1
00:00:06,756 --> 00:00:10,093
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:12,012 --> 00:00:14,347
Vincent!
3
00:02:11,840 --> 00:02:13,675
Ce fac?
4
00:02:14,801 --> 00:02:16,469
Construiesc ceva.
5
00:02:17,053 --> 00:02:19,848
Un cerc de rugăciune? Pe un câmp?
6
00:02:20,348 --> 00:02:23,184
Stați aici! Mă duc să văd mai de aproape.
7
00:02:26,396 --> 00:02:27,730
- Ava…
- Știu.
8
00:02:27,814 --> 00:02:29,566
Orice-ai zice, ascunde ceva.
9
00:02:29,649 --> 00:02:32,360
- Și noi ascundem ceva.
- Noi știm ce ascundem.
10
00:02:32,443 --> 00:02:34,320
Dar nu știm ce ascunde el.
11
00:02:34,904 --> 00:02:35,905
Ești invidioasă.
12
00:02:36,865 --> 00:02:38,074
De ce aș fi?
13
00:02:38,658 --> 00:02:43,830
Uneori îmi dai impresia
că nu-ți place când îmi fac prieteni.
14
00:02:46,207 --> 00:02:47,041
Asta e…
15
00:02:48,710 --> 00:02:49,794
E absurd.
16
00:02:51,296 --> 00:02:55,884
Nu-mi place că ne pui în pericol
luând decizii pripite și nechibzuite.
17
00:02:56,551 --> 00:03:01,347
De data asta n-o să fie așa.
Nu mai sunt aceeași. Credeam că știi asta.
18
00:03:03,683 --> 00:03:05,018
Îi auzi?
19
00:03:08,771 --> 00:03:09,772
Se petrece ceva.
20
00:03:11,232 --> 00:03:14,027
- Ce fac acolo?
- Stau, pur și simplu.
21
00:03:14,527 --> 00:03:17,655
Se roagă ca în transă,
în jurul acelei cruci ciudate.
22
00:03:18,281 --> 00:03:19,574
Dar acum…
23
00:03:21,367 --> 00:03:22,827
Ce naiba e aia?
24
00:03:25,371 --> 00:03:27,415
Auziți? Uitați-vă!
25
00:03:30,001 --> 00:03:31,544
Ăla e fum?
26
00:03:32,921 --> 00:03:34,088
Nu.
27
00:03:35,506 --> 00:03:36,674
E viu.
28
00:03:40,094 --> 00:03:41,179
Vai, nu!
29
00:03:50,521 --> 00:03:53,983
Fanatici religioși
care se roagă la altarul lui Adriel.
30
00:03:54,692 --> 00:03:57,362
Cum le-a trezit venerația atât de repede?
31
00:03:58,029 --> 00:04:01,658
Oamenii țin să creadă în minuni.
Mai ales în minuni vizibile.
32
00:04:01,741 --> 00:04:05,620
Dacă nu urmărim ce trebuie? Lăcustele?
33
00:04:06,746 --> 00:04:09,666
- Da. A fost bizar.
- Bizar?
34
00:04:10,708 --> 00:04:14,796
Vreau să aflu ce ai mai văzut,
dacă o invazie de lăcuste te lasă rece.
35
00:04:20,426 --> 00:04:21,636
Ce părere ai?
36
00:04:23,096 --> 00:04:26,766
Un exemplar tipic
al genului Schistocerca gregaria.
37
00:04:27,976 --> 00:04:29,394
Nu are nimic deosebit.
38
00:04:31,187 --> 00:04:33,064
Doar că a convocat-o un înger.
39
00:04:33,147 --> 00:04:34,774
Bine. Pe bune, acum.
40
00:04:35,316 --> 00:04:40,113
Rupeți în bătaie și știți ciudat de multe
despre starea teologică a lumii.
41
00:04:40,196 --> 00:04:42,365
Iar ea se pare că știe și latină.
42
00:04:43,324 --> 00:04:44,867
Așa că, fără vrăjeală.
43
00:04:45,868 --> 00:04:47,120
Cine sunteți?
44
00:04:51,582 --> 00:04:53,209
Să-ți spun cine suntem?
45
00:04:54,502 --> 00:04:56,671
Călugărițe luptătoare sub acoperire.
46
00:04:59,882 --> 00:05:02,552
Bine. Nu-mi spune!
47
00:05:10,893 --> 00:05:12,979
Întâi, bube. Acum, lăcuste.
48
00:05:13,730 --> 00:05:15,690
Recreează plăgile biblice.
49
00:05:16,190 --> 00:05:18,693
Da. Trebuie să ne întoarcem.
50
00:05:19,193 --> 00:05:21,154
- Nu încă.
- De ce?
51
00:05:21,863 --> 00:05:23,698
Bea, doar știi ce urmează.
52
00:05:23,781 --> 00:05:26,034
Lista plăgilor e deja făcută.
53
00:05:26,117 --> 00:05:29,704
I-am jurat Maicii Superion
că te pregătesc să-l înfrunți pe Adriel.
54
00:05:29,787 --> 00:05:31,539
Și, îmi pare rău, Ava, dar…
55
00:05:31,622 --> 00:05:34,000
- Nu ești pregătită.
- Poftim?
