1 00:00:06,756 --> 00:00:10,135 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:02:11,840 --> 00:02:13,383 Wat zijn ze aan het doen? 3 00:02:14,801 --> 00:02:16,052 Ze bouwen iets. 4 00:02:17,053 --> 00:02:19,848 Een gebedskring? In een veld? 5 00:02:20,348 --> 00:02:22,976 Blijf hier. Ik ga wat dichterbij. 6 00:02:26,312 --> 00:02:29,566 Ik weet wat je gaat zeggen. -Hij verbergt iets. 7 00:02:29,649 --> 00:02:32,360 Dat doen we allemaal. -We weten wat wij verbergen. 8 00:02:32,443 --> 00:02:34,320 Van hem weten we dat niet. 9 00:02:34,904 --> 00:02:35,905 Je bent jaloers. 10 00:02:36,865 --> 00:02:38,074 Waarop? 11 00:02:38,658 --> 00:02:43,663 Ik heb soms het gevoel dat je het niet leuk vindt als ik nieuwe vrienden maak. 12 00:02:46,207 --> 00:02:47,041 Dat is... 13 00:02:48,543 --> 00:02:49,794 Dat slaat nergens op. 14 00:02:51,296 --> 00:02:56,050 Ik vind het niet leuk als je overhaaste beslissingen ons bijna de dood injagen. 15 00:02:56,551 --> 00:03:01,347 Dat gaat deze keer niet gebeuren. Ik ben niet meer dezelfde persoon. 16 00:03:03,683 --> 00:03:04,684 Hoor je dat? 17 00:03:08,771 --> 00:03:09,772 Er gebeurt iets. 18 00:03:11,232 --> 00:03:14,027 Wat zijn ze aan het doen? -Ze staan daar maar. 19 00:03:14,527 --> 00:03:17,655 Ze staan rond dat rare kruis in een soort trance. 20 00:03:18,281 --> 00:03:19,365 Maar nu… 21 00:03:21,367 --> 00:03:22,619 Wat is dat? 22 00:03:25,330 --> 00:03:27,123 Jongens, kijk. 23 00:03:29,959 --> 00:03:31,294 Is dat rook? 24 00:03:35,506 --> 00:03:36,382 Het leeft. 25 00:03:50,355 --> 00:03:53,858 Religieuze fanaten die bidden in hun toewijding voor Adriel. 26 00:03:54,651 --> 00:03:57,362 Hoe kan hij zo snel zoveel volgelingen krijgen? 27 00:03:57,946 --> 00:04:01,658 Mensen geloven graag in magie, vooral als ze het kunnen zien. 28 00:04:01,741 --> 00:04:05,620 Denk je dat we ons op het verkeerde richten? De sprinkhanen? 29 00:04:06,746 --> 00:04:08,122 Dat was vreemd. 30 00:04:08,831 --> 00:04:09,666 Vreemd? 31 00:04:10,708 --> 00:04:14,921 Ik moet weten wat je nog meer hebt gezien als zo'n plaag je weinig doet. 32 00:04:20,426 --> 00:04:21,511 Wat denk je? 33 00:04:23,096 --> 00:04:26,641 Typisch exemplaar van de Schistocerca gregaria. 34 00:04:27,976 --> 00:04:29,394 Niets bijzonders. 35 00:04:31,187 --> 00:04:34,691 Ze werden alleen gestuurd door een engel. -Oké, serieus. 36 00:04:35,316 --> 00:04:40,113 Jullie kunnen vechten. Je weet alles van de theologie in de wereld. 37 00:04:40,196 --> 00:04:42,448 Zij spreekt blijkbaar Latijn. 38 00:04:43,324 --> 00:04:44,742 Dus wees eens eerlijk. 39 00:04:45,868 --> 00:04:46,953 Wie zijn jullie? 40 00:04:51,582 --> 00:04:53,126 Wil je de waarheid weten? 41 00:04:54,377 --> 00:04:56,504 We zijn undercover tactische nonnen. 42 00:04:59,882 --> 00:05:00,717 Prima. 