1
00:00:06,756 --> 00:00:10,135
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,012 --> 00:00:14,180
Vincent!
3
00:02:11,840 --> 00:02:13,383
Vad sysslar de med?
4
00:02:14,801 --> 00:02:16,052
De bygger nåt.
5
00:02:17,053 --> 00:02:20,265
En bönecirkel? På ett fält.
6
00:02:20,348 --> 00:02:22,976
Stanna här. Jag ska titta närmare.
7
00:02:26,312 --> 00:02:27,730
-Ava…
-Jag vet.
8
00:02:27,814 --> 00:02:29,566
Han döljer nåt.
9
00:02:29,649 --> 00:02:32,360
-Det gör vi alla.
-Men vi vet vad vi döljer.
10
00:02:32,443 --> 00:02:34,320
Vi vet inte vad han döljer.
11
00:02:34,404 --> 00:02:35,905
Du är avundsjuk.
12
00:02:36,865 --> 00:02:38,074
Avundsjuk på vad?
13
00:02:38,658 --> 00:02:43,663
Ibland får jag en känsla av att du ogillar
när jag skaffar nya vänner.
14
00:02:46,207 --> 00:02:47,041
Det är…
15
00:02:48,710 --> 00:02:49,794
Det är absurt.
16
00:02:51,296 --> 00:02:55,633
Det jag ogillar är när din vårdslöshet
riskerar våra liv.
17
00:02:56,551 --> 00:03:01,139
Så blir det inte den här gången.
Jag är inte samma person längre.
18
00:03:03,683 --> 00:03:04,684
Hör du?
19
00:03:08,771 --> 00:03:09,772
Nåt händer.
20
00:03:11,232 --> 00:03:14,027
-Vad gör de?
-De står bara där.
21
00:03:14,527 --> 00:03:17,280
De står runt korset
och ber i nån sort trans.
22
00:03:18,281 --> 00:03:19,365
Men nu…
23
00:03:21,367 --> 00:03:22,619
Vad fan är det?
24
00:03:25,371 --> 00:03:27,123
Hörni, titta.
25
00:03:30,001 --> 00:03:31,294
Är det rök?
26
00:03:32,921 --> 00:03:33,755
Nej.
27
00:03:35,506 --> 00:03:36,382
Det lever.
28
00:03:40,094 --> 00:03:41,179
Åh nej!
29
00:03:50,521 --> 00:03:53,775
Religiösa fanatiker
som ber vid Adriels altare.
30
00:03:54,651 --> 00:03:57,362
Hur har han fått anhängare så snabbt?
31
00:03:58,029 --> 00:04:01,658
Folk vill desperat tro på magi,
särskilt magi de kan se.
32
00:04:01,741 --> 00:04:05,620
Fokuserar vi kanske på fel sak?
Gräshopporna?
33
00:04:06,746 --> 00:04:08,122
Ja, det var konstigt.
34
00:04:08,831 --> 00:04:09,666
Konstigt?
35
00:04:10,708 --> 00:04:14,629
Vad mer har du sett
om gräshopporna var en småsak?
36
00:04:20,426 --> 00:04:21,511
Vad tror du?
37
00:04:23,096 --> 00:04:26,641
Ett typiskt exemplar av släktet
Schistocerca gregaria.
38
00:04:27,976 --> 00:04:29,310
Inget anmärkningsvärt.
39
00:04:31,187 --> 00:04:34,691
-Förutom att en ängel förde hit den.
-Okej, seriöst.
40
00:04:35,316 --> 00:04:40,113
Ni kan båda slåss och är välinformerade
om världens teologiska tillstånd.
41
00:04:40,196 --> 00:04:42,282
Och en av er pratar tydligen latin.
42
00:04:43,324 --> 00:04:44,742
Så, inget skitsnack nu.
43
00:04:45,868 --> 00:04:46,953
Vilka är ni två?
44
00:04:51,582 --> 00:04:52,959
Vill du veta sanningen?
45
00:04:54,502 --> 00:04:56,337
Vi är hemliga taktiska nunnor.
46
00:04:59,882 --> 00:05:02,552
Som ni vill. Berätta inte för mig.
47
00:05:10,893 --> 00:05:12,979
Först bölder, nu gräshoppor.
48
00:05:13,730 --> 00:05:16,899
-Han framställer bibliska farsoter.
-Ja.
49
00:05:17,525 --> 00:05:18,609
Vi måste tillbaka.
50
00:05:19,110 --> 00:05:19,944
Inte än.
51
00:05:20,028 --> 00:05:23,698
Varför inte?
Kom igen, du vet vad som väntar.
52
00:05:23,781 --> 00:05:26,034
Det finns en lista med farsoter.
53
00:05:26,117 --> 00:05:29,704
Jag ska förbereda dig för den sista
striden mot Adriel,
54
00:05:29,787 --> 00:05:32,957
och jag är ledsen, men du är inte redo.
55
00:05:33,041 --> 00:05:34,000
Va?
56
00:05:34,083 --> 00:05:37,378
Vad fan, vem är du att säga
att jag inte är redo?