56
00:05:34,083 --> 00:05:37,378
Dă-o dracu'! M-am antrenat.
Cine ești tu să-mi spui asta?
57
00:05:37,462 --> 00:05:40,673
Sunt prietena ta.
N-o să stau să mă uit cum mori.
58
00:05:47,180 --> 00:05:48,348
Bine, fie!
59
00:05:49,640 --> 00:05:51,351
Rămânem aici deocamdată.
60
00:05:52,810 --> 00:05:55,480
Aflăm ce putem de la Miguel și Samariteni.
61
00:05:55,563 --> 00:05:58,107
- Nu putem face nici asta.
- De ce?
62
00:05:58,191 --> 00:06:00,860
Au intenții bune, dar sunt niște amatori
63
00:06:00,943 --> 00:06:03,321
și sunt prea răzleți ca să ne ajute.
64
00:06:03,821 --> 00:06:05,239
Nu știm nimic despre el.
65
00:06:05,740 --> 00:06:08,451
- Știm că vrea să-l distrugă pe Adriel.
- Atât.
66
00:06:09,118 --> 00:06:10,536
Nu știm ce planuri are.
67
00:06:11,037 --> 00:06:14,248
Poate ne dă de gol
și Adriel află unde e Nimbul.
68
00:06:14,791 --> 00:06:18,419
Ar fi sfârșitul nostru. Și al lumii.
69
00:06:21,381 --> 00:06:25,093
Bine. Și ce ar trebui să facem?
70
00:06:27,053 --> 00:06:30,348
Să ne antrenăm.
Ne antrenăm până suntem convocate.
71
00:06:32,642 --> 00:06:33,851
Nu pot sta degeaba.
72
00:06:36,687 --> 00:06:41,317
De dragul misiunii?
Sau… fiindcă îl are pe vino-ncoa'?
73
00:06:43,069 --> 00:06:44,278
De dragul…
74
00:06:44,946 --> 00:06:48,408
De dragul pasiunii lui pentru cauză.
Pentru că luptă.
75
00:06:49,075 --> 00:06:51,160
- Doar atât?
- Categoric.
76
00:06:53,162 --> 00:06:56,541
„Îl are pe vino-ncoa'.”
Parcă ai 70 de ani.
77
00:07:01,587 --> 00:07:04,924
Am putea să pătrundem
în sediul lor, dacă mai vreți.
78
00:07:06,759 --> 00:07:10,263
Mi-ar plăcea, dar mâine intrăm în tură.
79
00:07:10,346 --> 00:07:11,764
Ne trezim devreme.
80
00:07:13,641 --> 00:07:16,978
Sigur. Bine. Vă las acasă.
81
00:07:23,151 --> 00:07:24,735
Încă vreo zece metri.
82
00:07:31,159 --> 00:07:32,201
Acolo.
83
00:07:33,661 --> 00:07:37,832
În florărie?
Acolo e sediul Ordinului din Madrid?
84
00:07:38,416 --> 00:07:43,129
Coordonatele corespund
luminii rămase pe hartă.
85
00:07:50,845 --> 00:07:52,972
Ne infiltrăm. Fii prudentă!
86
00:07:55,057 --> 00:07:59,645
„Dumnezeu e în tot ce fac
și toată munca mea e întru slava Lui.”
87
00:08:00,188 --> 00:08:01,522
Ecleziastul?
88
00:08:02,773 --> 00:08:04,066
Dolly Parton.
89
00:08:40,728 --> 00:08:43,439
Stai! Cine ești?
90
00:08:47,318 --> 00:08:50,071
Stați! N-o să-mi faceți rău, nu?
91
00:08:50,696 --> 00:08:51,906
Nu știu încă.
92
00:08:57,870 --> 00:09:01,123
Voi sunteți, nu?
Ordinul Sabiei Cruciforme?
93
00:09:01,207 --> 00:09:03,876
- Dumneata ești Maica Superion.
- Și tu?
94
00:09:04,919 --> 00:09:07,880
Yasmine Amunet. Eu v-am convocat.
95
00:09:08,506 --> 00:09:10,550
- Tu ai dat semnalul?
- Da.
96
00:09:11,175 --> 00:09:12,093
Dar nu ești…
97
00:09:13,094 --> 00:09:14,887
În OSC? Nu, eu…
98
00:09:16,973 --> 00:09:18,849
Trebuie să vedeți ceva.
99
00:09:30,361 --> 00:09:32,113
Nu știu ce să spun.
100
00:09:33,614 --> 00:09:36,033
Altceva decât că îmi pare rău.
101
00:09:53,551 --> 00:09:55,678
Dă-le odihnă veșnică, Doamne!
102
00:09:56,178 --> 00:09:58,389
Scaldă-le în lumina eternă!
103
00:09:58,889 --> 00:10:00,850
Odihnește-le în pace!
104
00:10:02,435 --> 00:10:03,894
Amin.
105
00:10:03,978 --> 00:10:05,313
- Amin.
- Amin.
106
00:10:12,236 --> 00:10:14,447
A fost un atac global coordonat
107
00:10:14,530 --> 00:10:17,658
menit să ne elimine
înainte să putem reacționa.
108
00:10:20,995 --> 00:10:22,371
Așadar, cine ești?