43 00:05:01,342 --> 00:05:02,552 Dan zeg je het niet. 44 00:05:10,893 --> 00:05:12,979 Eerst zweren, nu sprinkhanen. 45 00:05:13,730 --> 00:05:15,565 Hij creëert Bijbelse plagen. 46 00:05:17,525 --> 00:05:18,609 We moeten terug. 47 00:05:19,110 --> 00:05:21,154 Nog niet. -Waarom niet? 48 00:05:21,863 --> 00:05:23,698 Kom op. Je weet wat er komt. 49 00:05:23,781 --> 00:05:26,034 Hij heeft genoeg inspiratie. 50 00:05:26,117 --> 00:05:29,704 Ik heb gezworen je voor te bereiden op de confrontatie met Adriel… 51 00:05:29,787 --> 00:05:32,957 …en het spijt me, maar je bent er nog niet klaar voor. 52 00:05:33,041 --> 00:05:37,378 Wat? Ik heb getraind. Hoe kun je zeggen dat ik er niet klaar voor ben? 53 00:05:37,462 --> 00:05:40,715 Ik ben je beste vriendin en ik wil je niet zien sterven. 54 00:05:47,180 --> 00:05:48,348 Goed dan. 55 00:05:49,640 --> 00:05:51,142 Dus we blijven voorlopig. 56 00:05:52,727 --> 00:05:55,480 We kunnen info krijgen van de Samaritanen. 57 00:05:55,563 --> 00:05:58,107 Dat kan ook niet. -Waarom niet? 58 00:05:58,191 --> 00:06:00,735 Het idee is leuk, maar ze zijn amateurs… 59 00:06:00,818 --> 00:06:03,780 …en met te weinig man om er iets aan te hebben. 60 00:06:03,863 --> 00:06:05,239 En we kennen hem niet. 61 00:06:05,740 --> 00:06:08,368 We weten dat hij Adriel wil vernietigen. -Dat is alles. 62 00:06:09,118 --> 00:06:10,953 We weten niet wat erachter zit. 63 00:06:11,037 --> 00:06:14,707 Hij kan ons ontmaskeren. Hij kan onze locatie aan Adriel onthullen. 64 00:06:14,791 --> 00:06:15,666 Einde verhaal. 65 00:06:17,085 --> 00:06:18,419 Ook voor de wereld. 66 00:06:23,049 --> 00:06:25,093 Wat moeten we doen? 67 00:06:27,053 --> 00:06:27,970 Trainen. 68 00:06:28,471 --> 00:06:30,348 Trainen tot we terug moeten. 69 00:06:32,517 --> 00:06:33,851 Ik kan niet niks doen. 70 00:06:36,604 --> 00:06:39,232 Waarom niet? Vanwege de missie? Of omdat hij… 71 00:06:40,066 --> 00:06:41,317 …een lust voor het oog is? 72 00:06:43,069 --> 00:06:44,278 Omdat hij… 73 00:06:44,946 --> 00:06:48,408 …gepassioneerd is. Omdat hij iets doet. 74 00:06:49,075 --> 00:06:50,993 Is dat alles? -Ja. 75 00:06:53,162 --> 00:06:56,332 Een lust voor het oog. Ben jij 70, of zo? 76 00:07:01,587 --> 00:07:04,924 We kunnen nog steeds inbreken in hun hoofdkwartier. 77 00:07:06,759 --> 00:07:10,263 Dat zou ik graag doen, maar we moeten werken. 78 00:07:10,346 --> 00:07:11,764 We moeten vroeg op. 79 00:07:13,641 --> 00:07:15,017 Natuurlijk. 80 00:07:16,060 --> 00:07:17,061 Ik zet jullie af. 81 00:07:23,151 --> 00:07:24,569 Nog een meter of tien. 82 00:07:31,159 --> 00:07:31,993 Daar. 83 00:07:33,661 --> 00:07:34,829 De bloemenwinkel? 84 00:07:35,746 --> 00:07:37,748 Is dat ons hoofdkantoor in Madrid? 85 00:07:38,416 --> 00:07:43,129 De coördinaten komen overeen met het resterende licht op de kaart. 