57
00:05:37,462 --> 00:05:40,465
Jag är din bästa vän,
och jag vill inte se dig dö.
58
00:05:47,180 --> 00:05:48,348
Okej då.
59
00:05:49,640 --> 00:05:51,142
Så vi stannar, i nuläget.
60
00:05:52,810 --> 00:05:55,480
Vi kan ta reda på vad vi kan
via samariterna.
61
00:05:55,563 --> 00:05:58,107
-Nej, det kan vi inte heller.
-Varför inte?
62
00:05:58,191 --> 00:06:00,818
Samariterna är en bra idé,
men de är amatörer
63
00:06:00,902 --> 00:06:04,989
och för få för att vara till nån nytta.
Och vi känner honom inte.
64
00:06:05,740 --> 00:06:08,409
-Han vill förgöra Adriel.
-Det är allt vi vet.
65
00:06:09,118 --> 00:06:10,536
Vi vet inte hans agenda.
66
00:06:11,037 --> 00:06:14,707
Han skulle kunna avslöja
glorians plats för Adriel.
67
00:06:14,791 --> 00:06:15,708
Då förlorar vi.
68
00:06:17,085 --> 00:06:18,211
Och världen likaså.
69
00:06:21,381 --> 00:06:22,215
Okej.
70
00:06:23,049 --> 00:06:25,093
Så vad ska vi göra?
71
00:06:27,053 --> 00:06:30,348
Fortsätt träna tills vi kallas tillbaka.
72
00:06:32,642 --> 00:06:34,435
Jag kan inte skippa det här.
73
00:06:36,687 --> 00:06:41,317
På grund av uppdraget? Eller för att han…
är nåt att vila ögonen på?
74
00:06:43,069 --> 00:06:44,278
För att han…
75
00:06:44,946 --> 00:06:48,408
Han brinner för det här och för kampen.
76
00:06:49,075 --> 00:06:49,909
Är det allt?
77
00:06:49,992 --> 00:06:50,993
Helt och hållet.
78
00:06:53,162 --> 00:06:56,165
"Nåt att vila ögonen på."
Är du 70 år, eller?
79
00:07:01,587 --> 00:07:05,091
Vi kan ändå bryta oss in
i DFF:s huvudkontor om ni vill.
80
00:07:06,759 --> 00:07:11,347
Gärna för mig, men vi har ett skift.
Vi måste upp tidigt.
81
00:07:13,641 --> 00:07:16,769
Visst. Okej. Jag släpper av er.
82
00:07:23,151 --> 00:07:24,569
Ungefär tio meter till.
83
00:07:31,159 --> 00:07:31,993
Där.
84
00:07:33,661 --> 00:07:34,620
Blomsterbutiken?
85
00:07:35,872 --> 00:07:37,832
Är det KSO:s huvudkontor?
86
00:07:38,416 --> 00:07:43,129
Koordinaterna matchar signalen på kartan.
87
00:07:50,845 --> 00:07:52,680
Var på din vakt nu.
88
00:07:55,057 --> 00:07:59,645
"Gud är allt jag gör,
och allt mitt arbete prisar honom."
89
00:08:00,188 --> 00:08:01,105
Predikaren?
90
00:08:02,773 --> 00:08:03,649
Dolly Parton.
91
00:08:40,728 --> 00:08:43,439
Stopp! Identifiera dig.
92
00:08:47,318 --> 00:08:50,071
Vänta. Du tänker väl inte att skada mig?
93
00:08:50,696 --> 00:08:51,906
Jag vet inte än.
94
00:08:57,870 --> 00:09:01,123
Ni tillhör Korssvärdsorden, eller hur?
95
00:09:01,207 --> 00:09:03,876
-Du måste vara abbedissan.
-Och vem är du?
96
00:09:04,919 --> 00:09:07,880
Jag är Yasmine Amunet,
och ni besvarade mitt anrop.
97
00:09:08,506 --> 00:09:10,258
-Tände du signalen?
-Ja.
98
00:09:11,175 --> 00:09:12,093
Men du är inte…
99
00:09:13,094 --> 00:09:14,720
En del av KSO? Nej, jag…
100
00:09:16,973 --> 00:09:18,558
Det är nåt ni måste se.
101
00:09:30,361 --> 00:09:32,154
Jag vet inte vad jag ska säga.
102
00:09:33,698 --> 00:09:36,033
Förutom att säga att jag är ledsen.
103
00:09:53,551 --> 00:09:55,678
Välsigna dem med evig vila, Herre.
104
00:09:56,178 --> 00:09:58,264
Lys på dem med ditt eviga ljus.
105
00:09:58,889 --> 00:10:00,516
Och må de vila i frid.
106
00:10:02,435 --> 00:10:03,311
Amen.
107
00:10:03,978 --> 00:10:04,979
-Amen.
-Amen.
108
00:10:12,236 --> 00:10:17,408
Det var en världsomfattande attack
som var avsedd att eliminera oss alla.
109
00:10:20,995 --> 00:10:22,163
Vem är du då?
110
00:10:22,997 --> 00:10:26,375
Hur visste du att du skulle komma hit?
Hur kände du till oss?
