1 00:00:06,756 --> 00:00:10,135 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,180 Vincent! 3 00:02:11,840 --> 00:02:13,383 Vad sysslar de med? 4 00:02:14,801 --> 00:02:16,052 De bygger nåt. 5 00:02:17,053 --> 00:02:20,265 En bönecirkel? På ett fält. 6 00:02:20,348 --> 00:02:22,976 Stanna här. Jag ska titta närmare. 7 00:02:26,312 --> 00:02:27,730 -Ava… -Jag vet. 8 00:02:27,814 --> 00:02:29,566 Han döljer nåt. 9 00:02:29,649 --> 00:02:32,360 -Det gör vi alla. -Men vi vet vad vi döljer. 10 00:02:32,443 --> 00:02:34,320 Vi vet inte vad han döljer. 11 00:02:34,404 --> 00:02:35,905 Du är avundsjuk. 12 00:02:36,865 --> 00:02:38,074 Avundsjuk på vad? 13 00:02:38,658 --> 00:02:43,663 Ibland får jag en känsla av att du ogillar när jag skaffar nya vänner. 14 00:02:46,207 --> 00:02:47,041 Det är… 15 00:02:48,710 --> 00:02:49,794 Det är absurt. 16 00:02:51,296 --> 00:02:55,633 Det jag ogillar är när din vårdslöshet riskerar våra liv. 17 00:02:56,551 --> 00:03:01,139 Så blir det inte den här gången. Jag är inte samma person längre. 18 00:03:03,683 --> 00:03:04,684 Hör du? 19 00:03:08,771 --> 00:03:09,772 Nåt händer. 20 00:03:11,232 --> 00:03:14,027 -Vad gör de? -De står bara där. 21 00:03:14,527 --> 00:03:17,280 De står runt korset och ber i nån sort trans. 22 00:03:18,281 --> 00:03:19,365 Men nu… 23 00:03:21,367 --> 00:03:22,619 Vad fan är det? 24 00:03:25,371 --> 00:03:27,123 Hörni, titta. 25 00:03:30,001 --> 00:03:31,294 Är det rök? 26 00:03:32,921 --> 00:03:33,755 Nej. 27 00:03:35,506 --> 00:03:36,382 Det lever. 28 00:03:40,094 --> 00:03:41,179 Åh nej! 29 00:03:50,521 --> 00:03:53,775 Religiösa fanatiker som ber vid Adriels altare. 30 00:03:54,651 --> 00:03:57,362 Hur har han fått anhängare så snabbt? 31 00:03:58,029 --> 00:04:01,658 Folk vill desperat tro på magi, särskilt magi de kan se. 32 00:04:01,741 --> 00:04:05,620 Fokuserar vi kanske på fel sak? Gräshopporna? 33 00:04:06,746 --> 00:04:08,122 Ja, det var konstigt. 34 00:04:08,831 --> 00:04:09,666 Konstigt? 35 00:04:10,708 --> 00:04:14,629 Vad mer har du sett om gräshopporna var en småsak? 36 00:04:20,426 --> 00:04:21,511 Vad tror du? 37 00:04:23,096 --> 00:04:26,641 Ett typiskt exemplar av släktet Schistocerca gregaria. 38 00:04:27,976 --> 00:04:29,310 Inget anmärkningsvärt. 39 00:04:31,187 --> 00:04:34,691 -Förutom att en ängel förde hit den. -Okej, seriöst. 40 00:04:35,316 --> 00:04:40,113 Ni kan båda slåss och är välinformerade om världens teologiska tillstånd. 41 00:04:40,196 --> 00:04:42,282 Och en av er pratar tydligen latin. 42 00:04:43,324 --> 00:04:44,742 Så, inget skitsnack nu. 43 00:04:45,868 --> 00:04:46,953 Vilka är ni två? 44 00:04:51,582 --> 00:04:52,959 Vill du veta sanningen? 45 00:04:54,502 --> 00:04:56,337 Vi är hemliga taktiska nunnor. 46 00:04:59,882 --> 00:05:02,552 Som ni vill. Berätta inte för mig. 47 00:05:10,893 --> 00:05:12,979 Först bölder, nu gräshoppor. 48 00:05:13,730 --> 00:05:16,899 -Han framställer bibliska farsoter. -Ja. 49 00:05:17,525 --> 00:05:18,609 Vi måste tillbaka. 50 00:05:19,110 --> 00:05:19,944 Inte än. 51 00:05:20,028 --> 00:05:23,698 Varför inte? Kom igen, du vet vad som väntar. 52 00:05:23,781 --> 00:05:26,034 Det finns en lista med farsoter. 53 00:05:26,117 --> 00:05:29,704 Jag ska förbereda dig för den sista striden mot Adriel, 54 00:05:29,787 --> 00:05:32,957 och jag är ledsen, men du är inte redo. 55 00:05:33,041 --> 00:05:34,000 Va? 56 00:05:34,083 --> 00:05:37,378 Vad fan, vem är du att säga att jag inte är redo? 57 00:05:37,462 --> 00:05:40,465 Jag är din bästa vän, och jag vill inte se dig dö. 58 00:05:47,180 --> 00:05:48,348 Okej då. 59 00:05:49,640 --> 00:05:51,142 Så vi stannar, i nuläget. 