 33 00:03:58,029 --> 00:04:01,658 People are desperate to believe in magic, especially magic they can see. 34 00:04:01,741 --> 00:04:05,620 Do you think maybe we're focusing on the wrong thing? The locusts? 35 00:04:06,746 --> 00:04:08,122 Yeah. That was strange. 36 00:04:08,831 --> 00:04:09,832 "Strange"? 37 00:04:10,667 --> 00:04:12,210 I need to know what else you've seen, 38 00:04:12,293 --> 00:04:14,629 if a plague of locusts barely makes a dent. 39 00:04:20,426 --> 00:04:21,511 What do you think? 40 00:04:23,096 --> 00:04:26,641 Typical specimen of the genus Schistocerca gregaria. 41 00:04:27,976 --> 00:04:29,394 Nothing remarkable about it. 42 00:04:31,187 --> 00:04:33,064 Except it was called down by an angel. 43 00:04:33,147 --> 00:04:35,233 -Okay, seriously. 44 00:04:35,316 --> 00:04:37,318 -You both kick ass. 45 00:04:37,402 --> 00:04:40,113 You're weirdly informed about the theological state of the world. 46 00:04:40,196 --> 00:04:42,156 And apparently this one speaks Latin. 47 00:04:43,324 --> 00:04:44,742 So, really, no bullshit. 48 00:04:45,868 --> 00:04:46,953 Who are you two? 49 00:04:51,582 --> 00:04:53,042 You wanna know the truth? 50 00:04:54,502 --> 00:04:56,337 We're undercover tactical nuns. 51 00:04:59,882 --> 00:05:00,883 Fine. 52 00:05:01,592 --> 00:05:02,552 Don't tell me. 53 00:05:10,893 --> 00:05:12,979 First boils, now locusts. 54 00:05:13,730 --> 00:05:15,565 He's manufacturing biblical plagues. 55 00:05:16,065 --> 00:05:16,899 Yeah. 56 00:05:17,525 --> 00:05:18,609 We need to go back. 57 00:05:19,110 --> 00:05:19,944 No, not yet. 58 00:05:20,028 --> 00:05:21,154 Why not? 59 00:05:21,863 --> 00:05:23,698 Bea, come on. You know what's coming. 60 00:05:23,781 --> 00:05:26,034 There's a pretty tidy list of plagues he can run through. 61 00:05:26,117 --> 00:05:29,704 Mother Superion swore me to prepare you for the final confrontation with Adriel, 62 00:05:29,787 --> 00:05:32,957 and I'm sorry, Ava, but… you're not ready. 63 00:05:33,041 --> 00:05:34,000 What? 64 00:05:34,083 --> 00:05:37,378 Fuck that. I've been training my ass off. Who are you to tell me I'm not ready? 65 00:05:37,462 --> 00:05:40,465 I'm your best friend, and I cannot watch you die. 66 00:05:47,180 --> 00:05:48,348 Fine, okay. 67 00:05:49,640 --> 00:05:51,100 So we stay for now. 68 00:05:52,769 --> 00:05:55,480 At least we can find out what we can through Miguel and the Samaritans. 69 00:05:55,563 --> 00:05:58,107 -No, we can't do that either. -Why not? 70 00:05:58,191 --> 00:06:00,735 The Samaritans are a nice idea, but they're just amateurs, 71 00:06:00,818 --> 00:06:03,363 spread too thin over the continent to be of any use. 72 00:06:03,863 --> 00:06:05,239 Plus we don't know him. 73 00:06:05,740 --> 00:06:08,368 -We know he wants to destroy Adriel. -And that's all. 74 00:06:09,118 --> 00:06:10,536 We don't know his agenda. 75 00:06:11,037 --> 00:06:14,707 He could blow our cover. He could expose the location of the Halo to Adriel. 76 00:06:14,791 --> 00:06:15,792 Then we fall. 77 00:06:17,085 --> 00:06:18,419 And so does the world. 78 00:06:21,381 --> 00:06:22,382 Okay. 79 00:06:23,049 --> 00:06:25,093 So what are we supposed to do? 80 00:06:27,053 --> 00:06:27,970 Train. 81 00:06:28,471 --> 00:06:30,348 Keep training until we're called back in. 82 00:06:32,642 --> 00:06:33,851 I can't just sit this out, Bea. 83 00:06:36,687 --> 00:06:39,023 Why? Because of the mission? Or because 84 00:06:40,233 --> 00:06:41,317 he's easy on the eyes? 85 00:06:43,069 --> 00:06:44,278 Because he is… 86 00:06:44,946 --> 00:06:48,408 He's passionate about the cause. Because he's in the fight. 87 00:06:49,075 --> 00:06:49,909 And that's all? 88 00:06:49,992 --> 00:06:51,494 -Entirely. 89 00:06:53,162 --> 00:06:55,123 "Easy on the eyes," by the way. 90 00:06:55,206 --> 00:06:56,332 What are you, 70? 