111
00:10:26,459 --> 00:10:27,293
Jag…
112
00:10:28,669 --> 00:10:30,838
Jag är doktorand på La Sapienza.
113
00:10:30,921 --> 00:10:35,217
-Jag fokuserar på korstågen.
-De lär inte ut om oss på La Sapienza.
114
00:10:35,301 --> 00:10:38,679
Nej, du har rätt.
Jag babblar när jag är nervös.
115
00:10:39,180 --> 00:10:42,433
-Och även när jag inte är nervös.
-Yasmine, lugn.
116
00:10:45,561 --> 00:10:46,562
Varför är du här?
117
00:10:48,564 --> 00:10:49,565
Förlåt, jag…
118
00:10:51,484 --> 00:10:54,487
Jag är ledsen för er förlust.
119
00:10:55,154 --> 00:10:56,989
Verkligen. Mer än ni anar.
120
00:10:59,784 --> 00:11:02,620
Jag har väntat hela livet
på det här ögonblicket,
121
00:11:03,454 --> 00:11:07,500
men mitt skäl till att vara här
kan jag inte berätta.
122
00:11:09,710 --> 00:11:10,878
Varför inte?
123
00:11:10,961 --> 00:11:15,758
Jag har svurit att bara säga det
till en person. Krigarnunnan.
124
00:11:41,325 --> 00:11:43,160
-Är du ensam?
-Ursäkta?
125
00:11:46,580 --> 00:11:48,958
Du har tittat på henne i 20 minuter.
126
00:11:49,917 --> 00:11:51,794
Du måste vilja nåt.
127
00:11:51,877 --> 00:11:54,255
Ja, att hon lyssnar på mig.
128
00:11:55,172 --> 00:11:56,674
Jag har också en sån vän.
129
00:11:57,383 --> 00:11:58,467
-Jaså?
-Ja.
130
00:11:59,468 --> 00:12:00,970
Hur hanterar du det?
131
00:12:02,763 --> 00:12:07,059
Jag gör det klart för henne
att hon inte är den enda vännen i världen.
132
00:12:10,354 --> 00:12:11,731
Men tänk om hon är det?
133
00:12:14,567 --> 00:12:15,526
Stackars liten.
134
00:12:20,322 --> 00:12:21,532
Jag sa med is.
135
00:12:22,491 --> 00:12:24,994
Det är en irländsk kaffe. Bara…
136
00:12:26,912 --> 00:12:28,205
Du är sluten.
137
00:12:29,123 --> 00:12:29,957
Ja.
138
00:12:30,833 --> 00:12:32,543
Det är smärtsamt korrekt.
139
00:12:35,171 --> 00:12:37,923
Du är ett mysterium, en labyrint.
140
00:12:38,007 --> 00:12:43,387
Väggar bakom väggar,
och i mitten vill en eld brinna fritt.
141
00:12:45,222 --> 00:12:46,849
Ava.
142
00:12:47,892 --> 00:12:51,061
-Ava, vi har en av dem.
-En av vilka?
143
00:12:51,145 --> 00:12:52,980
Dem. Du måste följa med mig.
144
00:12:53,063 --> 00:12:56,358
Jag kan inte. Jag jobbar.
145
00:12:56,442 --> 00:12:58,819
Du sa att kampen var viktig.
146
00:12:59,570 --> 00:13:05,159
Nu har vi en chans att förhöra en av dem
och få insiderinformation. Men du jobbar?
147
00:13:09,622 --> 00:13:11,457
Du har rätt.
148
00:13:16,420 --> 00:13:17,671
Fan!
149
00:13:20,508 --> 00:13:24,386
-Ava! Är du okej?
-Ja. Jag behöver nog sys.
150
00:13:24,470 --> 00:13:26,889
-Jag skjutsar henne.
-Tar du mitt skift?
151
00:13:26,972 --> 00:13:28,015
Inga problem. Gå.
152
00:13:28,098 --> 00:13:29,183
Tack.
153
00:13:31,936 --> 00:13:34,438
Bea, vi måste gå.
154
00:13:34,522 --> 00:13:35,648
Okej.
155
00:13:40,069 --> 00:13:41,862
Tack för samtalet.
156
00:13:46,408 --> 00:13:47,618
Vad sa hon?
157
00:13:47,701 --> 00:13:50,412
Det finns mer än en vän i världen.
-Va?
158
00:13:50,496 --> 00:13:53,290
Det finns en klinik i närheten
där du kan sys.
159
00:13:53,374 --> 00:13:55,501
-Jag är okej.
-Nej, jag såg din hand.
160
00:13:55,584 --> 00:13:57,545
Det var ett trick. Ser du?
161
00:13:59,088 --> 00:14:04,009
-Bar du på en flaska med låtsasblod?
-En magiker avslöjar aldrig sina trick.
162
00:14:04,885 --> 00:14:05,719
Kom nu.
163
00:14:10,558 --> 00:14:11,892
Vart ska vi?
164
00:14:11,976 --> 00:14:15,271
Vi ska förhöra en från DFF
som Miguels grupp fångade.