60 00:05:52,810 --> 00:05:55,480 Vi kan ta reda på vad vi kan via samariterna. 61 00:05:55,563 --> 00:05:58,107 -Nej, det kan vi inte heller. -Varför inte? 62 00:05:58,191 --> 00:06:00,818 Samariterna är en bra idé, men de är amatörer 63 00:06:00,902 --> 00:06:04,989 och för få för att vara till nån nytta. Och vi känner honom inte. 64 00:06:05,740 --> 00:06:08,409 -Han vill förgöra Adriel. -Det är allt vi vet. 65 00:06:09,118 --> 00:06:10,536 Vi vet inte hans agenda. 66 00:06:11,037 --> 00:06:14,707 Han skulle kunna avslöja glorians plats för Adriel. 67 00:06:14,791 --> 00:06:15,708 Då förlorar vi. 68 00:06:17,085 --> 00:06:18,211 Och världen likaså. 69 00:06:21,381 --> 00:06:22,215 Okej. 70 00:06:23,049 --> 00:06:25,093 Så vad ska vi göra? 71 00:06:27,053 --> 00:06:30,348 Fortsätt träna tills vi kallas tillbaka. 72 00:06:32,642 --> 00:06:34,435 Jag kan inte skippa det här. 73 00:06:36,687 --> 00:06:41,317 På grund av uppdraget? Eller för att han… är nåt att vila ögonen på? 74 00:06:43,069 --> 00:06:44,278 För att han… 75 00:06:44,946 --> 00:06:48,408 Han brinner för det här och för kampen. 76 00:06:49,075 --> 00:06:49,909 Är det allt? 77 00:06:49,992 --> 00:06:50,993 Helt och hållet. 78 00:06:53,162 --> 00:06:56,165 "Nåt att vila ögonen på." Är du 70 år, eller? 79 00:07:01,587 --> 00:07:05,091 Vi kan ändå bryta oss in i DFF:s huvudkontor om ni vill. 80 00:07:06,759 --> 00:07:11,347 Gärna för mig, men vi har ett skift. Vi måste upp tidigt. 81 00:07:13,641 --> 00:07:16,769 Visst. Okej. Jag släpper av er. 82 00:07:23,151 --> 00:07:24,569 Ungefär tio meter till. 83 00:07:31,159 --> 00:07:31,993 Där. 84 00:07:33,661 --> 00:07:34,620 Blomsterbutiken? 85 00:07:35,872 --> 00:07:37,832 Är det KSO:s huvudkontor? 86 00:07:38,416 --> 00:07:43,129 Koordinaterna matchar signalen på kartan. 87 00:07:50,845 --> 00:07:52,680 Var på din vakt nu. 88 00:07:55,057 --> 00:07:59,645 "Gud är allt jag gör, och allt mitt arbete prisar honom." 89 00:08:00,188 --> 00:08:01,105 Predikaren? 90 00:08:02,773 --> 00:08:03,649 Dolly Parton. 91 00:08:40,728 --> 00:08:43,439 Stopp! Identifiera dig. 92 00:08:47,318 --> 00:08:50,071 Vänta. Du tänker väl inte att skada mig? 93 00:08:50,696 --> 00:08:51,906 Jag vet inte än. 94 00:08:57,870 --> 00:09:01,123 Ni tillhör Korssvärdsorden, eller hur? 95 00:09:01,207 --> 00:09:03,876 -Du måste vara abbedissan. -Och vem är du? 96 00:09:04,919 --> 00:09:07,880 Jag är Yasmine Amunet, och ni besvarade mitt anrop. 97 00:09:08,506 --> 00:09:10,258 -Tände du signalen? -Ja. 98 00:09:11,175 --> 00:09:12,093 Men du är inte… 99 00:09:13,094 --> 00:09:14,720 En del av KSO? Nej, jag… 100 00:09:16,973 --> 00:09:18,558 Det är nåt ni måste se. 101 00:09:30,361 --> 00:09:32,154 Jag vet inte vad jag ska säga. 102 00:09:33,698 --> 00:09:36,033 Förutom att säga att jag är ledsen. 103 00:09:53,551 --> 00:09:55,678 Välsigna dem med evig vila, Herre. 104 00:09:56,178 --> 00:09:58,264 Lys på dem med ditt eviga ljus. 105 00:09:58,889 --> 00:10:00,516 Och må de vila i frid. 106 00:10:02,435 --> 00:10:03,311 Amen. 107 00:10:03,978 --> 00:10:04,979 -Amen. -Amen. 108 00:10:12,236 --> 00:10:17,408 Det var en världsomfattande attack som var avsedd att eliminera oss alla. 109 00:10:20,995 --> 00:10:22,163 Vem är du då? 110 00:10:22,997 --> 00:10:26,375 Hur visste du att du skulle komma hit? Hur kände du till oss? 111 00:10:26,459 --> 00:10:27,293 Jag… 112 00:10:28,669 --> 00:10:30,838 Jag är doktorand på La Sapienza. 