86 00:07:50,845 --> 00:07:52,972 Infiltratiebenadering. Let goed op. 87 00:07:55,057 --> 00:07:59,645 'God is alles wat ik doe en al mijn werk verheerlijkt hem.' 88 00:08:00,188 --> 00:08:01,105 Prediker? 89 00:08:02,773 --> 00:08:03,649 Dolly Parton. 90 00:08:40,728 --> 00:08:43,439 Stop. Identificeer jezelf. 91 00:08:47,318 --> 00:08:50,071 Wacht. Je gaat me toch geen pijn doen? 92 00:08:50,655 --> 00:08:51,906 Dat weet ik nog niet. 93 00:08:57,745 --> 00:09:01,123 Jullie zijn van de orde van het kruisvormige zwaard, toch? 94 00:09:01,207 --> 00:09:03,876 Jij moet de moeder-overste zijn. -Wie ben jij? 95 00:09:04,835 --> 00:09:07,880 Ik ben Yasmine Amunet en je hebt gehoor gegeven aan mijn oproep. 96 00:09:08,506 --> 00:09:09,632 Kwam dat van jou? 97 00:09:11,175 --> 00:09:12,093 Jij bent geen… 98 00:09:13,094 --> 00:09:14,887 Geen lid van de OKZ? Nee, ik… 99 00:09:16,973 --> 00:09:18,849 Je moet iets zien. 100 00:09:30,361 --> 00:09:32,280 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 101 00:09:33,698 --> 00:09:36,033 Behalve dat ik het heel erg vind. 102 00:09:53,551 --> 00:09:55,678 Zegen hen met eeuwige rust, Heer. 103 00:09:56,178 --> 00:09:58,389 Schijn op hen uw eeuwige licht. 104 00:09:58,889 --> 00:10:00,683 Mogen ze rusten in vrede. 105 00:10:02,435 --> 00:10:03,311 Amen. 106 00:10:03,978 --> 00:10:04,979 Amen. -Amen. 107 00:10:12,236 --> 00:10:14,447 Dit was een gecoördineerde aanval… 108 00:10:14,530 --> 00:10:17,950 …om ons allemaal uit te schakelen voor we het doorhadden. 109 00:10:20,995 --> 00:10:22,288 Wie ben jij dan? 110 00:10:22,997 --> 00:10:26,375 Hoe wist je dat je hier moest komen? Hoe wist je van ons? 111 00:10:28,669 --> 00:10:30,838 Ik ben promovendus bij La Sapienza. 112 00:10:30,921 --> 00:10:35,217 Archeologie. Ik bestudeer de kruistochten… -La Sapienza kent ons niet. 113 00:10:35,301 --> 00:10:38,679 Dat is waar. Als ik nerveus ben komt de spraakwaterval. 114 00:10:39,180 --> 00:10:42,433 Ook als ik niet nerveus ben, trouwens. -Yasmine, rustig. 115 00:10:45,561 --> 00:10:46,729 Wat doe je hier? 116 00:10:48,564 --> 00:10:49,565 Sorry, ik… 117 00:10:51,484 --> 00:10:54,487 Ik leef met je mee. 118 00:10:55,154 --> 00:10:56,989 Echt waar. Meer dan je weet. 119 00:10:59,784 --> 00:11:02,495 Ik heb m'n hele leven op dit moment gewacht… 120 00:11:03,454 --> 00:11:05,206 …maar ik kan niet zeggen… 121 00:11:06,290 --> 00:11:07,500 …waarom ik hier ben. 122 00:11:09,710 --> 00:11:10,878 Waarom niet? 123 00:11:10,961 --> 00:11:14,048 Ik heb gezworen het maar tegen één persoon te zeggen. 124 00:11:14,757 --> 00:11:15,758 De strijder-non. 125 00:11:41,325 --> 00:11:43,452 Ben je alleen? -Pardon? 126 00:11:46,372 --> 00:11:48,958 Ik zie je al de hele tijd staren naar dat meisje. 127 00:11:49,875 --> 00:11:54,255 Je wilt vast iets van haar. -Ja, dat ze eens naar me luistert. 128 00:11:55,172 --> 00:11:56,882 Ik heb ook zo'n vriendin. 