165
00:14:16,021 --> 00:14:20,442
-En kidnappning! Vi skulle ligga lågt.
-Är du med i kampen eller inte?
166
00:14:23,487 --> 00:14:24,989
Som du vill.
167
00:14:25,906 --> 00:14:26,740
Okej.
168
00:14:35,916 --> 00:14:38,794
Vi måste överge det här stället.
De kanske bevakar oss.
169
00:14:39,295 --> 00:14:43,090
Jag har ett rum på ett hotell.
Ni får följa med om ni vill.
170
00:14:43,924 --> 00:14:48,345
Vi måste minimera vår exponering.
Vi har ett ställe men behöver sekretess.
171
00:14:48,429 --> 00:14:49,722
Sekretess, jag kan…
172
00:14:53,726 --> 00:14:54,560
Camila?
173
00:14:55,394 --> 00:14:57,229
Det är bara sömnmedel.
174
00:15:00,190 --> 00:15:01,901
Du tänkte dig en ögonbindel?
175
00:15:45,444 --> 00:15:46,362
Lilith.
176
00:15:46,445 --> 00:15:47,404
Hej mamma.
177
00:16:12,888 --> 00:16:16,183
-Var är alla?
-Cella och Santo är ute och spanar.
178
00:16:17,685 --> 00:16:19,103
Så ni är bara sju?
179
00:16:19,770 --> 00:16:22,106
Vår filial har bara
varit igång några veckor.
180
00:16:22,189 --> 00:16:23,983
Vi är mer organiserade i andra städer.
181
00:16:26,068 --> 00:16:27,611
De förstfödda har en armé.
182
00:16:28,362 --> 00:16:29,863
Vi vet knappt nåt om dem.
183
00:16:30,739 --> 00:16:32,950
Låt oss ändra på det. Kom igen.
184
00:16:37,830 --> 00:16:40,916
Om de får reda på vem du är
blir det farligt för dig
185
00:16:41,000 --> 00:16:42,376
och även för dem.
186
00:16:52,886 --> 00:16:55,472
Tillhör han DFF? Var hittade ni honom?
187
00:16:56,306 --> 00:16:57,391
Förstfödd.
188
00:16:58,809 --> 00:17:00,352
Rakt ut ur livmodern.
189
00:17:00,853 --> 00:17:03,063
Han strövade iväg från de andra.
190
00:17:06,316 --> 00:17:07,609
Matteo Russo.
191
00:17:08,444 --> 00:17:09,528
Han är från Rom.
192
00:17:10,904 --> 00:17:13,532
När valde du att bli soldat för ondskan?
193
00:17:13,615 --> 00:17:18,203
Ni ska brinna i helvetets brinnande lågor
om ni inte bugar för hans kärlek.
194
00:17:19,371 --> 00:17:21,165
Är inte det lite överflödigt?
195
00:17:21,915 --> 00:17:24,835
-"Brinnande lågor"?
-De är inte kända för gott språkbruk.
196
00:17:24,918 --> 00:17:28,756
Du ska berätta allt du vet
om Adriel och hans planer,
197
00:17:28,839 --> 00:17:31,050
annars blir det en lång natt för dig.
198
00:17:31,675 --> 00:17:32,509
Förstått?
199
00:17:37,973 --> 00:17:38,891
Perfekt.
200
00:17:40,517 --> 00:17:45,022
Vad planerar ni? Ni är för många
för att det ska vara en slump.
201
00:17:45,105 --> 00:17:48,400
Han har… en sak i sin själ.
202
00:17:49,234 --> 00:17:50,569
Vad ska jag göra?
203
00:17:51,195 --> 00:17:53,489
Jag har inte tänkt så långt än.
204
00:18:14,718 --> 00:18:17,137
-God kväll.
-Må aposteln välsigna dig.
205
00:18:17,221 --> 00:18:18,055
Hej.
206
00:18:20,808 --> 00:18:22,684
Kom ni för Apostelfestivalen?
207
00:18:22,768 --> 00:18:26,772
Vi tillhör St Francis-kyrkans församling.
208
00:18:26,855 --> 00:18:28,315
Jag känner till den.
209
00:18:30,025 --> 00:18:31,610
Tror ni på mirakel?
210
00:18:32,528 --> 00:18:33,362
Ja.
211
00:18:33,946 --> 00:18:34,780
Bra.
212
00:18:35,614 --> 00:18:37,616
För de finns överallt.
213
00:18:38,742 --> 00:18:40,410
Nu när han är ibland oss.
214
00:18:40,911 --> 00:18:41,745
"Han"?
215
00:18:42,371 --> 00:18:44,540
Ängeln, Adriel.
216
00:18:46,291 --> 00:18:48,252
Hans ankomst bebådar en ny värld.
217
00:19:01,348 --> 00:19:02,516
Var inte rädda.
218
00:19:08,647 --> 00:19:10,023
Jag sa, var inte rädda!
219
00:19:22,077 --> 00:19:23,704
Vad händer?
220
00:19:23,787 --> 00:19:25,247
Med trons kraft
221
00:19:26,874 --> 00:19:29,209
ska ingen fara stå inför er.