91 00:07:01,587 --> 00:07:04,924 Hey, um, we could still break into the FBC HQ if you like. 92 00:07:06,759 --> 00:07:10,263 Um, yeah, you know, I'd love that, but, uh, we have a shift. 93 00:07:10,346 --> 00:07:11,764 We have to wake up early. 94 00:07:11,848 --> 00:07:12,890 Oh. 95 00:07:13,641 --> 00:07:15,560 Sure. Okay. Um… 96 00:07:16,060 --> 00:07:16,978 I'll drop you. 97 00:07:23,151 --> 00:07:24,569 Another 30 feet or so. 98 00:07:31,159 --> 00:07:32,160 There. 99 00:07:33,661 --> 00:07:34,829 The flower shop? 100 00:07:35,872 --> 00:07:37,707 That's the OCS Madrid HQ? 101 00:07:38,416 --> 00:07:40,793 I mean, the coordinates match 102 00:07:40,877 --> 00:07:43,129 the remaining light on the map signal grid. 103 00:07:50,845 --> 00:07:52,972 Infiltration approach. On guard now. 104 00:07:55,057 --> 00:07:59,645 "God is everything I do, and all my work glorifies Him." 105 00:08:00,188 --> 00:08:01,189 Ecclesiastes? 106 00:08:02,773 --> 00:08:03,774 Dolly Parton. 107 00:08:40,728 --> 00:08:43,439 Stop! Identify yourself. 108 00:08:47,318 --> 00:08:50,071 Wait, wait! You're not going to hurt me, are you? 109 00:08:50,696 --> 00:08:51,906 I don't know yet. 110 00:08:57,870 --> 00:09:01,123 You're them, aren't you? The Order of the Cruciform Sword? 111 00:09:01,207 --> 00:09:03,876 -You must be the Mother Superion. -And who are you? 112 00:09:04,919 --> 00:09:07,880 My name is Yasmine Amunet, and you answered my call. 113 00:09:08,506 --> 00:09:09,632 You lit the signal? 114 00:09:09,715 --> 00:09:10,550 Yes. 115 00:09:11,175 --> 00:09:12,093 But you're not… 116 00:09:13,094 --> 00:09:15,513 Part of the OCS? No, I… Uh… 117 00:09:16,973 --> 00:09:18,849 There's something you need to see. 118 00:09:30,361 --> 00:09:32,113 I don't know what to say. 119 00:09:33,698 --> 00:09:36,033 Except to tell you I'm… I'm sorry. 120 00:09:53,551 --> 00:09:56,095 Bless them with eternal rest, O Lord. 121 00:09:56,178 --> 00:09:58,389 Shine on them your perpetual light. 122 00:09:58,889 --> 00:10:00,683 And may they rest in peace. 123 00:10:02,435 --> 00:10:03,436 Amen. 124 00:10:03,978 --> 00:10:05,271 -Amen. -Amen. 125 00:10:12,236 --> 00:10:14,447 This was a coordinated worldwide attack 126 00:10:14,530 --> 00:10:17,742 meant to eliminate all of us before we knew what was coming. 127 00:10:20,995 --> 00:10:22,288 Who are you, then? 128 00:10:22,997 --> 00:10:26,375 How did you know to come here? How did you know about us? 129 00:10:26,459 --> 00:10:28,586 Um, I'm… 130 00:10:28,669 --> 00:10:30,838 I'm a PhD candidate at La Sapienza. 131 00:10:30,921 --> 00:10:33,257 Archaeology. I focus on the Crusades-- 132 00:10:33,341 --> 00:10:35,259 They don't teach about us at La Sapienza. 133 00:10:35,343 --> 00:10:38,679 No. You're right. I am babbling. I… I do that a lot when I'm nervous. 134 00:10:39,180 --> 00:10:41,307 Well, I also do that a lot when I'm not nervous. 135 00:10:41,390 --> 00:10:42,433 Yasmine, calm. 136 00:10:45,561 --> 00:10:46,729 Why are you here? 137 00:10:48,564 --> 00:10:49,565 Sorry, I… 138 00:10:51,484 --> 00:10:54,487 Look, I'm sorry for your loss. 139 00:10:55,154 --> 00:10:56,989 Really. More than you can know. 140 00:10:59,784 --> 00:11:02,370 I've been waiting my whole life for this moment, 141 00:11:03,454 --> 00:11:05,206 but my reason for being here, 142 00:11:06,332 --> 00:11:07,500 I can't tell you. 143 00:11:09,710 --> 00:11:10,878 Why not? 144 00:11:10,961 --> 00:11:13,464 Because I've sworn to only say it to one person. 145 00:11:14,757 --> 00:11:15,758 The Warrior Nun. 146 00:11:41,200 --> 00:11:42,535 Are you alone? 