129 00:11:59,468 --> 00:12:00,970 Hoe ga je ermee om? 130 00:12:02,763 --> 00:12:07,059 Ik maak haar duidelijk dat ze niet mijn enige vriendin is. 131 00:12:10,855 --> 00:12:12,189 Wat als dat wel zo is? 132 00:12:14,567 --> 00:12:15,526 Arm ding. 133 00:12:20,322 --> 00:12:21,532 Ik wilde ijsblokjes. 134 00:12:22,491 --> 00:12:24,994 Dit is Irish coffee, man. 135 00:12:26,912 --> 00:12:28,205 Je zit vast. 136 00:12:30,833 --> 00:12:32,543 Dat is pijnlijk accuraat. 137 00:12:35,171 --> 00:12:37,923 Je bent een mysterie, een labyrint. 138 00:12:38,007 --> 00:12:41,010 Muren binnen muren en in het midden brandt een vuur… 139 00:12:42,136 --> 00:12:43,387 …dat vrij wil zijn. 140 00:12:49,477 --> 00:12:51,061 We hebben er een. -Wie? 141 00:12:51,145 --> 00:12:52,980 Een van hen. Je moet meekomen. 142 00:12:53,564 --> 00:12:55,941 Dat kan niet. Ik ben aan het werk. 143 00:12:56,442 --> 00:12:58,819 Je zei dat dit gevecht belangrijk was. 144 00:12:59,445 --> 00:13:01,572 We kunnen zo'n eikel nu ondervragen… 145 00:13:01,655 --> 00:13:05,159 …en echte informatie krijgen, en jij hebt het te druk? 146 00:13:10,581 --> 00:13:11,874 Je hebt gelijk. 147 00:13:20,508 --> 00:13:21,717 Gaat het? 148 00:13:21,801 --> 00:13:24,386 Ik denk dat ik hechtingen nodig heb. 149 00:13:24,470 --> 00:13:26,889 Ik neem haar mee. -Kun je mijn dienst overnemen? 150 00:13:26,972 --> 00:13:29,183 Geen probleem. Ga maar. -Bedankt. 151 00:13:33,187 --> 00:13:35,648 We moeten gaan. -Oké. 152 00:13:40,069 --> 00:13:41,862 Bedankt voor het gesprek. 153 00:13:46,408 --> 00:13:49,787 Wat zei ze? -Er is meer dan één vriendin in de wereld. 154 00:13:49,870 --> 00:13:51,914 Wat? -Er is een praktijk verderop. 155 00:13:51,997 --> 00:13:53,374 Voor je hechtingen. 156 00:13:53,457 --> 00:13:55,459 Ik ben in orde. -Ik zag je hand. 157 00:13:55,543 --> 00:13:58,003 Het was een truc. Zie je? Het was nep. 158 00:13:59,088 --> 00:14:01,590 Heb je toevallig een fles nepbloed bij je? 159 00:14:01,674 --> 00:14:04,176 Een goochelaar onthult nooit haar geheimen. 160 00:14:04,885 --> 00:14:05,719 Kom. 161 00:14:10,558 --> 00:14:11,892 Waar gaan we heen? 162 00:14:11,976 --> 00:14:15,271 Ze hebben een EG-informant gepakt. We gaan hem ondervragen. 163 00:14:16,021 --> 00:14:17,565 Dit is ontvoering. 164 00:14:17,648 --> 00:14:20,442 We zouden ons er niet meer mee bemoeien. -Vecht je mee? 165 00:14:23,487 --> 00:14:24,989 Prima. 166 00:14:25,906 --> 00:14:26,740 Prima. 167 00:14:35,916 --> 00:14:39,211 We moeten hier weg. Misschien houden ze ons in de gaten. 168 00:14:39,295 --> 00:14:41,797 Ik heb een kamer in een hotel hier vlakbij. 169 00:14:41,881 --> 00:14:43,507 Jullie mogen mee. 170 00:14:44,008 --> 00:14:45,885 We moeten niet gezien worden. 171 00:14:45,968 --> 00:14:48,262 We hebben een plek, maar discretie is vereist. 