109
00:10:22,997 --> 00:10:26,375
De unde ai știut să vii aici?
Cum ai aflat de noi?
110
00:10:26,459 --> 00:10:27,793
Sunt…
111
00:10:28,669 --> 00:10:30,838
Îmi dau doctoratul la La Sapienza.
112
00:10:31,422 --> 00:10:35,217
- Arheologie. Cruciadele…
- Nu se predă despre noi acolo.
113
00:10:35,301 --> 00:10:38,679
Nu. Așa e. Bat câmpii.
Așa fac când am emoții.
114
00:10:39,180 --> 00:10:42,433
- În fine, și când nu am emoții.
- Yasmine, calmează-te!
115
00:10:45,561 --> 00:10:47,146
De ce ai venit aici?
116
00:10:48,564 --> 00:10:49,774
Scuze…
117
00:10:51,484 --> 00:10:54,487
Îmi pare rău, condoleanțe!
118
00:10:55,154 --> 00:10:56,989
Sincer. Din tot sufletul.
119
00:10:59,784 --> 00:11:02,411
Toată viața am așteptat clipa asta,
120
00:11:03,454 --> 00:11:05,206
dar de ce am venit aici
121
00:11:06,332 --> 00:11:07,667
nu vă pot spune.
122
00:11:09,710 --> 00:11:13,673
- De ce nu poți?
- Am jurat că doar o persoană va afla.
123
00:11:14,632 --> 00:11:15,758
Călugărița războinică.
124
00:11:41,325 --> 00:11:42,535
Ești singură?
125
00:11:42,618 --> 00:11:43,661
Poftim?
126
00:11:46,497 --> 00:11:48,958
Te uiți la ea de 20 de minute.
127
00:11:49,875 --> 00:11:51,794
Înseamnă că vrei ceva de la ea.
128
00:11:51,877 --> 00:11:54,255
Da. Să mă asculte măcar o dată.
129
00:11:55,172 --> 00:11:56,882
Și eu am o prietenă ca ea.
130
00:11:57,383 --> 00:11:58,884
- Da?
- Da.
131
00:11:59,468 --> 00:12:00,970
Și cum te descurci?
132
00:12:02,763 --> 00:12:07,226
O fac să înțeleagă
că nu e singura prietenă din lume.
133
00:12:10,855 --> 00:12:12,189
Dar dacă e?
134
00:12:14,567 --> 00:12:15,818
Biata de tine!
135
00:12:20,322 --> 00:12:21,657
Am zis „cu gheață”!
136
00:12:22,491 --> 00:12:24,869
E cafea irlandeză, frate! Zău…
137
00:12:26,912 --> 00:12:28,205
Ești reținută.
138
00:12:29,123 --> 00:12:32,543
Da. Dureros, dar adevărat.
139
00:12:35,171 --> 00:12:37,923
Ești un mister. Un labirint.
140
00:12:38,007 --> 00:12:41,218
Ziduri peste ziduri, iar în centru, un foc
141
00:12:42,011 --> 00:12:43,679
mistuit de dorul libertății.
142
00:12:45,222 --> 00:12:46,849
Ava!
143
00:12:47,892 --> 00:12:51,061
- Ava, l-am prins pe unul.
- Un ce?
144
00:12:51,145 --> 00:12:52,980
Unul dintre ei. Vino cu mine!
145
00:12:53,564 --> 00:12:55,941
Nu pot. Sunt la lucru.
146
00:12:56,442 --> 00:12:58,819
Ai spus că e o luptă importantă.
147
00:12:59,653 --> 00:13:05,159
Avem ocazia să aflăm informații de la el,
dar tu zici că ești la lucru?
148
00:13:10,122 --> 00:13:11,874
Da, bine. Ai dreptate. Da.
149
00:13:16,420 --> 00:13:17,671
Futu-i!
150
00:13:20,508 --> 00:13:24,386
- Ava, ești teafără?
- Da… Cred că trebuie cusută.
151
00:13:24,470 --> 00:13:26,889
- O duc eu.
- Hans, îmi ții tu locul?
152
00:13:26,972 --> 00:13:29,183
- Nicio problemă. Du-te!
- Mulțumesc.
153
00:13:31,936 --> 00:13:34,438
Bea! Bună! Trebuie să plecăm.
154
00:13:34,522 --> 00:13:35,648
Bine.
155
00:13:40,069 --> 00:13:42,029
Mulțumesc pentru discuție.
156
00:13:46,408 --> 00:13:49,787
- Ce ți-a spus?
- Că nu e doar o singură prietenă în lume.
157
00:13:49,870 --> 00:13:53,374
- Poftim?
- E o clinică alături. O să te coasă.
158
00:13:53,457 --> 00:13:55,584
- N-am nimic.
- Nu. Ți-am văzut mâna.
159
00:13:55,668 --> 00:13:59,004
I-am păcălit. Vezi? Poftim!
160
00:13:59,088 --> 00:14:01,590
Adică umbli cu sânge artificial la tine?
161
00:14:01,674 --> 00:14:04,009
Iluzioniștii nu-și dezvăluie secretele.
162
00:14:04,885 --> 00:14:05,719
Hai!
163
00:14:10,516 --> 00:14:11,892
Ce-i asta? Unde mergem?