222
00:19:38,719 --> 00:19:40,554
Ske min vilja.
223
00:19:47,769 --> 00:19:52,357
SENASTE NYTT - ÖGONVITTNEN SÅG ADRIEL
UTFÖRA MIRAKEL I MADRID
224
00:19:52,441 --> 00:19:53,775
Är det här verkligt?
225
00:19:54,693 --> 00:19:58,530
-Ja, det fanns hundratals vittnen.
-Precis som han planerade.
226
00:19:59,198 --> 00:20:03,619
Han utnyttjade medvetet
en av våra helgdagar för egen vinning.
227
00:20:03,702 --> 00:20:05,037
Hur gör han det här?
228
00:20:05,120 --> 00:20:08,123
Det räcker.
Vi ska inte gå händelserna i förväg.
229
00:20:08,207 --> 00:20:10,250
Även om Adriel inte är en ängel…
230
00:20:10,334 --> 00:20:14,087
Självklart är han ingen ängel.
Han är en bedragare.
231
00:20:14,171 --> 00:20:15,422
Ers helighet.
232
00:20:15,923 --> 00:20:19,301
De verkar vara äkta handlingar
av övernaturlig kraft.
233
00:20:19,384 --> 00:20:22,012
Om du är så lättimponerad, kardinal Rossi,
234
00:20:22,512 --> 00:20:24,431
borde du googla David Blaine.
235
00:20:25,682 --> 00:20:28,977
Oavsett metoder
så inspirerar han anhängare.
236
00:20:29,061 --> 00:20:32,481
Han utökar sin rörelse
och blir djärvare för varje dag.
237
00:20:32,564 --> 00:20:35,234
-Han har blivit ett riktigt hot.
-Mot vem?
238
00:20:35,317 --> 00:20:37,236
Mot kyrkan, mot vårt samfund.
239
00:20:38,987 --> 00:20:40,989
Och mot dig, Ers helighet.
240
00:20:44,952 --> 00:20:48,997
Att uppmärksamma hans handlingar
är att validera dem,
241
00:20:49,706 --> 00:20:51,291
och det ska vi inte göra.
242
00:20:51,375 --> 00:20:53,794
Men diskret,
243
00:20:54,753 --> 00:20:58,006
låt oss ta reda på allt vi kan
om den så kallade ängeln.
244
00:21:06,014 --> 00:21:08,934
Tillåter er orden
personliga utsmyckningar?
245
00:21:10,602 --> 00:21:12,396
-Ursäkta, mamma?
-Ditt hår.
246
00:21:14,022 --> 00:21:15,399
Åh, ja. Jag…
247
00:21:17,150 --> 00:21:18,652
…behövde en förändring.
248
00:21:20,195 --> 00:21:22,197
Varför inte gå med i ett rockband?
249
00:21:24,616 --> 00:21:26,368
Det spelar väl ingen roll nu.
250
00:21:27,995 --> 00:21:28,912
Vad menar du?
251
00:21:30,038 --> 00:21:35,210
-Nu när man skippat dig för glorian…
-Jag skippades inte för glorian…
252
00:21:35,294 --> 00:21:36,295
Inte?
253
00:21:37,629 --> 00:21:38,755
Får jag se den då?
254
00:21:42,676 --> 00:21:44,761
Du får det att låta
som om jag misslyckats.
255
00:21:45,679 --> 00:21:47,139
Vi attackerades.
256
00:21:47,222 --> 00:21:49,641
Du har alltid gjort såhär, Lilith.
257
00:21:50,726 --> 00:21:52,561
Ursäkter och inget agerande.
258
00:21:57,482 --> 00:21:59,026
Är det lustigt?
259
00:21:59,776 --> 00:22:01,653
Jag? Inget agerande?
260
00:22:03,155 --> 00:22:05,991
-Mina ärr säger nåt annat.
-De bevisar ingenting.
261
00:22:06,074 --> 00:22:10,329
Det bevisar att min mor bara bryr sig om
förväntningarna på hennes dotter
262
00:22:10,912 --> 00:22:14,624
och vägrar att inse verkligheten
för kvinnan framför henne.
263
00:22:16,209 --> 00:22:18,962
Jag har insett
den enda verklighet som räknas.
264
00:22:20,047 --> 00:22:22,632
Min dotter blir aldrig krigarnunnan.
265
00:22:32,184 --> 00:22:33,018
Skål.
266
00:22:43,445 --> 00:22:47,824
I årtusenden har min familj lovat
att skydda världen mot Adriels återkomst.
267
00:22:50,660 --> 00:22:53,872
Vi är en hjälporganisation till KSO.
268
00:22:55,165 --> 00:22:57,709
Varför har jag då aldrig hört talas om er?
269
00:22:57,793 --> 00:23:01,380
För att vi är väldigt bra på
att hålla hemligheter.
270
00:23:03,173 --> 00:23:06,259
Vår orden skapades
av krigarnunnan vid namn Cora,
271
00:23:06,760 --> 00:23:08,845
efterträdare till Areala själv.
272
00:23:09,888 --> 00:23:12,557
Och vi vet hur man stoppar Adriel.