172 00:14:48,345 --> 00:14:49,763 Dat is geen probleem. 173 00:14:55,394 --> 00:14:57,229 Het is een kalmeringsmiddel. 174 00:15:00,190 --> 00:15:01,901 Dacht je aan een blinddoek? 175 00:15:46,445 --> 00:15:47,404 Hallo, moeder. 176 00:16:12,888 --> 00:16:14,223 Waar is iedereen? 177 00:16:14,723 --> 00:16:16,767 Cella en Santo zijn op verkenning. 178 00:16:17,559 --> 00:16:19,103 Jullie zijn met z'n zevenen? 179 00:16:19,770 --> 00:16:23,983 We bestaan pas een paar weken. In andere steden zijn we met meer. 180 00:16:26,068 --> 00:16:30,030 De Eerstgeborenen hebben een leger. We weten amper iets over ze. 181 00:16:30,614 --> 00:16:31,949 Laten we dat veranderen. 182 00:16:32,449 --> 00:16:33,283 Kom op. 183 00:16:37,746 --> 00:16:40,874 Als ze ontdekken wie je bent, is dat gevaarlijk voor jou… 184 00:16:40,958 --> 00:16:42,376 …maar ook voor hen. 185 00:16:52,886 --> 00:16:53,762 Is hij een EG? 186 00:16:54,638 --> 00:16:55,806 Waar vond je hem? 187 00:16:56,306 --> 00:16:57,391 Eerstgeborene. 188 00:16:58,809 --> 00:17:00,352 Zo uit de baarmoeder. 189 00:17:00,853 --> 00:17:03,063 Hij liep weg bij de rest. 190 00:17:06,316 --> 00:17:07,693 Matteo Russo. 191 00:17:08,485 --> 00:17:09,570 Hij komt uit Rome. 192 00:17:10,779 --> 00:17:13,532 Wanneer besloot je een soldaat voor het kwaad te worden? 193 00:17:13,615 --> 00:17:17,619 Je zult branden in de hete hel tenzij je buigt voor zijn liefde. 194 00:17:19,371 --> 00:17:21,165 Is dat geen pleonasme? 195 00:17:21,999 --> 00:17:24,835 Hete hel? Kom op. -Hun vocabulaire is niet enorm. 196 00:17:24,918 --> 00:17:28,756 Je gaat ons alles vertellen over Adriel en zijn plannen… 197 00:17:28,839 --> 00:17:31,133 …of het wordt een lange nacht voor je. 198 00:17:31,675 --> 00:17:32,509 Begrepen? 199 00:17:37,973 --> 00:17:38,891 Perfect. 200 00:17:40,517 --> 00:17:41,935 Wat ben je van plan? 201 00:17:42,561 --> 00:17:45,022 Dat jullie hier zijn, is geen toeval. 202 00:17:45,105 --> 00:17:48,400 Die vent heeft een… Hij heeft iets in zijn ziel. 203 00:17:49,234 --> 00:17:50,569 Wat moet ik doen? 204 00:17:51,195 --> 00:17:53,489 Zover had ik nog niet vooruit gedacht. 205 00:18:14,718 --> 00:18:17,137 Goedenavond. -Moge de apostel u zegenen. 206 00:18:20,808 --> 00:18:22,684 Bent u gekomen voor het apostelfeest? 207 00:18:22,768 --> 00:18:26,772 We horen bij de kerk van Sint Franciscus aan de Bailén-straat. 208 00:18:26,855 --> 00:18:28,315 Die ken ik goed. 209 00:18:29,983 --> 00:18:31,610 Geloven jullie in wonderen? 210 00:18:33,946 --> 00:18:34,780 Dat is mooi. 211 00:18:35,614 --> 00:18:37,616 Want ze zijn overal. 212 00:18:38,742 --> 00:18:40,410 Nu hij onder ons is. 213 00:18:40,911 --> 00:18:41,745 'Hij'? 214 00:18:42,371 --> 00:18:44,540 De engel, Adriel. 215 00:18:46,291 --> 00:18:48,627 Zijn komst voorspelt een nieuwe wereld. 