164
00:14:11,976 --> 00:14:15,271
Au prins un informator PN. Îl interogăm.
165
00:14:16,021 --> 00:14:17,565
Asta e răpire.
166
00:14:17,648 --> 00:14:20,442
- Parcă nu ne mai implicam.
- Lupți sau nu?
167
00:14:23,487 --> 00:14:26,740
- Fie!
- Bine.
168
00:14:35,875 --> 00:14:38,794
Trebuie să părăsim locul.
Ne-ar putea supraveghea.
169
00:14:39,295 --> 00:14:41,797
Am o cameră la un hotel din apropiere.
170
00:14:41,881 --> 00:14:43,465
Sunteți binevenite.
171
00:14:43,966 --> 00:14:48,262
Trebuie să ne ascundem prezența.
Avem unde sta, dar e nevoie de discreție.
172
00:14:48,345 --> 00:14:49,763
Nicio problemă…
173
00:14:53,726 --> 00:14:57,229
- Camila.
- Nicio grijă, e doar un tranchilizant.
174
00:15:00,190 --> 00:15:01,901
Voiai s-o legăm la ochi?
175
00:15:45,444 --> 00:15:46,362
Lilith.
176
00:15:46,445 --> 00:15:47,655
Bună ziua, mamă!
177
00:16:12,888 --> 00:16:16,684
- Unde sunt ceilalți?
- Cella și Santo cercetează terenul.
178
00:16:17,685 --> 00:16:19,103
Sunteți doar șapte?
179
00:16:19,770 --> 00:16:23,983
Filiala are doar câteva săptămâni.
În alte orașe suntem mai organizați.
180
00:16:26,068 --> 00:16:27,861
Primii născuți au o armată.
181
00:16:28,362 --> 00:16:30,030
Nu știm mai nimic despre ei.
182
00:16:30,739 --> 00:16:33,283
Atunci, să schimbăm situația! Haideți!
183
00:16:37,830 --> 00:16:42,167
Dacă te identifică,
nu ești doar tu în pericol, ci și ei.
184
00:16:52,886 --> 00:16:53,762
E din PN?
185
00:16:54,722 --> 00:16:57,599
- Unde l-ați găsit?
- E dintre Primii născuți.
186
00:16:58,809 --> 00:17:00,352
Proaspăt ieșit din pântec.
187
00:17:00,853 --> 00:17:03,063
Se răzlețise de ai lui.
188
00:17:06,316 --> 00:17:09,528
Matteo Russo. E din Roma.
189
00:17:10,904 --> 00:17:13,490
Când ai hotărât să lupți în slujba răului?
190
00:17:13,574 --> 00:17:17,619
O să ardeți în flăcările iadului
dacă nu vă supuneți iubirii lui.
191
00:17:19,371 --> 00:17:23,000
Nu e cam pleonastic?
Să ardem în flăcări? Pe bune!
192
00:17:23,083 --> 00:17:24,835
Nu sunt prea școliți.
193
00:17:24,918 --> 00:17:28,756
O să ne spui tot ce vrem să știm
despre Adriel și planurile lui.
194
00:17:28,839 --> 00:17:31,133
Altfel te așteaptă o noapte grea.
195
00:17:31,675 --> 00:17:32,634
Capisce?
196
00:17:38,098 --> 00:17:39,308
Ce…
197
00:17:40,517 --> 00:17:44,563
Ce plănuiți?
Nu degeaba sunteți așa de mulți prin zonă.
198
00:17:45,105 --> 00:17:48,400
Băiatul ăla are… Are ceva în suflet.
199
00:17:49,276 --> 00:17:50,569
Ce vrei să fac?
200
00:17:51,195 --> 00:17:53,489
Încă nu m-am gândit.
201
00:18:14,676 --> 00:18:17,137
- Bună seara, părinte!
- Apostolul fie cu voi!
202
00:18:17,221 --> 00:18:18,430
Bună seara!
203
00:18:20,682 --> 00:18:22,726
Ați venit la Sărbătoarea Apostolului?
204
00:18:22,810 --> 00:18:26,772
Suntem enoriași ai bisericii Sf. Francisc
de pe strada Bailén.
205
00:18:26,855 --> 00:18:28,315
Da, o știu bine.
206
00:18:30,025 --> 00:18:31,610
Credeți în miracole?
207
00:18:32,528 --> 00:18:34,780
- Da.
- Foarte bine.
208
00:18:35,614 --> 00:18:37,616
Căci acum apar pretutindeni.
209
00:18:38,742 --> 00:18:41,745
- De când el e printre noi.
- El?
210
00:18:42,371 --> 00:18:44,540
Îngerul. Adriel.
211
00:18:46,291 --> 00:18:48,585
Sosirea lui prorocește o lume nouă.
212
00:19:01,348 --> 00:19:02,516
Nu vă temeți!
213
00:19:08,647 --> 00:19:10,399
Am spus să nu vă temeți!
214
00:19:22,077 --> 00:19:23,704
Ce se petrece?
215
00:19:23,787 --> 00:19:25,414
Cu puterea credinței…
216
00:19:26,874 --> 00:19:29,334
nicio primejdie nu vă poate sta în cale.
217
00:19:38,719 --> 00:19:40,721
Facă-se voia mea!