273
00:23:13,225 --> 00:23:15,352
Därför måste jag hitta krigarnunnan.
274
00:23:16,228 --> 00:23:17,938
Vad är hennes roll i det här?
275
00:23:18,522 --> 00:23:20,941
Jag skulle gärna vilja berätta det,
276
00:23:21,024 --> 00:23:24,277
men jag har svurit
att följa ett specifikt protokoll.
277
00:23:25,529 --> 00:23:28,073
Om Adriel skulle återvända till jorden
278
00:23:29,199 --> 00:23:32,869
ska vår hemlighet levereras
direkt till gloriabäraren.
279
00:23:34,454 --> 00:23:37,916
Jag är bunden av min plikt till Gud.
Det förstår du säkert.
280
00:23:38,500 --> 00:23:40,377
Troligen mer än du anar.
281
00:23:41,920 --> 00:23:43,880
Så du för mig till henne?
282
00:23:49,928 --> 00:23:51,054
Skicka anropet.
283
00:23:54,057 --> 00:23:57,102
Han köper er tro med billiga trick.
284
00:23:57,769 --> 00:23:58,979
Trollerikonster.
285
00:24:04,985 --> 00:24:06,027
Du.
286
00:24:06,820 --> 00:24:08,029
Du vet sanningen.
287
00:24:08,113 --> 00:24:09,739
Du var där i Vatikanen.
288
00:24:10,240 --> 00:24:11,074
Berätta.
289
00:24:13,910 --> 00:24:16,663
Du tar fel på person.
290
00:24:16,746 --> 00:24:18,915
Säg sanningen så blir allt förlåtet.
291
00:24:18,999 --> 00:24:22,335
Återlämna det som är hans
så gör han dig hel igen.
292
00:24:22,419 --> 00:24:25,213
Du vet att han är
den sanna bäraren av glor…
293
00:24:29,676 --> 00:24:30,510
Ursäkta
294
00:24:31,678 --> 00:24:34,055
Teologiskt publikfrieri irriterar mig.
295
00:25:09,674 --> 00:25:10,675
Kom!
296
00:25:49,297 --> 00:25:50,340
Nej!
297
00:26:08,942 --> 00:26:11,069
-Jag tittar till honom.
-Han var besatt.
298
00:26:12,070 --> 00:26:13,154
Besatt?
299
00:26:14,573 --> 00:26:18,201
"Det finns mer i himmel
och på jord, Horatio."
300
00:26:21,454 --> 00:26:22,998
Vad då? Jag läser böcker.
301
00:26:23,790 --> 00:26:24,749
Han andas.
302
00:26:25,458 --> 00:26:26,793
Okej. Det är bra.
303
00:26:27,752 --> 00:26:29,713
Vad var det där på din rygg?
304
00:26:31,172 --> 00:26:33,842
-Vi är avslöjade. Nu går vi.
-Jag vet.
305
00:26:35,302 --> 00:26:38,805
Ta hand om honom, okej?
Och hälsa att jag är ledsen.
306
00:26:48,690 --> 00:26:50,150
Hon förstår inte.
307
00:27:04,539 --> 00:27:05,373
Hon har rätt.
308
00:27:06,916 --> 00:27:08,043
Jag är ett monster.
309
00:27:23,516 --> 00:27:24,517
Vi behöver hjälp.
310
00:27:25,352 --> 00:27:26,311
Upp med hakan.
311
00:27:26,394 --> 00:27:29,689
-Vi har ridit ut stormar tidigare.
-Ja.
312
00:27:30,732 --> 00:27:33,318
Men alltid med en karta
för att vägleda oss.
313
00:27:33,401 --> 00:27:34,402
Det är sant.
314
00:27:34,486 --> 00:27:37,197
Den här gången
befinner vi oss i okända vatten.
315
00:27:38,865 --> 00:27:40,700
-Nej.
-Som du vill.
316
00:27:40,784 --> 00:27:44,746
Adriel, välkommen.
Vad tycker du om Vatikanen?
317
00:27:45,955 --> 00:27:47,582
Det är imponerande.
318
00:27:47,666 --> 00:27:49,668
Mycket trevligare än katakomberna.
319
00:27:51,670 --> 00:27:53,505
Varsågod och sitt.
320
00:27:57,467 --> 00:28:01,513
Det finns fat med konjak från 1500-talet
i grottorna under oss
321
00:28:02,555 --> 00:28:04,599
som samlar damm i skuggorna.
322
00:28:06,309 --> 00:28:07,185
Bortglömda.
323
00:28:09,145 --> 00:28:10,522
Som jag var, antar jag.
324
00:28:11,398 --> 00:28:13,566
Jag kunde inte nå dem från min grav,
325
00:28:14,484 --> 00:28:16,111
men jag kunde förnimma dem.
326
00:28:17,821 --> 00:28:19,614
Jag kunde nästan känna doften.
327
00:28:21,032 --> 00:28:24,703
Det var plågsamt
att vara så nära så länge…
328
00:28:27,080 --> 00:28:28,581
…utan att kunna smaka.