113 00:10:30,921 --> 00:10:35,217 -Jag fokuserar på korstågen. -De lär inte ut om oss på La Sapienza. 114 00:10:35,301 --> 00:10:38,679 Nej, du har rätt. Jag babblar när jag är nervös. 115 00:10:39,180 --> 00:10:42,433 -Och även när jag inte är nervös. -Yasmine, lugn. 116 00:10:45,561 --> 00:10:46,562 Varför är du här? 117 00:10:48,564 --> 00:10:49,565 Förlåt, jag… 118 00:10:51,484 --> 00:10:54,487 Jag är ledsen för er förlust. 119 00:10:55,154 --> 00:10:56,989 Verkligen. Mer än ni anar. 120 00:10:59,784 --> 00:11:02,620 Jag har väntat hela livet på det här ögonblicket, 121 00:11:03,454 --> 00:11:07,500 men mitt skäl till att vara här kan jag inte berätta. 122 00:11:09,710 --> 00:11:10,878 Varför inte? 123 00:11:10,961 --> 00:11:15,758 Jag har svurit att bara säga det till en person. Krigarnunnan. 124 00:11:41,325 --> 00:11:43,160 -Är du ensam? -Ursäkta? 125 00:11:46,580 --> 00:11:48,958 Du har tittat på henne i 20 minuter. 126 00:11:49,917 --> 00:11:51,794 Du måste vilja nåt. 127 00:11:51,877 --> 00:11:54,255 Ja, att hon lyssnar på mig. 128 00:11:55,172 --> 00:11:56,674 Jag har också en sån vän. 129 00:11:57,383 --> 00:11:58,467 -Jaså? -Ja. 130 00:11:59,468 --> 00:12:00,970 Hur hanterar du det? 131 00:12:02,763 --> 00:12:07,059 Jag gör det klart för henne att hon inte är den enda vännen i världen. 132 00:12:10,354 --> 00:12:11,731 Men tänk om hon är det? 133 00:12:14,567 --> 00:12:15,526 Stackars liten. 134 00:12:20,322 --> 00:12:21,532 Jag sa med is. 135 00:12:22,491 --> 00:12:24,994 Det är en irländsk kaffe. Bara… 136 00:12:26,912 --> 00:12:28,205 Du är sluten. 137 00:12:29,123 --> 00:12:29,957 Ja. 138 00:12:30,833 --> 00:12:32,543 Det är smärtsamt korrekt. 139 00:12:35,171 --> 00:12:37,923 Du är ett mysterium, en labyrint. 140 00:12:38,007 --> 00:12:43,387 Väggar bakom väggar, och i mitten vill en eld brinna fritt. 141 00:12:45,222 --> 00:12:46,849 Ava. 142 00:12:47,892 --> 00:12:51,061 -Ava, vi har en av dem. -En av vilka? 143 00:12:51,145 --> 00:12:52,980 Dem. Du måste följa med mig. 144 00:12:53,063 --> 00:12:56,358 Jag kan inte. Jag jobbar. 145 00:12:56,442 --> 00:12:58,819 Du sa att kampen var viktig. 146 00:12:59,570 --> 00:13:05,159 Nu har vi en chans att förhöra en av dem och få insiderinformation. Men du jobbar? 147 00:13:09,622 --> 00:13:11,457 Du har rätt. 148 00:13:16,420 --> 00:13:17,671 Fan! 149 00:13:20,508 --> 00:13:24,386 -Ava! Är du okej? -Ja. Jag behöver nog sys. 150 00:13:24,470 --> 00:13:26,889 -Jag skjutsar henne. -Tar du mitt skift? 151 00:13:26,972 --> 00:13:28,015 Inga problem. Gå. 152 00:13:28,098 --> 00:13:29,183 Tack. 153 00:13:31,936 --> 00:13:34,438 Bea, vi måste gå. 154 00:13:34,522 --> 00:13:35,648 Okej. 155 00:13:40,069 --> 00:13:41,862 Tack för samtalet. 156 00:13:46,408 --> 00:13:47,618 Vad sa hon? 157 00:13:47,701 --> 00:13:50,412 Det finns mer än en vän i världen. -Va? 158 00:13:50,496 --> 00:13:53,290 Det finns en klinik i närheten där du kan sys. 159 00:13:53,374 --> 00:13:55,501 -Jag är okej. -Nej, jag såg din hand. 160 00:13:55,584 --> 00:13:57,545 Det var ett trick. Ser du? 161 00:13:59,088 --> 00:14:04,009 -Bar du på en flaska med låtsasblod? -En magiker avslöjar aldrig sina trick. 162 00:14:04,885 --> 00:14:05,719 Kom nu. 163 00:14:10,558 --> 00:14:11,892 Vart ska vi? 164 00:14:11,976 --> 00:14:15,271 Vi ska förhöra en från DFF som Miguels grupp fångade. 