147 00:11:42,618 --> 00:11:43,744 Excuse me? 148 00:11:46,497 --> 00:11:49,792 I've been watching you watch that girl for 20 minutes now. 149 00:11:49,875 --> 00:11:51,794 There must be something you want from her. 150 00:11:51,877 --> 00:11:54,255 Yes, to listen to me for once. 151 00:11:54,338 --> 00:11:56,716 Hm. I have a friend like that too. 152 00:11:57,383 --> 00:11:58,884 -Yes? -Mm. Yeah. 153 00:11:59,468 --> 00:12:00,970 How do you deal with it? 154 00:12:02,763 --> 00:12:07,059 I make it very clear to her that she's not the only friend in the world. 155 00:12:10,855 --> 00:12:12,189 Well, what if she is? 156 00:12:14,567 --> 00:12:15,568 Poor thing. 157 00:12:20,281 --> 00:12:21,741 I said on the rocks! 158 00:12:22,491 --> 00:12:24,994 This is… It's an Irish coffee, dude. Just… 159 00:12:26,912 --> 00:12:28,205 You're contained. 160 00:12:29,123 --> 00:12:30,750 Yeah. 161 00:12:30,833 --> 00:12:32,543 That is painfully accurate. 162 00:12:35,171 --> 00:12:37,923 You're a mystery… a labyrinth. 163 00:12:38,007 --> 00:12:40,968 Walls within walls, and in the center, a fire 164 00:12:42,094 --> 00:12:43,387 burning to be free. 165 00:12:45,222 --> 00:12:46,849 Ava? Ava. 166 00:12:47,892 --> 00:12:49,393 Ava. 167 00:12:49,477 --> 00:12:51,061 -We got one of 'em. -One of who? 168 00:12:51,145 --> 00:12:52,980 Them. You need to come with me. 169 00:12:53,063 --> 00:12:55,941 I… I can't, man. I'm working. 170 00:12:56,442 --> 00:12:58,819 Hey, you said this fight was important. 171 00:12:59,570 --> 00:13:01,781 Now we've got a chance to interrogate one of these fuckers 172 00:13:01,864 --> 00:13:03,574 and get some actual inside information. 173 00:13:04,325 --> 00:13:05,159 But you're working? 174 00:13:10,122 --> 00:13:11,874 Yeah, okay. You're right. Yeah. 175 00:13:15,461 --> 00:13:17,087 -Fuck! 176 00:13:20,508 --> 00:13:21,717 Are you okay? 177 00:13:21,801 --> 00:13:24,386 Yes… I think I might need stitches. 178 00:13:24,470 --> 00:13:26,889 -I'll take her. -Sorry, Hans. Can you cover my shift? 179 00:13:26,972 --> 00:13:28,015 Yeah, no problem. Go. 180 00:13:28,098 --> 00:13:29,183 Yeah. Thanks. 181 00:13:31,936 --> 00:13:33,103 Bea. 182 00:13:33,187 --> 00:13:34,438 Hey. Uh, we gotta go. 183 00:13:34,522 --> 00:13:35,689 All right. Mm? 184 00:13:40,069 --> 00:13:42,404 -Thank you for the talk. 185 00:13:46,408 --> 00:13:47,618 What did she say? 186 00:13:47,701 --> 00:13:49,787 There is more than one friend in the world. 187 00:13:49,870 --> 00:13:51,872 -What? -There's a clinic just down the street. 188 00:13:51,956 --> 00:13:54,291 -Get you stitched and to the safe house. -Oh, I'm fine. 189 00:13:54,375 --> 00:13:57,336 -I saw your hand. It's not fine. -No, it was a trick. See? Faked it. 190 00:13:57,419 --> 00:13:59,004 Ta-da! 191 00:13:59,088 --> 00:14:01,590 So you just happen to carry around a bottle of fake blood? 192 00:14:01,674 --> 00:14:04,009 Uh, a magician never reveals her secrets. 193 00:14:04,885 --> 00:14:05,886 Come on. 194 00:14:10,516 --> 00:14:11,934 What is this? Where are we going? 195 00:14:12,017 --> 00:14:14,436 Miguel and his group caught an FBC informant. 196 00:14:14,520 --> 00:14:15,938 We're gonna question him. 197 00:14:16,021 --> 00:14:17,565 You're talking about a kidnapping. 198 00:14:17,648 --> 00:14:20,442 -We weren't gonna get more involved. -Are you in this fight or not? 199 00:14:23,487 --> 00:14:25,030 Fine. Fine. 200 00:14:25,906 --> 00:14:26,907 Fine. 201 00:14:35,916 --> 00:14:38,669 We have to abandon this place. They may be watching us. 202 00:14:39,295 --> 00:14:41,797 I have a room at a hotel close to here. 203 00:14:41,881 --> 00:14:43,507 You're welcome to join me there. 204 00:14:44,008 --> 00:14:45,885 We must minimize our exposure. 205 00:14:45,968 --> 00:14:47,970 We have a place, but we will need discretion. 206 00:14:48,053 --> 00:14:49,763 Oh, discretion. I can do discre-- 207 00:14:53,726 --> 00:14:54,727 Camila? 208 00:14:55,394 --> 00:14:57,229 Don't worry. It's just a tranquilizer. 209 00:14:59,064 --> 00:15:00,107 -Oh… 210 00:15:00,190 --> 00:15:01,901 You were thinking blindfold? 