216 00:19:01,348 --> 00:19:02,516 Wees niet bang. 217 00:19:08,605 --> 00:19:09,982 Ik zei, wees niet bang. 218 00:19:22,077 --> 00:19:23,704 Wat is er aan de hand? 219 00:19:23,787 --> 00:19:25,497 Met de kracht van het geloof… 220 00:19:26,874 --> 00:19:29,209 …zal geen gevaar je in de weg staan. 221 00:19:38,719 --> 00:19:40,554 Mijn wil zal geschieden. 222 00:19:47,769 --> 00:19:52,357 HET LAATSTE NIEUWS GETUIGEN ZAGEN WONDER VAN ADRIEL IN MADRID 223 00:19:52,441 --> 00:19:53,775 Is dit echt? 224 00:19:55,611 --> 00:19:59,114 Er waren honderden getuigen. -Precies zoals hij gepland had. 225 00:19:59,198 --> 00:20:03,619 Hij eigende zich met opzet een van onze heilige feestdagen toe. 226 00:20:03,702 --> 00:20:08,123 Hoe doet hij dit? -Laten we niet op de zaken vooruitlopen. 227 00:20:08,207 --> 00:20:10,250 Zelfs als Adriel geen engel is… 228 00:20:10,334 --> 00:20:14,087 Natuurlijk is hij geen engel. Hij is een oplichter, een showman. 229 00:20:14,171 --> 00:20:15,422 Uwe Heiligheid. 230 00:20:15,923 --> 00:20:19,301 Dit lijken daden van bovennatuurlijke kracht. 231 00:20:19,384 --> 00:20:24,431 Als je zo snel onder de indruk bent, moet je David Blaine googelen. 232 00:20:25,474 --> 00:20:28,560 Wat zijn methodes ook zijn, hij vergaart volgelingen. 233 00:20:29,061 --> 00:20:32,481 Hij breidt zijn beweging uit en wordt met de dag brutaler. 234 00:20:32,564 --> 00:20:35,234 Hij is een bedreiging geworden. -Voor wie? 235 00:20:35,317 --> 00:20:37,277 Voor de kerk en onze volgelingen. 236 00:20:38,987 --> 00:20:40,989 En voor u, Uwe Heiligheid. 237 00:20:44,952 --> 00:20:48,997 Als we de daden van deze man erkennen, geven we ze waarde… 238 00:20:49,706 --> 00:20:53,794 …en daar beginnen we niet aan. Maar achter de schermen… 239 00:20:54,753 --> 00:20:58,257 …moeten we alles te weten komen over deze zogenaamde engel. 240 00:21:05,889 --> 00:21:09,017 Ik wist niet dat je orde persoonlijke opsmuk toestond. 241 00:21:10,602 --> 00:21:12,604 Pardon, moeder? -Je haar. 242 00:21:14,022 --> 00:21:15,399 Ja, ik had… 243 00:21:16,942 --> 00:21:18,068 …verandering nodig. 244 00:21:20,153 --> 00:21:22,155 Misschien kun je bij een rockband. 245 00:21:24,616 --> 00:21:26,827 Dat maakt nu ook niet meer uit. 246 00:21:27,995 --> 00:21:28,912 Wat bedoel je? 247 00:21:30,038 --> 00:21:35,210 Nu je het aureool weer niet hebt gekregen… -Ze hebben me niet gepasseerd… 248 00:21:37,629 --> 00:21:39,006 Mag ik het dan zien? 249 00:21:42,676 --> 00:21:44,761 Je doet alsof ik gefaald heb. 250 00:21:45,679 --> 00:21:49,683 We werden aangevallen. -Dit doe je altijd, Lilith. 251 00:21:50,726 --> 00:21:52,561 Alleen smoesjes en geen actie. 252 00:21:57,482 --> 00:21:59,276 Is dat grappig? 253 00:21:59,776 --> 00:22:01,236 Ik? Geen actie? 254 00:22:03,155 --> 00:22:05,991 Mijn littekens bewijzen het tegendeel. -Dat bewijst niets. 