218
00:19:47,769 --> 00:19:52,357
ULTIMA ORĂ
MARTORI LA MIRACOLUL LUI ADRIEL DIN MADRID
219
00:19:52,441 --> 00:19:53,984
E autentic?
220
00:19:54,693 --> 00:19:57,487
Da. Au fost sute de martori.
221
00:19:57,571 --> 00:19:58,697
Exact cum a vrut.
222
00:19:59,198 --> 00:20:03,619
Ne-a uzurpat intenționat sărbătoarea
ca să iasă în evidență.
223
00:20:03,702 --> 00:20:05,037
Cum o face?
224
00:20:05,120 --> 00:20:08,123
Destul! Să nu ne pripim!
225
00:20:08,207 --> 00:20:10,250
Chiar dacă Adriel nu e înger…
226
00:20:10,334 --> 00:20:14,087
Firește că nu e înger.
E un impostor, un măscărici.
227
00:20:14,171 --> 00:20:15,422
Sfinția Voastră…
228
00:20:15,923 --> 00:20:19,343
Par a fi fapte supranaturale autentice.
229
00:20:19,426 --> 00:20:22,012
Dacă te-a impresionat asta,
cardinale Rossi,
230
00:20:22,512 --> 00:20:24,431
citește despre David Blaine!
231
00:20:25,682 --> 00:20:28,977
Oricare i-ar fi metodele,
le insuflă venerație.
232
00:20:29,061 --> 00:20:32,481
Își extinde secta
și e tot mai îndrăzneț pe zi ce trece.
233
00:20:32,564 --> 00:20:34,316
A devenit o amenințare reală.
234
00:20:34,399 --> 00:20:37,653
- Pentru cine?
- Pentru Biserică. Pentru turma noastră.
235
00:20:38,987 --> 00:20:41,156
Și pentru Sfinția Voastră.
236
00:20:44,952 --> 00:20:48,997
Dacă îi recunoaștem faptele,
le dăm greutate.
237
00:20:49,706 --> 00:20:51,291
Nu vom face asta.
238
00:20:51,375 --> 00:20:53,794
Dar, cu discreție,
239
00:20:54,753 --> 00:20:58,257
să aflăm tot ce putem
despre acest așa-zis înger!
240
00:21:05,973 --> 00:21:08,934
Credeam că în ordinul tău
nu sunt permise gătelile.
241
00:21:10,602 --> 00:21:12,604
- Poftim, mamă?
- Părul tău.
242
00:21:14,022 --> 00:21:15,399
Da. Păi…
243
00:21:17,067 --> 00:21:18,068
Voiam o schimbare.
244
00:21:20,153 --> 00:21:22,114
Ai putea intra într-o trupă rock.
245
00:21:24,616 --> 00:21:26,827
Nu cred că mai contează acum.
246
00:21:27,995 --> 00:21:28,912
Adică?
247
00:21:30,038 --> 00:21:33,083
Dacă ți-a fost refuzat Nimbul…
248
00:21:33,166 --> 00:21:35,711
- Nu mi-a fost refuzat, mamă, am…
- Nu?
249
00:21:37,629 --> 00:21:38,964
Atunci mi-l arăți?
250
00:21:42,676 --> 00:21:44,678
O spui de parcă am eșuat.
251
00:21:45,679 --> 00:21:47,139
Eram atacate.
252
00:21:47,222 --> 00:21:49,725
Asta ți-a fost mereu firea, Lilith.
253
00:21:50,726 --> 00:21:52,561
Scuze gârlă, zero fapte.
254
00:21:57,482 --> 00:21:59,276
Te amuză asta?
255
00:21:59,776 --> 00:22:01,653
Eu? Zero fapte?
256
00:22:03,155 --> 00:22:05,991
- Cicatricile mele spun altceva.
- Nu spun nimic.
257
00:22:06,074 --> 00:22:10,203
Spun că mama mea ține
doar la ce se așteaptă de la fiica ei
258
00:22:10,912 --> 00:22:14,791
și refuză să vadă realitatea
femeii care stă în fața ei.
259
00:22:16,209 --> 00:22:18,962
Am acceptat
singura realitate care contează.
260
00:22:20,047 --> 00:22:22,632
Fiica mea nu va fi Călugărița războinică.
261
00:22:32,184 --> 00:22:33,268
Noroc!
262
00:22:43,445 --> 00:22:47,783
Familia mea a jurat de un mileniu
să apere lumea de revenirea lui Adriel.
263
00:22:50,660 --> 00:22:54,081
Suntem o operațiune auxiliară OSC.
264
00:22:55,123 --> 00:22:57,334
Dacă e așa, cum de n-am auzit de voi?
265
00:22:57,834 --> 00:23:01,421
Fiindcă nu ne trădăm niciodată secretele.
266
00:23:03,173 --> 00:23:06,259
Ordinul l-a creat Cora,
Călugărița războinică
267
00:23:06,760 --> 00:23:09,012
succesoare a Arealei.
268
00:23:09,888 --> 00:23:12,557
Și știm cum să-l oprim pe Adriel.
269
00:23:13,225 --> 00:23:15,685
De asta o caut pe Călugărița războinică.
270
00:23:16,228 --> 00:23:18,021
Ce rol are ea în asta?