211 00:15:45,444 --> 00:15:46,362 Lilith. 212 00:15:46,445 --> 00:15:47,404 Hello, Mother. 213 00:16:12,888 --> 00:16:14,223 Where is everybody? 214 00:16:14,723 --> 00:16:16,684 Cella and Santo are out scouting. 215 00:16:17,685 --> 00:16:19,103 So there's only seven of you? 216 00:16:19,770 --> 00:16:22,106 Our branch has only been up and running for a few weeks. 217 00:16:22,189 --> 00:16:23,857 We're more organized in other cities. 218 00:16:26,068 --> 00:16:27,861 The Firstborn Children have an army. 219 00:16:28,362 --> 00:16:30,030 We barely know anything about them. 220 00:16:30,739 --> 00:16:31,824 Let's change that. 221 00:16:32,449 --> 00:16:33,450 Come on. 222 00:16:37,830 --> 00:16:40,874 If they find out who you are, it's not only dangerous for you, 223 00:16:40,958 --> 00:16:42,376 it's also dangerous for them. 224 00:16:52,886 --> 00:16:53,762 He's FBC? 225 00:16:54,722 --> 00:16:55,806 Where did you find him? 226 00:16:56,306 --> 00:16:57,391 Firstborn. 227 00:16:58,809 --> 00:17:00,352 Right out of the womb. 228 00:17:00,853 --> 00:17:03,063 Caught him wandering off from the others. 229 00:17:06,316 --> 00:17:07,693 Matteo Russo. 230 00:17:08,444 --> 00:17:09,528 He's from Rome. 231 00:17:10,904 --> 00:17:13,532 When did you decide to become a soldier for evil, Matteo? 232 00:17:13,615 --> 00:17:17,619 You will burn in the fiery flames of Hell unless you bow to his love. 233 00:17:19,371 --> 00:17:21,165 Isn't that a bit redundant? 234 00:17:21,999 --> 00:17:23,000 Fiery flames? Come on. 235 00:17:23,083 --> 00:17:24,835 They're not known for their literacy. 236 00:17:24,918 --> 00:17:27,629 Listen, Matteo, you're gonna tell us everything you know about Adriel 237 00:17:27,713 --> 00:17:30,924 and his plans, or it's gonna be a very long night for you. 238 00:17:31,675 --> 00:17:32,676 Capisce? 239 00:17:37,973 --> 00:17:39,308 Perfect. 240 00:17:40,517 --> 00:17:41,935 What are you planning? 241 00:17:42,561 --> 00:17:45,022 There's too many of you for it to be a coincidence. 242 00:17:45,105 --> 00:17:48,400 That guy, he has a… He has a… He has a thing in his soul. 243 00:17:49,234 --> 00:17:51,111 What do you need me to do? 244 00:17:51,195 --> 00:17:53,489 I have not thought that far ahead. 245 00:18:14,718 --> 00:18:17,137 -Good evening, Father. -May the Apostle bless you. 246 00:18:17,221 --> 00:18:18,222 Hello. 247 00:18:20,808 --> 00:18:22,684 Did you come for the Apostle's Festival? 248 00:18:22,768 --> 00:18:26,772 We're part of the congregation of St. Francis Church on Calle Bailén. 249 00:18:26,855 --> 00:18:28,315 Yes. I know it well. 250 00:18:30,025 --> 00:18:31,610 Do you believe in miracles? 251 00:18:32,528 --> 00:18:33,862 -Yes. -Hmm. 252 00:18:33,946 --> 00:18:34,947 That's good. 253 00:18:35,614 --> 00:18:37,616 Because they're everywhere. 254 00:18:38,742 --> 00:18:40,410 Now that he's among us. 255 00:18:40,911 --> 00:18:41,870 "He"? 256 00:18:42,371 --> 00:18:44,540 The angel, Adriel. 257 00:18:46,291 --> 00:18:48,585 His arrival foretells a new world. 258 00:19:01,265 --> 00:19:04,268 -Do not be afraid. 259 00:19:08,647 --> 00:19:09,898 I said, do not be afraid! 260 00:19:22,077 --> 00:19:23,704 What's going on? 261 00:19:23,787 --> 00:19:25,247 With the power of faith, 262 00:19:26,874 --> 00:19:29,209 no danger may stand before you. 263 00:19:38,719 --> 00:19:40,554 So my will be done. 264 00:19:52,441 --> 00:19:54,067 Is this real? 265 00:19:54,693 --> 00:19:57,487 Yeah, there were hundreds of witnesses. 266 00:19:57,571 --> 00:19:59,114 Just as he planned. 267 00:19:59,198 --> 00:20:02,451 He intentionally usurped one of our hallowed holidays 268 00:20:02,534 --> 00:20:03,619 for his own aggrandizement. 269 00:20:03,702 --> 00:20:05,078 How is he doing this? 270 00:20:05,162 --> 00:20:08,123 Enough. Let's not get ahead of ourselves. 