255 00:22:06,074 --> 00:22:10,829 Het bewijst dat mijn moeder alleen geeft om de prestaties van haar dochter… 256 00:22:10,912 --> 00:22:14,916 …en weigert te zien wie er echt voor haar zit. 257 00:22:16,209 --> 00:22:19,004 Ik heb de enige realiteit die telt geaccepteerd. 258 00:22:20,047 --> 00:22:22,632 Mijn dochter zal nooit de strijder-non zijn. 259 00:22:32,184 --> 00:22:33,018 Proost. 260 00:22:43,320 --> 00:22:45,155 Al millennia lang wil mijn familie… 261 00:22:45,238 --> 00:22:47,908 …de wereld beschermen tegen Adriels terugkeer. 262 00:22:50,660 --> 00:22:53,872 We zijn een aanvulling van de OKZ. 263 00:22:54,998 --> 00:22:57,334 Waarom heb ik dan nooit van je gehoord? 264 00:22:57,834 --> 00:23:01,421 Omdat we heel goed zijn in geheimen bewaren. 265 00:23:03,006 --> 00:23:06,676 Onze orde is in het leven geroepen door de strijder-non Cora. 266 00:23:06,760 --> 00:23:08,845 De directe opvolger van Areala. 267 00:23:09,888 --> 00:23:12,557 En we weten hoe we Adriel kunnen stoppen. 268 00:23:13,225 --> 00:23:15,685 Daarom moet ik de strijder-non vinden. 269 00:23:16,228 --> 00:23:18,021 Wat is haar rol hierin? 270 00:23:18,522 --> 00:23:20,941 Ik zou het je graag vertellen. Echt waar. 271 00:23:21,024 --> 00:23:24,945 Maar ik heb sinds mijn geboorte een bepaald protocol moeten volgen. 272 00:23:25,529 --> 00:23:28,073 Als Adriel weer op aarde rondloopt… 273 00:23:29,199 --> 00:23:32,869 …wordt ons geheim direct aan de huidige aureooldrager gegeven. 274 00:23:34,287 --> 00:23:37,916 Mijn plicht aan God stuurt mij. Dat kun je vast wel waarderen. 275 00:23:38,500 --> 00:23:40,377 Meer dan je weet, vermoed ik. 276 00:23:41,920 --> 00:23:43,880 Breng je me dan naar haar toe? 277 00:23:49,928 --> 00:23:51,054 Verstuur de oproep. 278 00:23:54,057 --> 00:23:57,102 Hij koopt je geloof met goedkope trucjes. 279 00:23:57,686 --> 00:23:59,062 Ordinaire goocheltrucs. 280 00:24:04,985 --> 00:24:06,027 Jij. 281 00:24:06,820 --> 00:24:09,739 Je kent de waarheid. Je was erbij in het Vaticaan. 282 00:24:10,240 --> 00:24:11,074 Zeg het hem. 283 00:24:13,910 --> 00:24:16,663 Je ziet me voor een ander aan. 284 00:24:16,746 --> 00:24:18,915 Wees eerlijk en alles wordt vergeven. 285 00:24:18,999 --> 00:24:22,335 Geef terug wat van hem is en hij maakt je weer heel. 286 00:24:22,419 --> 00:24:25,213 Je weet dat hij de ware aureooldrager is. 287 00:24:29,676 --> 00:24:30,510 Sorry. 288 00:24:31,678 --> 00:24:34,055 Theologische dikdoenerij irriteert me. 289 00:25:09,674 --> 00:25:10,675 Kom op. 290 00:26:08,858 --> 00:26:11,069 Ik ga kijken hoe het gaat. -Hij was bezeten. 291 00:26:12,070 --> 00:26:13,154 Bezeten? 292 00:26:14,573 --> 00:26:18,201 Geloof het of niet, er zijn meer dingen tussen hemel en aarde. 293 00:26:21,454 --> 00:26:22,998 Wat? Ik lees boeken. 294 00:26:23,790 --> 00:26:24,749 Hij ademt. 