165 00:14:16,021 --> 00:14:20,442 -En kidnappning! Vi skulle ligga lågt. -Är du med i kampen eller inte? 166 00:14:23,487 --> 00:14:24,989 Som du vill. 167 00:14:25,906 --> 00:14:26,740 Okej. 168 00:14:35,916 --> 00:14:38,794 Vi måste överge det här stället. De kanske bevakar oss. 169 00:14:39,295 --> 00:14:43,090 Jag har ett rum på ett hotell. Ni får följa med om ni vill. 170 00:14:43,924 --> 00:14:48,345 Vi måste minimera vår exponering. Vi har ett ställe men behöver sekretess. 171 00:14:48,429 --> 00:14:49,722 Sekretess, jag kan… 172 00:14:53,726 --> 00:14:54,560 Camila? 173 00:14:55,394 --> 00:14:57,229 Det är bara sömnmedel. 174 00:15:00,190 --> 00:15:01,901 Du tänkte dig en ögonbindel? 175 00:15:45,444 --> 00:15:46,362 Lilith. 176 00:15:46,445 --> 00:15:47,404 Hej mamma. 177 00:16:12,888 --> 00:16:16,183 -Var är alla? -Cella och Santo är ute och spanar. 178 00:16:17,685 --> 00:16:19,103 Så ni är bara sju? 179 00:16:19,770 --> 00:16:22,106 Vår filial har bara varit igång några veckor. 180 00:16:22,189 --> 00:16:23,983 Vi är mer organiserade i andra städer. 181 00:16:26,068 --> 00:16:27,611 De förstfödda har en armé. 182 00:16:28,362 --> 00:16:29,863 Vi vet knappt nåt om dem. 183 00:16:30,739 --> 00:16:32,950 Låt oss ändra på det. Kom igen. 184 00:16:37,830 --> 00:16:40,916 Om de får reda på vem du är blir det farligt för dig 185 00:16:41,000 --> 00:16:42,376 och även för dem. 186 00:16:52,886 --> 00:16:55,472 Tillhör han DFF? Var hittade ni honom? 187 00:16:56,306 --> 00:16:57,391 Förstfödd. 188 00:16:58,809 --> 00:17:00,352 Rakt ut ur livmodern. 189 00:17:00,853 --> 00:17:03,063 Han strövade iväg från de andra. 190 00:17:06,316 --> 00:17:07,609 Matteo Russo. 191 00:17:08,444 --> 00:17:09,528 Han är från Rom. 192 00:17:10,904 --> 00:17:13,532 När valde du att bli soldat för ondskan? 193 00:17:13,615 --> 00:17:18,203 Ni ska brinna i helvetets brinnande lågor om ni inte bugar för hans kärlek. 194 00:17:19,371 --> 00:17:21,165 Är inte det lite överflödigt? 195 00:17:21,915 --> 00:17:24,835 -"Brinnande lågor"? -De är inte kända för gott språkbruk. 196 00:17:24,918 --> 00:17:28,756 Du ska berätta allt du vet om Adriel och hans planer, 197 00:17:28,839 --> 00:17:31,050 annars blir det en lång natt för dig. 198 00:17:31,675 --> 00:17:32,509 Förstått? 199 00:17:37,973 --> 00:17:38,891 Perfekt. 200 00:17:40,517 --> 00:17:45,022 Vad planerar ni? Ni är för många för att det ska vara en slump. 201 00:17:45,105 --> 00:17:48,400 Han har… en sak i sin själ. 202 00:17:49,234 --> 00:17:50,569 Vad ska jag göra? 203 00:17:51,195 --> 00:17:53,489 Jag har inte tänkt så långt än. 204 00:18:14,718 --> 00:18:17,137 -God kväll. -Må aposteln välsigna dig. 205 00:18:17,221 --> 00:18:18,055 Hej. 206 00:18:20,808 --> 00:18:22,684 Kom ni för Apostelfestivalen? 207 00:18:22,768 --> 00:18:26,772 Vi tillhör St Francis-kyrkans församling. 208 00:18:26,855 --> 00:18:28,315 Jag känner till den. 209 00:18:30,025 --> 00:18:31,610 Tror ni på mirakel? 210 00:18:32,528 --> 00:18:33,362 Ja. 211 00:18:33,946 --> 00:18:34,780 Bra. 212 00:18:35,614 --> 00:18:37,616 För de finns överallt. 213 00:18:38,742 --> 00:18:40,410 Nu när han är ibland oss. 214 00:18:40,911 --> 00:18:41,745 "Han"? 215 00:18:42,371 --> 00:18:44,540 Ängeln, Adriel. 216 00:18:46,291 --> 00:18:48,252 Hans ankomst bebådar en ny värld. 217 00:19:01,348 --> 00:19:02,516 Var inte rädda. 218 00:19:08,647 --> 00:19:10,023 Jag sa, var inte rädda! 219 00:19:22,077 --> 00:19:23,704 Vad händer? 220 00:19:23,787 --> 00:19:25,247 Med trons kraft 221 00:19:26,874 --> 00:19:29,209 ska ingen fara stå inför er. 222 00:19:38,719 --> 00:19:40,554 Ske min vilja. 223 00:19:47,769 --> 00:19:52,357 SENASTE NYTT - ÖGONVITTNEN SÅG ADRIEL UTFÖRA MIRAKEL I MADRID 224 00:19:52,441 --> 00:19:53,775 Är det här verkligt? 