271 00:20:08,207 --> 00:20:10,250 Even if Adriel isn't an angel-- 272 00:20:10,334 --> 00:20:14,087 Of course he's not an angel. He's a fraud, a showman. 273 00:20:14,171 --> 00:20:15,422 Your Holiness. 274 00:20:15,923 --> 00:20:19,301 These appear to be genuine acts of supernatural power. 275 00:20:19,384 --> 00:20:22,012 If you are so easily impressed, Cardinal Rossi, 276 00:20:22,512 --> 00:20:24,431 you should google David Blaine. 277 00:20:25,682 --> 00:20:28,977 Whatever his methods, he's inspiring devotion. 278 00:20:29,061 --> 00:20:32,481 He's expanding his movement, growing bolder by the day. 279 00:20:32,564 --> 00:20:34,316 He's become a viable threat. 280 00:20:34,399 --> 00:20:35,234 To whom? 281 00:20:35,317 --> 00:20:37,236 To the Church, to our flock. 282 00:20:38,987 --> 00:20:40,989 And to you, Your Holiness. 283 00:20:44,952 --> 00:20:48,997 To acknowledge this man's actions is to give them validity, 284 00:20:49,706 --> 00:20:51,291 and that we will not do. 285 00:20:51,375 --> 00:20:53,794 But quietly, quietly, 286 00:20:54,753 --> 00:20:58,131 let's find out everything we can about this so-called angel. 287 00:21:06,014 --> 00:21:08,934 I wasn't aware that your Order allowed personal adornments. 288 00:21:10,602 --> 00:21:11,687 I'm sorry, Mother? 289 00:21:11,770 --> 00:21:12,771 Your hair. 290 00:21:14,022 --> 00:21:15,399 Oh, yes. Well, I 291 00:21:17,150 --> 00:21:18,068 needed a change. 292 00:21:20,195 --> 00:21:22,072 Perhaps you could join a rock band. 293 00:21:24,616 --> 00:21:26,827 I suppose it makes no difference at this point. 294 00:21:27,995 --> 00:21:28,912 Meaning what? 295 00:21:30,038 --> 00:21:33,083 Well… now that you've been passed over for the Halo-- 296 00:21:33,166 --> 00:21:35,210 I wasn't passed over for the Halo, Mother, I-- 297 00:21:35,294 --> 00:21:36,295 Oh no? 298 00:21:37,629 --> 00:21:38,964 May I see it, then? 299 00:21:42,676 --> 00:21:44,761 You make it sound as if I failed. 300 00:21:45,679 --> 00:21:46,555 We were under attack. 301 00:21:46,638 --> 00:21:49,683 -This has always been your way, Lilith. 302 00:21:50,726 --> 00:21:52,561 All excuses and no action. 303 00:21:57,482 --> 00:21:59,276 Oh, you find that funny, don't you? 304 00:21:59,776 --> 00:22:01,236 Me? No action? 305 00:22:03,280 --> 00:22:05,991 -I have the scars to prove otherwise. -That doesn't prove anything. 306 00:22:06,074 --> 00:22:10,037 It proves that my mother only cares about the expectations of her daughter, 307 00:22:10,912 --> 00:22:14,750 refusing to see the reality of the actual woman sitting in front of her. 308 00:22:16,209 --> 00:22:18,795 I have accepted the only reality that counts. 309 00:22:20,047 --> 00:22:22,632 My daughter will never be the Warrior Nun. 310 00:22:32,184 --> 00:22:33,185 Cheers. 311 00:22:43,445 --> 00:22:45,155 For millennia, my family has pledged 312 00:22:45,238 --> 00:22:47,574 to protect the world against Adriel's return. 313 00:22:48,617 --> 00:22:49,659 Oh. 314 00:22:50,660 --> 00:22:53,872 We're an adjunct operation of the OCS. 315 00:22:55,165 --> 00:22:57,292 If that's so, how have I never heard of you? 316 00:22:57,834 --> 00:23:01,421 Because we're very, very good at keeping secrets. 317 00:23:03,173 --> 00:23:06,259 Our order was created by the Warrior Nun named Cora, 318 00:23:06,760 --> 00:23:08,845 direct successor to Areala herself. 319 00:23:09,888 --> 00:23:12,557 And we know how to stop Adriel. 320 00:23:13,225 --> 00:23:15,560 That's why I need to find the Warrior Nun. 321 00:23:16,228 --> 00:23:18,021 What's her role in this? 322 00:23:18,522 --> 00:23:20,941 I would love to tell you. I really would. 323 00:23:21,024 --> 00:23:24,569 But I've been sworn since birth to follow a specific protocol. 