271
00:23:18,522 --> 00:23:20,941
Aș vrea să vă pot spune. Serios.
272
00:23:21,024 --> 00:23:24,611
Dar sunt juruită de la naștere
să urmez o anume procedură.
273
00:23:25,529 --> 00:23:28,073
Dacă Adriel se arată iar în lume,
274
00:23:29,199 --> 00:23:32,869
secretul nostru trebuie predat
numai purtătoarei Nimbului.
275
00:23:34,454 --> 00:23:37,916
Sunt datoare în fața lui Dumnezeu.
Știu că înțelegeți asta.
276
00:23:38,500 --> 00:23:40,293
Mai mult decât crezi.
277
00:23:41,920 --> 00:23:44,005
Atunci mă veți duce la ea?
278
00:23:49,928 --> 00:23:51,054
Fă convocarea!
279
00:23:54,057 --> 00:23:57,269
Vă cumpără credința
cu scamatorii ieftine de salon.
280
00:23:57,769 --> 00:23:59,229
Magie de doi bani.
281
00:24:04,985 --> 00:24:08,029
Tu. Tu știi adevărul.
282
00:24:08,113 --> 00:24:11,074
Ai fost de față la Vatican. Spune-i!
283
00:24:13,910 --> 00:24:16,663
Mă confunzi cu altcineva.
284
00:24:16,746 --> 00:24:18,915
Spune adevărul și vei fi iertată!
285
00:24:18,999 --> 00:24:22,335
Dă-i ce i se cuvine de drept
și el te va reîntregi!
286
00:24:22,419 --> 00:24:25,297
Știi că el e
adevăratul purtător al Nimbului…
287
00:24:29,676 --> 00:24:30,677
Scuze!
288
00:24:31,678 --> 00:24:34,055
Mă enervează fanfaronada teologică.
289
00:25:09,674 --> 00:25:10,675
Vino!
290
00:25:49,297 --> 00:25:50,340
Nu!
291
00:26:08,942 --> 00:26:11,069
- Mă duc să-l văd.
- Era posedat.
292
00:26:12,070 --> 00:26:13,154
Posedat?
293
00:26:14,573 --> 00:26:18,201
Din păcate, există mai multe lucruri
în cer și pe Pământ.
294
00:26:21,454 --> 00:26:22,998
Ce? Citesc cărți.
295
00:26:23,790 --> 00:26:26,793
Respiră. Bun. E bine.
296
00:26:27,752 --> 00:26:29,129
Ce ai pe spate?
297
00:26:31,172 --> 00:26:34,009
- Ne-am dat de gol. Să plecăm!
- Știu.
298
00:26:35,302 --> 00:26:39,097
Doar… ai grijă de el, bine?
Și spune-i că îmi pare rău!
299
00:26:48,690 --> 00:26:50,317
Nu înțelege situația.
300
00:27:04,539 --> 00:27:05,707
Dar are dreptate.
301
00:27:06,916 --> 00:27:08,293
Sunt un monstru.
302
00:27:23,516 --> 00:27:24,851
Avem nevoie de ajutor.
303
00:27:25,352 --> 00:27:28,772
Fruntea sus, William!
Am mai trecut prin năpaste.
304
00:27:28,855 --> 00:27:33,318
Da. Dar aveam mereu o hartă care ne ghida.
305
00:27:33,401 --> 00:27:37,155
Adevărat. De data asta,
suntem pe teren necunoscut.
306
00:27:38,865 --> 00:27:40,700
- Nu.
- Cum vă e voia.
307
00:27:40,784 --> 00:27:42,243
Adriel! Bun-venit!
308
00:27:43,244 --> 00:27:44,746
Cum te simți la Vatican?
309
00:27:45,955 --> 00:27:50,043
E impresionant.
Mai plăcut decât în catacombe, aș spune.
310
00:27:51,670 --> 00:27:53,797
Te rog, ia loc!
311
00:27:57,467 --> 00:28:01,721
Știi, în cavernele de sub noi
sunt butoaie cu rachiu din secolul XVI
312
00:28:02,555 --> 00:28:04,808
care zac prăfuite în întuneric.
313
00:28:06,309 --> 00:28:07,644
De mult uitate.
314
00:28:09,145 --> 00:28:10,522
Ca mine, presupun.
315
00:28:11,398 --> 00:28:15,777
Nu ajungeam la ele din mormânt,
dar simțeam că sunt acolo.
316
00:28:17,821 --> 00:28:19,823
Le simțeam mirosul.
317
00:28:21,032 --> 00:28:24,994
A fost agonizant
să le simt atât de aproape, atâta vreme…
318
00:28:27,080 --> 00:28:28,748
fără să pot gusta.
319
00:28:32,127 --> 00:28:33,878
Dar acum…
320
00:28:35,422 --> 00:28:37,173
Acum mă pot bucura de toate.
321
00:28:38,341 --> 00:28:40,135
Ce te aduce aici?
322
00:28:40,218 --> 00:28:41,970
Nu pot să vin acasă?
323
00:28:42,679 --> 00:28:46,516
La urma urmei, aici am avut lăcaș
cu mult înainte să te naști tu.
324
00:28:47,100 --> 00:28:51,396
Iar prin prezența mea aici
a devenit leagănul puterii religioase.