225 00:19:54,693 --> 00:19:58,530 -Ja, det fanns hundratals vittnen. -Precis som han planerade. 226 00:19:59,198 --> 00:20:03,619 Han utnyttjade medvetet en av våra helgdagar för egen vinning. 227 00:20:03,702 --> 00:20:05,037 Hur gör han det här? 228 00:20:05,120 --> 00:20:08,123 Det räcker. Vi ska inte gå händelserna i förväg. 229 00:20:08,207 --> 00:20:10,250 Även om Adriel inte är en ängel… 230 00:20:10,334 --> 00:20:14,087 Självklart är han ingen ängel. Han är en bedragare. 231 00:20:14,171 --> 00:20:15,422 Ers helighet. 232 00:20:15,923 --> 00:20:19,301 De verkar vara äkta handlingar av övernaturlig kraft. 233 00:20:19,384 --> 00:20:22,012 Om du är så lättimponerad, kardinal Rossi, 234 00:20:22,512 --> 00:20:24,431 borde du googla David Blaine. 235 00:20:25,682 --> 00:20:28,977 Oavsett metoder så inspirerar han anhängare. 236 00:20:29,061 --> 00:20:32,481 Han utökar sin rörelse och blir djärvare för varje dag. 237 00:20:32,564 --> 00:20:35,234 -Han har blivit ett riktigt hot. -Mot vem? 238 00:20:35,317 --> 00:20:37,236 Mot kyrkan, mot vårt samfund. 239 00:20:38,987 --> 00:20:40,989 Och mot dig, Ers helighet. 240 00:20:44,952 --> 00:20:48,997 Att uppmärksamma hans handlingar är att validera dem, 241 00:20:49,706 --> 00:20:51,291 och det ska vi inte göra. 242 00:20:51,375 --> 00:20:53,794 Men diskret, 243 00:20:54,753 --> 00:20:58,006 låt oss ta reda på allt vi kan om den så kallade ängeln. 244 00:21:06,014 --> 00:21:08,934 Tillåter er orden personliga utsmyckningar? 245 00:21:10,602 --> 00:21:12,396 -Ursäkta, mamma? -Ditt hår. 246 00:21:14,022 --> 00:21:15,399 Åh, ja. Jag… 247 00:21:17,150 --> 00:21:18,652 …behövde en förändring. 248 00:21:20,195 --> 00:21:22,197 Varför inte gå med i ett rockband? 249 00:21:24,616 --> 00:21:26,368 Det spelar väl ingen roll nu. 250 00:21:27,995 --> 00:21:28,912 Vad menar du? 251 00:21:30,038 --> 00:21:35,210 -Nu när man skippat dig för glorian… -Jag skippades inte för glorian… 252 00:21:35,294 --> 00:21:36,295 Inte? 253 00:21:37,629 --> 00:21:38,755 Får jag se den då? 254 00:21:42,676 --> 00:21:44,761 Du får det att låta som om jag misslyckats. 255 00:21:45,679 --> 00:21:47,139 Vi attackerades. 256 00:21:47,222 --> 00:21:49,641 Du har alltid gjort såhär, Lilith. 257 00:21:50,726 --> 00:21:52,561 Ursäkter och inget agerande. 258 00:21:57,482 --> 00:21:59,026 Är det lustigt? 259 00:21:59,776 --> 00:22:01,653 Jag? Inget agerande? 260 00:22:03,155 --> 00:22:05,991 -Mina ärr säger nåt annat. -De bevisar ingenting. 261 00:22:06,074 --> 00:22:10,329 Det bevisar att min mor bara bryr sig om förväntningarna på hennes dotter 262 00:22:10,912 --> 00:22:14,624 och vägrar att inse verkligheten för kvinnan framför henne. 263 00:22:16,209 --> 00:22:18,962 Jag har insett den enda verklighet som räknas. 264 00:22:20,047 --> 00:22:22,632 Min dotter blir aldrig krigarnunnan. 265 00:22:32,184 --> 00:22:33,018 Skål. 266 00:22:43,445 --> 00:22:47,824 I årtusenden har min familj lovat att skydda världen mot Adriels återkomst. 267 00:22:50,660 --> 00:22:53,872 Vi är en hjälporganisation till KSO. 268 00:22:55,165 --> 00:22:57,709 Varför har jag då aldrig hört talas om er? 269 00:22:57,793 --> 00:23:01,380 För att vi är väldigt bra på att hålla hemligheter. 270 00:23:03,173 --> 00:23:06,259 Vår orden skapades av krigarnunnan vid namn Cora, 271 00:23:06,760 --> 00:23:08,845 efterträdare till Areala själv. 272 00:23:09,888 --> 00:23:12,557 Och vi vet hur man stoppar Adriel. 273 00:23:13,225 --> 00:23:15,352 Därför måste jag hitta krigarnunnan. 