324 00:23:25,529 --> 00:23:28,073 Should Adriel again walk the earth, 325 00:23:29,199 --> 00:23:32,661 our secret is to be delivered directly to the current Halo-Bearer. 326 00:23:34,454 --> 00:23:37,916 I am bound by my duty to God. I'm sure you can appreciate that. 327 00:23:38,500 --> 00:23:40,168 More than you know, I suspect. 328 00:23:41,920 --> 00:23:44,005 Then you'll take me to her? 329 00:23:49,928 --> 00:23:51,179 Send the call. 330 00:23:54,057 --> 00:23:57,102 He's buying your faith with cheap parlor tricks. 331 00:23:57,185 --> 00:23:58,979 -Dime store magic. 332 00:24:04,985 --> 00:24:06,027 You. 333 00:24:06,820 --> 00:24:08,029 You know the truth. 334 00:24:08,113 --> 00:24:09,739 You were there at the Vatican. 335 00:24:10,240 --> 00:24:11,241 Tell him. 336 00:24:13,910 --> 00:24:16,663 You… You have me confused with someone. 337 00:24:16,746 --> 00:24:18,915 Tell the truth, and everything will be forgiven. 338 00:24:18,999 --> 00:24:22,335 Return what's rightfully his, and he'll make you whole again. 339 00:24:22,419 --> 00:24:24,504 You know that he's the true bearer of the Halo-- 340 00:24:29,676 --> 00:24:30,677 Sorry. 341 00:24:31,678 --> 00:24:34,055 Theological grandstanding just really annoys me. 342 00:25:08,924 --> 00:25:10,091 Come on! 343 00:25:49,297 --> 00:25:50,423 No! 344 00:26:08,984 --> 00:26:11,069 -I'll check on him. -He was possessed. 345 00:26:12,070 --> 00:26:13,154 Possessed? 346 00:26:14,531 --> 00:26:16,032 I hate to be the one to tell you this, 347 00:26:16,116 --> 00:26:18,201 but there are more things in heaven and earth, Horatio. 348 00:26:21,454 --> 00:26:22,998 What? I read. 349 00:26:23,790 --> 00:26:24,791 He's breathing. 350 00:26:25,458 --> 00:26:26,793 Okay. That's good. 351 00:26:27,752 --> 00:26:29,129 What's that on your back? 352 00:26:31,172 --> 00:26:33,091 We've been exposed. Let's go. 353 00:26:33,174 --> 00:26:34,175 I know. 354 00:26:35,302 --> 00:26:37,429 Just… take care of him, okay? 355 00:26:37,512 --> 00:26:38,930 And tell him I'm sorry. 356 00:26:48,690 --> 00:26:50,150 She doesn't understand. 357 00:27:04,539 --> 00:27:05,540 She's right. 358 00:27:06,916 --> 00:27:07,959 I'm a monster. 359 00:27:23,516 --> 00:27:24,517 We need help. 360 00:27:25,268 --> 00:27:26,311 Chin up, William. 361 00:27:26,394 --> 00:27:28,772 We've weathered storms in the past. 362 00:27:28,855 --> 00:27:29,856 Yes. 363 00:27:30,732 --> 00:27:33,318 But always with a map to guide us. 364 00:27:33,401 --> 00:27:34,402 True. 365 00:27:34,486 --> 00:27:37,447 This time, we find ourselves in uncharted waters. 366 00:27:38,865 --> 00:27:40,700 -No. -As you wish. 367 00:27:40,784 --> 00:27:42,243 Adriel, welcome. 368 00:27:43,244 --> 00:27:44,746 How are you enjoying the Vatican? 369 00:27:45,955 --> 00:27:47,165 It's very impressive. 370 00:27:47,666 --> 00:27:49,876 Much nicer than the catacombs, I might add. 371 00:27:51,670 --> 00:27:53,505 Please, sit. 372 00:27:57,467 --> 00:28:01,596 You know, there are casks of 16th-century brandy in the caverns below us, 373 00:28:02,555 --> 00:28:04,599 collecting dust in the shadows. 374 00:28:06,309 --> 00:28:07,310 Long forgotten. 375 00:28:09,145 --> 00:28:10,522 Much like I was, I suppose. 376 00:28:11,398 --> 00:28:13,566 I couldn't reach them from my tomb, 377 00:28:14,484 --> 00:28:15,819 but I could sense them. 378 00:28:17,821 --> 00:28:19,656 I could practically smell them. 379 00:28:21,032 --> 00:28:24,994 It was agony being so close for so long… 380 00:28:26,204 --> 00:28:29,124 -…unable to taste. 381 00:28:32,127 --> 00:28:33,878 But now, well, 382 00:28:35,422 --> 00:28:37,257 now all things are mine to enjoy. 383 00:28:38,341 --> 00:28:40,135 And what brings you here? 384 00:28:40,218 --> 00:28:41,886 Can a man not come home? 385 00:28:42,679 --> 00:28:46,516 After all, this was my residence since long before you were even born. 386 00:28:47,100 --> 00:28:51,312 And, due to my presence here, it's become a site of enormous religious power. 