325
00:28:52,272 --> 00:28:56,526
Un loc unde milioane de oameni caută
mântuirea și alinarea suferinței.
326
00:28:57,110 --> 00:28:59,779
N-a suferit destul omenirea?
327
00:28:59,863 --> 00:29:02,031
Nu merită o lume mai bună?
328
00:29:02,115 --> 00:29:06,953
- Pe toți ne așteaptă o lume mai bună.
- Da, desigur. Palatele tatălui meu.
329
00:29:07,036 --> 00:29:08,830
Împărăția Cerurilor.
330
00:29:10,165 --> 00:29:11,332
Știu.
331
00:29:12,834 --> 00:29:14,210
Dar acum?
332
00:29:15,754 --> 00:29:17,380
În lumea asta?
333
00:29:18,631 --> 00:29:20,508
Noi doi am putea s-o schimbăm.
334
00:29:21,301 --> 00:29:23,678
- Împreună.
- Împreună?
335
00:29:25,263 --> 00:29:28,975
Cred că un bărbat capabil
să dea iluzia mersului pe apă
336
00:29:30,602 --> 00:29:33,271
își poate înfăptui minunile și fără mine.
337
00:29:33,354 --> 00:29:34,606
Aș putea.
338
00:29:34,689 --> 00:29:38,234
Aș putea șterge clădirea asta simbolică
de pe fața Pământului
339
00:29:38,318 --> 00:29:39,819
cu un simplu gest.
340
00:29:42,071 --> 00:29:46,743
Dar de ce să fim dezbinați,
dacă împreună am fi mult mai puternici?
341
00:29:51,664 --> 00:29:53,917
Putem vorbi între patru ochi, Sfinția Ta?
342
00:29:55,084 --> 00:29:56,961
Nu te părăsesc, Părinte.
343
00:30:00,131 --> 00:30:01,883
Vezi? Asta e venerație.
344
00:30:04,385 --> 00:30:08,640
Și peste un miliard de catolici
îți dăruiesc aceeași venerație.
345
00:30:09,891 --> 00:30:11,559
Asta înseamnă putere.
346
00:30:12,060 --> 00:30:13,353
Acum înțeleg.
347
00:30:14,145 --> 00:30:16,689
Ai nevoie de consfințirea Papei.
348
00:30:16,773 --> 00:30:18,650
N-am nevoie de nimic.
349
00:30:19,150 --> 00:30:21,611
Dar gândește-ta la parteneriatul nostru!
350
00:30:23,238 --> 00:30:24,823
La ce am putea face.
351
00:30:24,906 --> 00:30:27,867
I-am vindeca pe bolnavi,
am înverzi deșertul,
352
00:30:27,951 --> 00:30:31,871
i-am hrăni pe flămânzi în trup și suflet,
am unifica lumea.
353
00:30:31,955 --> 00:30:36,793
Cum ți-ar crește turma,
până ar rămâne doar o religie adevărată!
354
00:30:37,877 --> 00:30:41,881
De ce ar accepta Sfinția Sa
o asemenea propunere?
355
00:30:41,965 --> 00:30:43,466
Zău așa!
356
00:30:43,550 --> 00:30:46,177
Sfinția Sa a trăit toată viața
357
00:30:46,261 --> 00:30:48,555
cu gândul la același lucru.
358
00:30:50,390 --> 00:30:54,352
Nu sunt primul
care îi oferă omenirii mântuirea.
359
00:30:58,147 --> 00:31:00,692
Din păcate, predecesorul meu
360
00:31:02,110 --> 00:31:03,570
și-a ratat misiunea.
361
00:31:05,238 --> 00:31:06,614
Nu s-a mai întors.
362
00:31:08,825 --> 00:31:11,536
Eu nu am de gând
să trec prin același chin.
363
00:31:11,619 --> 00:31:15,415
Nu. O să treci
prin flăcările iadului și osânda veșnică.
364
00:31:15,498 --> 00:31:18,293
Te voi izgoni!
Dispari din acest loc sfânt!
365
00:31:18,877 --> 00:31:20,378
Ascultă-mă bine, Francesco!
366
00:31:20,962 --> 00:31:25,675
Un mileniu, Biserica Catolică
mi-a folosit puterea zăvorâtă aici
367
00:31:26,551 --> 00:31:30,388
ca pe o baterie divină
cu care și-a alimentat ascensiunea.
368
00:31:33,600 --> 00:31:35,018
Cred că-mi ești dator.
369
00:31:39,647 --> 00:31:42,025
Oferta rămâne valabilă. Meditează la ea!
370
00:32:02,128 --> 00:32:03,296
Cine e?
371
00:32:03,379 --> 00:32:06,090
Sora Lilith. Putem vorbi?
372
00:32:09,594 --> 00:32:12,889
Îmi pare rău, Lilith.
Momentan nu primesc vizite.
373
00:32:12,972 --> 00:32:16,100
Am nevoie de ajutor, doctore!
Mi se întâmplă ceva.
374
00:32:16,809 --> 00:32:18,478
Nu am la cine apela.
375
00:32:22,065 --> 00:32:24,067
Bine, rămâi acolo! Cobor imediat.