274 00:23:16,228 --> 00:23:17,938 Vad är hennes roll i det här? 275 00:23:18,522 --> 00:23:20,941 Jag skulle gärna vilja berätta det, 276 00:23:21,024 --> 00:23:24,277 men jag har svurit att följa ett specifikt protokoll. 277 00:23:25,529 --> 00:23:28,073 Om Adriel skulle återvända till jorden 278 00:23:29,199 --> 00:23:32,869 ska vår hemlighet levereras direkt till gloriabäraren. 279 00:23:34,454 --> 00:23:37,916 Jag är bunden av min plikt till Gud. Det förstår du säkert. 280 00:23:38,500 --> 00:23:40,377 Troligen mer än du anar. 281 00:23:41,920 --> 00:23:43,880 Så du för mig till henne? 282 00:23:49,928 --> 00:23:51,054 Skicka anropet. 283 00:23:54,057 --> 00:23:57,102 Han köper er tro med billiga trick. 284 00:23:57,769 --> 00:23:58,979 Trollerikonster. 285 00:24:04,985 --> 00:24:06,027 Du. 286 00:24:06,820 --> 00:24:08,029 Du vet sanningen. 287 00:24:08,113 --> 00:24:09,739 Du var där i Vatikanen. 288 00:24:10,240 --> 00:24:11,074 Berätta. 289 00:24:13,910 --> 00:24:16,663 Du tar fel på person. 290 00:24:16,746 --> 00:24:18,915 Säg sanningen så blir allt förlåtet. 291 00:24:18,999 --> 00:24:22,335 Återlämna det som är hans så gör han dig hel igen. 292 00:24:22,419 --> 00:24:25,213 Du vet att han är den sanna bäraren av glor… 293 00:24:29,676 --> 00:24:30,510 Ursäkta 294 00:24:31,678 --> 00:24:34,055 Teologiskt publikfrieri irriterar mig. 295 00:25:09,674 --> 00:25:10,675 Kom! 296 00:25:49,297 --> 00:25:50,340 Nej! 297 00:26:08,942 --> 00:26:11,069 -Jag tittar till honom. -Han var besatt. 298 00:26:12,070 --> 00:26:13,154 Besatt? 299 00:26:14,573 --> 00:26:18,201 "Det finns mer i himmel och på jord, Horatio." 300 00:26:21,454 --> 00:26:22,998 Vad då? Jag läser böcker. 301 00:26:23,790 --> 00:26:24,749 Han andas. 302 00:26:25,458 --> 00:26:26,793 Okej. Det är bra. 303 00:26:27,752 --> 00:26:29,713 Vad var det där på din rygg? 304 00:26:31,172 --> 00:26:33,842 -Vi är avslöjade. Nu går vi. -Jag vet. 305 00:26:35,302 --> 00:26:38,805 Ta hand om honom, okej? Och hälsa att jag är ledsen. 306 00:26:48,690 --> 00:26:50,150 Hon förstår inte. 307 00:27:04,539 --> 00:27:05,373 Hon har rätt. 308 00:27:06,916 --> 00:27:08,043 Jag är ett monster. 309 00:27:23,516 --> 00:27:24,517 Vi behöver hjälp. 310 00:27:25,352 --> 00:27:26,311 Upp med hakan. 311 00:27:26,394 --> 00:27:29,689 -Vi har ridit ut stormar tidigare. -Ja. 312 00:27:30,732 --> 00:27:33,318 Men alltid med en karta för att vägleda oss. 313 00:27:33,401 --> 00:27:34,402 Det är sant. 314 00:27:34,486 --> 00:27:37,197 Den här gången befinner vi oss i okända vatten. 315 00:27:38,865 --> 00:27:40,700 -Nej. -Som du vill. 316 00:27:40,784 --> 00:27:44,746 Adriel, välkommen. Vad tycker du om Vatikanen? 317 00:27:45,955 --> 00:27:47,582 Det är imponerande. 318 00:27:47,666 --> 00:27:49,668 Mycket trevligare än katakomberna. 319 00:27:51,670 --> 00:27:53,505 Varsågod och sitt. 320 00:27:57,467 --> 00:28:01,513 Det finns fat med konjak från 1500-talet i grottorna under oss 321 00:28:02,555 --> 00:28:04,599 som samlar damm i skuggorna. 322 00:28:06,309 --> 00:28:07,185 Bortglömda. 323 00:28:09,145 --> 00:28:10,522 Som jag var, antar jag. 324 00:28:11,398 --> 00:28:13,566 Jag kunde inte nå dem från min grav, 325 00:28:14,484 --> 00:28:16,111 men jag kunde förnimma dem. 326 00:28:17,821 --> 00:28:19,614 Jag kunde nästan känna doften. 327 00:28:21,032 --> 00:28:24,703 Det var plågsamt att vara så nära så länge… 328 00:28:27,080 --> 00:28:28,581 …utan att kunna smaka. 