387 00:28:52,272 --> 00:28:56,359 A place where millions turn for salvation and to ease their suffering. 388 00:28:57,110 --> 00:28:59,779 Hasn't humanity suffered enough? 389 00:28:59,863 --> 00:29:02,031 Don't they deserve a better world? 390 00:29:02,115 --> 00:29:03,825 A better world awaits us all. 391 00:29:04,325 --> 00:29:05,660 Yes, of course. 392 00:29:05,744 --> 00:29:06,995 The halls of my father. 393 00:29:07,078 --> 00:29:08,621 The kingdom of Heaven. 394 00:29:10,165 --> 00:29:11,166 I know. 395 00:29:12,792 --> 00:29:13,960 But what about now? 396 00:29:15,754 --> 00:29:17,172 What about this world? 397 00:29:18,631 --> 00:29:20,508 You and I could change it. 398 00:29:21,259 --> 00:29:22,218 Together. 399 00:29:22,302 --> 00:29:23,678 Together? 400 00:29:25,263 --> 00:29:28,975 Surely a man powerful enough to do the water glass trick 401 00:29:30,602 --> 00:29:33,271 can perform his miracles without my aid. 402 00:29:33,354 --> 00:29:34,606 I could. 403 00:29:34,689 --> 00:29:38,234 I could wipe this symbolic building of yours off the face of the map 404 00:29:38,318 --> 00:29:39,736 with the wave of a hand. 405 00:29:42,071 --> 00:29:46,743 But why be divided, when we can be so much stronger together? 406 00:29:51,664 --> 00:29:53,917 Might we have a word alone, Your Holiness? 407 00:29:55,084 --> 00:29:56,961 I will not abandon you, Father. 408 00:30:00,131 --> 00:30:01,716 You see, that is devotion. 409 00:30:04,344 --> 00:30:06,513 And there's over a billion Catholics out there 410 00:30:06,596 --> 00:30:08,640 that give you that same kind of devotion. 411 00:30:09,891 --> 00:30:11,559 There's power in those numbers. 412 00:30:12,060 --> 00:30:13,061 Now I see. 413 00:30:14,145 --> 00:30:16,689 You need to be legitimized by the Pope. 414 00:30:16,773 --> 00:30:18,566 I don't need anything. 415 00:30:19,150 --> 00:30:21,486 But consider a partnership between us. 416 00:30:23,238 --> 00:30:24,823 The things we could do. 417 00:30:24,906 --> 00:30:27,867 Heal the sick, grow crops from the desert, 418 00:30:27,951 --> 00:30:30,203 feed the hungry, body and soul. 419 00:30:30,286 --> 00:30:31,871 We could unite the world. 420 00:30:31,955 --> 00:30:36,793 How your flock would grow until only one true religion remained. 421 00:30:37,877 --> 00:30:41,881 And why would His Holiness ever agree to such a thing? 422 00:30:41,965 --> 00:30:42,966 Oh, please. 423 00:30:43,466 --> 00:30:46,177 His Holiness has spent every waking moment of his life 424 00:30:46,261 --> 00:30:48,555 thinking about this very same idea. 425 00:30:50,390 --> 00:30:54,352 I'm not the first to offer salvation to mankind. 426 00:30:58,147 --> 00:31:00,567 Sadly, our previous emissary 427 00:31:02,110 --> 00:31:03,570 failed in his mission. 428 00:31:05,238 --> 00:31:06,614 He never returned. 429 00:31:08,825 --> 00:31:11,536 I don't plan on suffering his same fate. 430 00:31:11,619 --> 00:31:15,415 No, you will suffer the flames of Hell and eternal damnation. 431 00:31:15,498 --> 00:31:18,293 I cast you out! Leave this holy place! 432 00:31:18,376 --> 00:31:20,962 -Hear me well, Francesco. 433 00:31:21,045 --> 00:31:23,673 For a thousand years, the Catholic Church has used my power 434 00:31:23,756 --> 00:31:25,675 enclosed in this very same building 435 00:31:26,551 --> 00:31:30,221 as a holy battery to fuel its rise to unprecedented power. 436 00:31:33,600 --> 00:31:34,809 I think you owe me. 437 00:31:39,647 --> 00:31:42,025 The offer stands. Give it some thought. 438 00:32:02,086 --> 00:32:06,049 -Who's this? It's Sister Lilith. May I speak with you? 439 00:32:09,594 --> 00:32:12,889 I'm sorry, Lilith. I'm not up for visitors at present. 