376
00:32:36,746 --> 00:32:38,247
Să nu mai pierdem vremea!
377
00:32:53,179 --> 00:32:54,389
Ai dureri?
378
00:32:56,057 --> 00:32:57,225
Nu.
379
00:33:06,109 --> 00:33:07,235
Ce-i asta?
380
00:33:09,696 --> 00:33:12,198
Convocarea. Un cod de urgență al OSC.
381
00:33:18,579 --> 00:33:19,789
Sunt în Madrid.
382
00:33:21,332 --> 00:33:23,292
Trebuie să te duci acolo?
383
00:33:26,295 --> 00:33:27,338
Nu.
384
00:33:28,548 --> 00:33:30,717
Am ceva mai important de făcut.
385
00:33:31,759 --> 00:33:34,721
Dar mai întâi
trebuie să le spun despre Mary.
386
00:33:40,476 --> 00:33:42,562
Unde să plecăm? Nu putem fugi așa.
387
00:33:43,104 --> 00:33:44,439
Nu știu.
388
00:33:49,861 --> 00:33:51,404
Trebuia să te ascult.
389
00:33:52,280 --> 00:33:54,532
Nu putem schimba ce e, doar ce va fi.
390
00:34:04,000 --> 00:34:05,168
Bea…
391
00:34:06,002 --> 00:34:07,628
- Îmi pare rău.
- Zău?
392
00:34:08,254 --> 00:34:10,298
Fiindcă asta arată regret,
393
00:34:10,882 --> 00:34:14,927
iar cine regretă tinde să aibă grijă
să nu-și repete greșelile.
394
00:34:15,636 --> 00:34:18,306
- Dar tu…
- Ce?
395
00:34:19,223 --> 00:34:21,350
Tu… Tu faci ce te taie capul.
396
00:34:22,477 --> 00:34:25,063
Ieși în calea pericolului, dusă de emoții,
397
00:34:25,146 --> 00:34:28,232
și ne tragi și pe noi
și restul lumii după tine.
398
00:34:29,067 --> 00:34:31,861
Să-mi bag picioru', te rog să mă ierți!
399
00:34:32,487 --> 00:34:35,156
Nu eu am cerut să rămân paralizată.
400
00:34:35,239 --> 00:34:36,991
Nu eu am cerut să mor.
401
00:34:37,533 --> 00:34:42,455
Și în niciun caz n-am cerut să mi se vâre
în spate nimbul unui jeg de înger,
402
00:34:42,538 --> 00:34:45,291
ca să lupt cu demoni
pentru Biserica Catolică!
403
00:34:47,001 --> 00:34:48,836
Crezi că mi-e ușor?
404
00:34:49,712 --> 00:34:52,131
Crezi că mi-e clar ce să aleg?
405
00:34:52,215 --> 00:34:54,509
Fac tot ce pot!
406
00:34:56,427 --> 00:34:57,595
Băga-mi-aș!
407
00:35:16,197 --> 00:35:17,240
Ava…
408
00:35:18,533 --> 00:35:19,826
Îmi pare rău!
409
00:35:20,493 --> 00:35:21,619
Nu.
410
00:35:23,121 --> 00:35:24,372
Mie îmi pare rău.
411
00:35:25,790 --> 00:35:26,874
Pentru tot.
412
00:35:33,798 --> 00:35:35,716
M-am pregătit mereu pentru asta.
413
00:35:37,260 --> 00:35:40,304
Uneori uit că tu n-ai făcut-o.
414
00:35:43,850 --> 00:35:46,018
Dar datoria mea e să te ajut.
415
00:35:49,814 --> 00:35:51,107
Doar datoria?
416
00:35:53,860 --> 00:35:55,069
Bine…
417
00:35:55,987 --> 00:35:57,238
Și plăcerea mea.
418
00:36:02,368 --> 00:36:03,536
Bea…
419
00:36:11,460 --> 00:36:12,628
Convocarea.
420
00:36:13,921 --> 00:36:15,756
E pentru întregul OSC.
421
00:36:16,424 --> 00:36:19,927
E un fel de cod
pe care doar membrele îl pot descifra.
422
00:36:22,388 --> 00:36:25,099
Cod de călugărițe. Tare!
423
00:36:27,977 --> 00:36:32,565
Le convoacă pe toate membrele OSC
când amenință un pericol major.
424
00:36:38,112 --> 00:36:39,363
Ce înseamnă?
425
00:36:39,906 --> 00:36:44,368
Literele formează un tipar.
Plecăm la Madrid.
426
00:36:54,128 --> 00:36:55,880
Stai! Mai e un mesaj.
427
00:37:03,804 --> 00:37:05,264
Doar câteva cuvinte.
428
00:37:10,603 --> 00:37:12,230
„Am pierdut-o pe Mary.”
429
00:38:20,172 --> 00:38:21,340
Stăpâne Adriel!
430
00:38:24,593 --> 00:38:25,803
Ce ai acolo?
431
00:38:25,886 --> 00:38:27,763
Convocarea Ordinului.
432
00:38:29,390 --> 00:38:31,058
Se adună supraviețuitoarele.
433
00:38:38,065 --> 00:38:39,483
Atunci, du-te la ele!
434
00:40:44,608 --> 00:40:47,111
Subtitrarea: Liana Oprea