329 00:28:32,127 --> 00:28:33,878 Men nu… 330 00:28:35,422 --> 00:28:36,965 …kan jag njuta av allt. 331 00:28:38,341 --> 00:28:40,135 Och vad för dig hit? 332 00:28:40,218 --> 00:28:41,720 Får man inte komma hem? 333 00:28:42,679 --> 00:28:46,516 Det här var trots allt min bostad sen långt innan ni föddes. 334 00:28:47,100 --> 00:28:51,521 På grund av min närvaro här har det blivit en plats med enorm religiös makt. 335 00:28:52,272 --> 00:28:56,359 Miljontals vänder sig hit för frälsning och lindring av deras lidande. 336 00:28:57,110 --> 00:28:59,779 Har inte mänskligheten lidit tillräckligt? 337 00:28:59,863 --> 00:29:03,867 -Förtjänar de inte en bättre värld? -En bättre värld väntar oss alla. 338 00:29:04,367 --> 00:29:08,455 Ja, min faders boning. Himmelriket. 339 00:29:10,165 --> 00:29:10,999 Jag vet. 340 00:29:12,792 --> 00:29:13,960 Men nu, då? 341 00:29:15,754 --> 00:29:17,172 Den här världen, då? 342 00:29:18,631 --> 00:29:20,508 Du och jag kan förändra den. 343 00:29:21,301 --> 00:29:22,218 Tillsammans. 344 00:29:22,719 --> 00:29:23,678 Tillsammans? 345 00:29:25,263 --> 00:29:28,975 En man som är mäktig nog att utföra gå-på-vattnet-tricket 346 00:29:30,602 --> 00:29:33,271 kan väl utföra sina mirakel utan min hjälp? 347 00:29:33,354 --> 00:29:34,606 Förvisso. 348 00:29:34,689 --> 00:29:38,234 Jag kan omintetgöra denna symboliska byggnad 349 00:29:38,318 --> 00:29:39,402 med en handgest. 350 00:29:42,071 --> 00:29:46,743 Men varför vara splittrade när vi kan vara starkare tillsammans? 351 00:29:51,664 --> 00:29:53,917 Kan vi prata ensamma, Ers helighet? 352 00:29:55,084 --> 00:29:56,753 Jag överger dig inte, fader. 353 00:30:00,131 --> 00:30:01,716 Det där är hängivenhet. 354 00:30:04,385 --> 00:30:08,640 Och det finns över en miljard katoliker som ger dig samma hängivenhet. 355 00:30:09,891 --> 00:30:11,976 Det finns kraft i det antalet. 356 00:30:12,060 --> 00:30:12,977 Nu förstår jag. 357 00:30:14,145 --> 00:30:19,067 -Du behöver legitimeras av påven. -Jag behöver ingenting. 358 00:30:19,150 --> 00:30:21,486 Men överväga ett samarbete mellan oss. 359 00:30:23,238 --> 00:30:24,823 Vad vi skulle kunna göra. 360 00:30:24,906 --> 00:30:30,203 Hela de sjuka, odla grödor i öknen, mata de hungriga till kropp och själ. 361 00:30:30,286 --> 00:30:31,871 Vi kan förändra världen. 362 00:30:31,955 --> 00:30:36,793 Hur din hjord skulle växa tills bara en sann religion återstod. 363 00:30:37,877 --> 00:30:41,881 Varför skulle Hans helighet nånsin gå med på nåt sånt? 364 00:30:41,965 --> 00:30:42,966 Snälla du. 365 00:30:43,466 --> 00:30:48,555 Hans helighet har tänkt på samma sak i hela sitt liv. 366 00:30:50,390 --> 00:30:54,352 Jag är inte den första som erbjuder mänskligheten frälsning. 367 00:30:58,147 --> 00:31:00,692 Vår förra emissarie 368 00:31:02,110 --> 00:31:03,570 misslyckades tyvärr. 369 00:31:05,238 --> 00:31:06,614 Han återvände aldrig. 370 00:31:08,825 --> 00:31:11,536 Jag tänker inte möta hans öde. 371 00:31:11,619 --> 00:31:15,415 Nej, du kommer att möta helvetets lågor och evig förbannelse. 372 00:31:15,498 --> 00:31:18,293 Jag förvisar dig. Lämna denna heliga plats! 373 00:31:18,877 --> 00:31:20,378 Hör mig, Francesco. 374 00:31:20,461 --> 00:31:25,675 I tusen år har katolska kyrkan använt min kraft som finns i denna byggnad 375 00:31:26,551 --> 00:31:30,221 som ett heligt batteri för att uppnå enastående makt. 376 00:31:33,600 --> 00:31:35,101 Ni står i skuld till mig. 377 00:31:39,647 --> 00:31:42,025 Erbjudandet kvarstår. Tänk över saken. 