440 00:32:12,972 --> 00:32:16,100 I need your help, Doctor. Something's happening to me. 441 00:32:16,809 --> 00:32:18,478 I had no one else to turn to. 442 00:32:22,065 --> 00:32:24,067 Okay, stay there. I'll be right down. 443 00:32:36,746 --> 00:32:38,247 Let's not waste any time. 444 00:32:53,179 --> 00:32:54,180 Are you in pain? 445 00:32:56,057 --> 00:32:57,058 I'm fine. 446 00:33:06,109 --> 00:33:07,110 What's that? 447 00:33:09,696 --> 00:33:12,198 The call. An OCS emergency code. 448 00:33:18,579 --> 00:33:19,664 They're in Madrid. 449 00:33:21,332 --> 00:33:23,126 You've… You've got to go? 450 00:33:26,295 --> 00:33:27,296 No. 451 00:33:28,548 --> 00:33:30,717 I've got something more important to do. 452 00:33:31,759 --> 00:33:34,721 But first I need to tell my sisters what happened to Mary. 453 00:33:40,476 --> 00:33:42,562 Where can we go? We can't just run. 454 00:33:43,104 --> 00:33:44,105 I don't know. 455 00:33:49,861 --> 00:33:51,404 I should have listened to you. 456 00:33:52,280 --> 00:33:54,532 We cannot change what is, only what will be. 457 00:34:04,000 --> 00:34:05,001 Bea. 458 00:34:06,002 --> 00:34:07,628 -I'm sorry. -Are you? 459 00:34:08,379 --> 00:34:10,298 Because saying sorry indicates regret, 460 00:34:10,381 --> 00:34:14,927 and people who regret tend to take care not to repeat their mistakes. 461 00:34:15,636 --> 00:34:18,306 -You just… -What? 462 00:34:19,223 --> 00:34:21,350 You just… You do whatever you want. 463 00:34:22,477 --> 00:34:25,063 You let your emotions carry you headfirst into danger, 464 00:34:25,146 --> 00:34:28,232 sweeping the rest of us, the rest of the world, up in your wake. 465 00:34:29,067 --> 00:34:31,861 Well, excuse the fuck out of me. 466 00:34:32,487 --> 00:34:34,739 I didn't ask to be paralyzed. 467 00:34:35,239 --> 00:34:36,824 I didn't ask to be dead. 468 00:34:37,575 --> 00:34:41,329 And I certainly didn't ask to have some fucking dirtbag angel's halo 469 00:34:41,412 --> 00:34:45,291 jammed in my back so I could fight demons for the Catholic fucking Church! 470 00:34:46,834 --> 00:34:48,836 You think this is easy for me? 471 00:34:49,712 --> 00:34:52,131 You think my choices are clear? 472 00:34:52,215 --> 00:34:54,467 I'm doing the best I can! 473 00:34:56,427 --> 00:34:57,428 Fuck. 474 00:35:16,197 --> 00:35:17,198 Ava. 475 00:35:17,907 --> 00:35:19,575 I'm sorry. 476 00:35:20,493 --> 00:35:21,494 No. 477 00:35:23,121 --> 00:35:24,330 -I'm sorry. 478 00:35:25,790 --> 00:35:26,791 For everything. 479 00:35:33,798 --> 00:35:35,716 I've trained my whole life for this. 480 00:35:37,260 --> 00:35:40,304 And sometimes I forget that you haven't. 481 00:35:43,850 --> 00:35:46,018 But it is my job to see you through this. 482 00:35:49,814 --> 00:35:50,857 Just your job? 483 00:35:53,860 --> 00:35:54,861 Well, 484 00:35:55,987 --> 00:35:57,238 and my pleasure. 485 00:36:02,368 --> 00:36:03,369 Bea… 486 00:36:11,460 --> 00:36:12,461 It's the call. 487 00:36:13,921 --> 00:36:15,923 It's a sign for the entire OCS. 488 00:36:16,424 --> 00:36:19,677 It's like a code, but only members of the Order can read it. 489 00:36:22,388 --> 00:36:23,431 Nun code. 490 00:36:24,265 --> 00:36:25,433 That's cool. 491 00:36:27,977 --> 00:36:32,440 It's supposed to bring the OCS together in times of extreme danger. 492 00:36:38,112 --> 00:36:39,113 What's it saying? 493 00:36:39,906 --> 00:36:42,408 The letters form a pattern. 494 00:36:43,492 --> 00:36:44,368 We're going to Madrid. 495 00:36:54,128 --> 00:36:55,880 Hold on. There's a second message. 496 00:37:03,804 --> 00:37:05,389 It's just three words. 497 00:37:10,603 --> 00:37:11,812 We've lost Mary. 498 00:38:20,172 --> 00:38:21,340 My Lord Adriel. 499 00:38:24,593 --> 00:38:25,803 What does it mean? 500 00:38:25,886 --> 00:38:27,555 The call of the OCS. 501 00:38:29,390 --> 00:38:31,017 The survivors are gathering. 502 00:38:38,065 --> 00:38:39,483 Then you must join them.