329
00:28:32,127 --> 00:28:33,878
Men nu…
330
00:28:35,422 --> 00:28:36,965
…kan jag njuta av allt.
331
00:28:38,341 --> 00:28:40,135
Och vad för dig hit?
332
00:28:40,218 --> 00:28:41,720
Får man inte komma hem?
333
00:28:42,679 --> 00:28:46,516
Det här var trots allt min bostad
sen långt innan ni föddes.
334
00:28:47,100 --> 00:28:51,521
På grund av min närvaro här har det blivit
en plats med enorm religiös makt.
335
00:28:52,272 --> 00:28:56,359
Miljontals vänder sig hit för frälsning
och lindring av deras lidande.
336
00:28:57,110 --> 00:28:59,779
Har inte mänskligheten lidit tillräckligt?
337
00:28:59,863 --> 00:29:03,867
-Förtjänar de inte en bättre värld?
-En bättre värld väntar oss alla.
338
00:29:04,367 --> 00:29:08,455
Ja, min faders boning. Himmelriket.
339
00:29:10,165 --> 00:29:10,999
Jag vet.
340
00:29:12,792 --> 00:29:13,960
Men nu, då?
341
00:29:15,754 --> 00:29:17,172
Den här världen, då?
342
00:29:18,631 --> 00:29:20,508
Du och jag kan förändra den.
343
00:29:21,301 --> 00:29:22,218
Tillsammans.
344
00:29:22,719 --> 00:29:23,678
Tillsammans?
345
00:29:25,263 --> 00:29:28,975
En man som är mäktig nog
att utföra gå-på-vattnet-tricket
346
00:29:30,602 --> 00:29:33,271
kan väl utföra sina mirakel
utan min hjälp?
347
00:29:33,354 --> 00:29:34,606
Förvisso.
348
00:29:34,689 --> 00:29:38,234
Jag kan omintetgöra
denna symboliska byggnad
349
00:29:38,318 --> 00:29:39,402
med en handgest.
350
00:29:42,071 --> 00:29:46,743
Men varför vara splittrade
när vi kan vara starkare tillsammans?
351
00:29:51,664 --> 00:29:53,917
Kan vi prata ensamma, Ers helighet?
352
00:29:55,084 --> 00:29:56,753
Jag överger dig inte, fader.
353
00:30:00,131 --> 00:30:01,716
Det där är hängivenhet.
354
00:30:04,385 --> 00:30:08,640
Och det finns över en miljard katoliker
som ger dig samma hängivenhet.
355
00:30:09,891 --> 00:30:11,976
Det finns kraft i det antalet.
356
00:30:12,060 --> 00:30:12,977
Nu förstår jag.
357
00:30:14,145 --> 00:30:19,067
-Du behöver legitimeras av påven.
-Jag behöver ingenting.
358
00:30:19,150 --> 00:30:21,486
Men överväga ett samarbete mellan oss.
359
00:30:23,238 --> 00:30:24,823
Vad vi skulle kunna göra.
360
00:30:24,906 --> 00:30:30,203
Hela de sjuka, odla grödor i öknen,
mata de hungriga till kropp och själ.
361
00:30:30,286 --> 00:30:31,871
Vi kan förändra världen.
362
00:30:31,955 --> 00:30:36,793
Hur din hjord skulle växa
tills bara en sann religion återstod.
363
00:30:37,877 --> 00:30:41,881
Varför skulle Hans helighet
nånsin gå med på nåt sånt?
364
00:30:41,965 --> 00:30:42,966
Snälla du.
365
00:30:43,466 --> 00:30:48,555
Hans helighet har tänkt på samma sak
i hela sitt liv.
366
00:30:50,390 --> 00:30:54,352
Jag är inte den första
som erbjuder mänskligheten frälsning.
367
00:30:58,147 --> 00:31:00,692
Vår förra emissarie
368
00:31:02,110 --> 00:31:03,570
misslyckades tyvärr.
369
00:31:05,238 --> 00:31:06,614
Han återvände aldrig.
370
00:31:08,825 --> 00:31:11,536
Jag tänker inte möta hans öde.
371
00:31:11,619 --> 00:31:15,415
Nej, du kommer att möta
helvetets lågor och evig förbannelse.
372
00:31:15,498 --> 00:31:18,293
Jag förvisar dig.
Lämna denna heliga plats!
373
00:31:18,877 --> 00:31:20,378
Hör mig, Francesco.
374
00:31:20,461 --> 00:31:25,675
I tusen år har katolska kyrkan använt
min kraft som finns i denna byggnad
375
00:31:26,551 --> 00:31:30,221
som ett heligt batteri
för att uppnå enastående makt.
376
00:31:33,600 --> 00:31:35,101
Ni står i skuld till mig.
377
00:31:39,647 --> 00:31:42,025
Erbjudandet kvarstår. Tänk över saken.
378
00:32:02,128 --> 00:32:03,296
Vem är det?
379
00:32:03,379 --> 00:32:05,882
Syster Lilith. Får jag prata med dig?
380
00:32:09,594 --> 00:32:12,889
Tyvärr, jag vill inte ha besökare just nu.