378 00:32:02,128 --> 00:32:03,296 Vem är det? 379 00:32:03,379 --> 00:32:05,882 Syster Lilith. Får jag prata med dig? 380 00:32:09,594 --> 00:32:12,889 Tyvärr, jag vill inte ha besökare just nu. 381 00:32:12,972 --> 00:32:16,100 Jag behöver din hjälp. Nåt händer med mig. 382 00:32:16,809 --> 00:32:18,436 Ingen annan kan hjälpa mig. 383 00:32:22,065 --> 00:32:23,816 Okej. Jag kommer strax. 384 00:32:36,746 --> 00:32:38,247 Låt oss inte slösa tid. 385 00:32:53,179 --> 00:32:54,138 Har du ont? 386 00:32:56,057 --> 00:32:56,933 Jag är okej. 387 00:33:06,109 --> 00:33:06,985 Vad är det? 388 00:33:09,696 --> 00:33:12,198 Anropet. En nödkod för KSO. 389 00:33:18,579 --> 00:33:19,664 De är i Madrid. 390 00:33:21,332 --> 00:33:23,126 Måste du ge dig av? 391 00:33:26,295 --> 00:33:27,130 Nej. 392 00:33:28,548 --> 00:33:30,717 Jag har nåt viktigare att göra. 393 00:33:31,759 --> 00:33:34,721 Först måste jag berätta för systrarna vad som hände med Mary. 394 00:33:40,476 --> 00:33:44,105 -Vart ska vi ta vägen? Vi kan inte fly. -Jag vet inte. 395 00:33:49,861 --> 00:33:54,115 -Jag borde ha lyssnat på dig. -Vi kan bara påverka vad som ska ske. 396 00:34:04,000 --> 00:34:04,834 Bea. 397 00:34:06,002 --> 00:34:07,628 -Jag är ledsen. -Är du det? 398 00:34:08,254 --> 00:34:10,298 För det antyder att du ångrar dig, 399 00:34:10,381 --> 00:34:14,552 och folk som ångrar sig brukar se till att inte upprepa sina misstag. 400 00:34:15,636 --> 00:34:18,306 -Du bara… -Vad? 401 00:34:19,223 --> 00:34:21,017 Du bara gör vad du vill. 402 00:34:22,477 --> 00:34:27,815 Du låter dina känslor försätta dig i fara, och resten av världen drabbas. 403 00:34:29,067 --> 00:34:31,569 Ursäkta mig. 404 00:34:32,487 --> 00:34:36,824 Jag bad inte om att bli förlamad. Jag bad inte om att vara död. 405 00:34:37,492 --> 00:34:41,329 Och jag bad verkligen inte om att få nån jävla skitstövels gloria 406 00:34:41,412 --> 00:34:45,291 i ryggen för att kämpa mot demoner åt den katolska jävla kyrkan! 407 00:34:47,001 --> 00:34:48,836 Tror du att det är lätt? 408 00:34:49,712 --> 00:34:54,467 Tror du att mina val är lätta? Jag gör så gott jag kan! 409 00:34:56,427 --> 00:34:57,261 Fan. 410 00:35:16,197 --> 00:35:17,031 Ava. 411 00:35:18,533 --> 00:35:19,575 Jag är ledsen. 412 00:35:20,493 --> 00:35:21,327 Nej. 413 00:35:23,121 --> 00:35:23,955 Jag är ledsen. 414 00:35:25,790 --> 00:35:26,707 För allt. 415 00:35:33,798 --> 00:35:40,304 Jag har tränat hela mitt liv för det här. Ibland glömmer jag att du inte har det. 416 00:35:43,850 --> 00:35:45,852 Det är mitt jobb att hjälpa dig. 417 00:35:49,814 --> 00:35:50,857 Bara ditt jobb? 418 00:35:53,860 --> 00:35:54,694 Tja, 419 00:35:55,987 --> 00:35:56,821 och mitt nöje. 420 00:36:02,368 --> 00:36:03,244 Bea? 421 00:36:11,460 --> 00:36:12,420 Det är anropet. 422 00:36:13,921 --> 00:36:15,756 Ett tecken för hela KSO. 423 00:36:16,424 --> 00:36:19,927 Det är som en kod, men bara medlemmar i orden kan läsa den. 424 00:36:22,388 --> 00:36:23,431 Nunn-kod. 425 00:36:24,265 --> 00:36:25,224 Häftigt. 426 00:36:27,977 --> 00:36:32,315 Den ska föra samman KSO i tider av extrem fara. 427 00:36:38,112 --> 00:36:38,946 Vad säger den? 428 00:36:39,906 --> 00:36:44,368 Bokstäverna bildar ett mönster. Vi ska till Madrid. 429 00:36:54,128 --> 00:36:55,796 Det är ett andra meddelande. 430 00:37:03,804 --> 00:37:05,014 Det är bara tre ord. 431 00:37:10,603 --> 00:37:11,604 Mary är förlorad. 432 00:38:20,172 --> 00:38:21,340 Min herre Adriel. 433 00:38:24,593 --> 00:38:27,555 -Vad betyder det? -Det är anropet för KSO. 434 00:38:29,390 --> 00:38:30,725 De överlevande samlas. 435 00:38:38,065 --> 00:38:39,317 Då måste du vara med. 436 00:40:45,317 --> 00:40:47,111 Undertexter: Daniel Rehnfeldt