381
00:32:12,972 --> 00:32:16,100
Jag behöver din hjälp. Nåt händer med mig.
382
00:32:16,809 --> 00:32:18,436
Ingen annan kan hjälpa mig.
383
00:32:22,065 --> 00:32:23,816
Okej. Jag kommer strax.
384
00:32:36,746 --> 00:32:38,247
Låt oss inte slösa tid.
385
00:32:53,179 --> 00:32:54,138
Har du ont?
386
00:32:56,057 --> 00:32:56,933
Jag är okej.
387
00:33:06,109 --> 00:33:06,985
Vad är det?
388
00:33:09,696 --> 00:33:12,198
Anropet. En nödkod för KSO.
389
00:33:18,579 --> 00:33:19,664
De är i Madrid.
390
00:33:21,332 --> 00:33:23,126
Måste du ge dig av?
391
00:33:26,295 --> 00:33:27,130
Nej.
392
00:33:28,548 --> 00:33:30,717
Jag har nåt viktigare att göra.
393
00:33:31,759 --> 00:33:34,721
Först måste jag berätta för systrarna
vad som hände med Mary.
394
00:33:40,476 --> 00:33:44,105
-Vart ska vi ta vägen? Vi kan inte fly.
-Jag vet inte.
395
00:33:49,861 --> 00:33:54,115
-Jag borde ha lyssnat på dig.
-Vi kan bara påverka vad som ska ske.
396
00:34:04,000 --> 00:34:04,834
Bea.
397
00:34:06,002 --> 00:34:07,628
-Jag är ledsen.
-Är du det?
398
00:34:08,254 --> 00:34:10,298
För det antyder att du ångrar dig,
399
00:34:10,381 --> 00:34:14,552
och folk som ångrar sig brukar se till
att inte upprepa sina misstag.
400
00:34:15,636 --> 00:34:18,306
-Du bara…
-Vad?
401
00:34:19,223 --> 00:34:21,017
Du bara gör vad du vill.
402
00:34:22,477 --> 00:34:27,815
Du låter dina känslor försätta dig i fara,
och resten av världen drabbas.
403
00:34:29,067 --> 00:34:31,569
Ursäkta mig.
404
00:34:32,487 --> 00:34:36,824
Jag bad inte om att bli förlamad.
Jag bad inte om att vara död.
405
00:34:37,492 --> 00:34:41,329
Och jag bad verkligen inte om
att få nån jävla skitstövels gloria
406
00:34:41,412 --> 00:34:45,291
i ryggen för att kämpa mot demoner
åt den katolska jävla kyrkan!
407
00:34:47,001 --> 00:34:48,836
Tror du att det är lätt?
408
00:34:49,712 --> 00:34:54,467
Tror du att mina val är lätta?
Jag gör så gott jag kan!
409
00:34:56,427 --> 00:34:57,261
Fan.
410
00:35:16,197 --> 00:35:17,031
Ava.
411
00:35:18,533 --> 00:35:19,575
Jag är ledsen.
412
00:35:20,493 --> 00:35:21,327
Nej.
413
00:35:23,121 --> 00:35:23,955
Jag är ledsen.
414
00:35:25,790 --> 00:35:26,707
För allt.
415
00:35:33,798 --> 00:35:40,304
Jag har tränat hela mitt liv för det här.
Ibland glömmer jag att du inte har det.
416
00:35:43,850 --> 00:35:45,852
Det är mitt jobb att hjälpa dig.
417
00:35:49,814 --> 00:35:50,857
Bara ditt jobb?
418
00:35:53,860 --> 00:35:54,694
Tja,
419
00:35:55,987 --> 00:35:56,821
och mitt nöje.
420
00:36:02,368 --> 00:36:03,244
Bea?
421
00:36:11,460 --> 00:36:12,420
Det är anropet.
422
00:36:13,921 --> 00:36:15,756
Ett tecken för hela KSO.
423
00:36:16,424 --> 00:36:19,927
Det är som en kod,
men bara medlemmar i orden kan läsa den.
424
00:36:22,388 --> 00:36:23,431
Nunn-kod.
425
00:36:24,265 --> 00:36:25,224
Häftigt.
426
00:36:27,977 --> 00:36:32,315
Den ska föra samman KSO
i tider av extrem fara.
427
00:36:38,112 --> 00:36:38,946
Vad säger den?
428
00:36:39,906 --> 00:36:44,368
Bokstäverna bildar ett mönster.
Vi ska till Madrid.
429
00:36:54,128 --> 00:36:55,796
Det är ett andra meddelande.
430
00:37:03,804 --> 00:37:05,014
Det är bara tre ord.
431
00:37:10,603 --> 00:37:11,604
Mary är förlorad.
432
00:38:20,172 --> 00:38:21,340
Min herre Adriel.
433
00:38:24,593 --> 00:38:27,555
-Vad betyder det?
-Det är anropet för KSO.
434
00:38:29,390 --> 00:38:30,725
De överlevande samlas.
435
00:38:38,065 --> 00:38:39,317
Då måste du vara med.
436
00:40:45,317 --> 00:40:47,111
Undertexter: Daniel Rehnfeldt