295 00:26:25,458 --> 00:26:26,793 Gelukkig. 296 00:26:27,752 --> 00:26:29,129 Wat heb je op je rug? 297 00:26:31,172 --> 00:26:34,009 We zijn ontmaskerd. We gaan. -Ik weet het. 298 00:26:35,302 --> 00:26:39,097 Zorg goed voor hem, oké? En zeg dat het me spijt. 299 00:26:48,690 --> 00:26:50,150 Ze begrijpt het niet. 300 00:27:04,539 --> 00:27:05,498 Ze heeft gelijk. 301 00:27:06,916 --> 00:27:08,043 Ik ben een monster. 302 00:27:23,391 --> 00:27:24,476 We hebben hulp nodig. 303 00:27:25,352 --> 00:27:26,311 Kop op, William. 304 00:27:26,394 --> 00:27:28,772 We hebben al eerder stormen doorstaan. 305 00:27:30,732 --> 00:27:33,318 Maar altijd met een kaart om ons te leiden. 306 00:27:33,401 --> 00:27:34,402 Dat is waar. 307 00:27:34,486 --> 00:27:37,405 Deze keer bevinden we ons op onbekend terrein. 308 00:27:39,532 --> 00:27:40,700 Zoals u wilt. 309 00:27:40,784 --> 00:27:42,243 Adriel, welkom. 310 00:27:43,244 --> 00:27:44,746 Hoe bevalt het Vaticaan? 311 00:27:45,914 --> 00:27:47,165 Het is indrukwekkend. 312 00:27:47,666 --> 00:27:50,126 Veel mooier dan de catacomben. 313 00:27:51,670 --> 00:27:53,505 Ga zitten. 314 00:27:57,467 --> 00:28:01,721 Er liggen vaten met 16e-eeuwse brandewijn in de grotten onder ons… 315 00:28:02,514 --> 00:28:04,599 …langzaam stof te verzamelen. 316 00:28:06,309 --> 00:28:07,268 Gewoon vergeten. 317 00:28:09,145 --> 00:28:10,522 Net als ik, denk ik. 318 00:28:11,398 --> 00:28:13,566 Ik kon er niet bij vanuit mijn graf… 319 00:28:14,484 --> 00:28:15,985 …maar ik voelde ze wel. 320 00:28:17,821 --> 00:28:19,823 Ik kon ze bijna ruiken. 321 00:28:21,032 --> 00:28:24,703 Het was een kwelling om zo dichtbij te zijn… 322 00:28:27,080 --> 00:28:28,915 …en het niet te kunnen proeven. 323 00:28:32,127 --> 00:28:33,878 Maar nu… 324 00:28:35,422 --> 00:28:37,257 …kan ik overal van genieten. 325 00:28:38,341 --> 00:28:41,803 En wat brengt je hier? -Mag een man niet thuiskomen? 326 00:28:42,679 --> 00:28:46,516 Dit was mijn verblijf al lang voordat jij geboren werd. 327 00:28:47,100 --> 00:28:51,771 Door mijn aanwezigheid is het een plek geworden met een enorme religieuze macht. 328 00:28:52,272 --> 00:28:56,359 Een plek waar miljoenen mensen zoeken naar verlossing. 329 00:28:57,110 --> 00:28:59,779 Heeft de mensheid niet genoeg geleden? 330 00:28:59,863 --> 00:29:03,825 Verdienen ze geen betere wereld? -Er wacht ons een betere wereld. 331 00:29:04,325 --> 00:29:08,621 Ja, natuurlijk. De wereld van mijn vader. Het koninkrijk der hemelen. 332 00:29:10,165 --> 00:29:10,999 Ik weet het. 333 00:29:12,792 --> 00:29:13,960 Maar nu? 334 00:29:15,754 --> 00:29:17,172 Deze wereld? 335 00:29:18,590 --> 00:29:20,508 Jij en ik kunnen dat veranderen. 336 00:29:21,301 --> 00:29:22,218 Samen. 337 00:29:22,719 --> 00:29:23,678 Samen? 338 00:29:25,263 --> 00:29:28,975 Een man die sterk genoeg is om zogenaamd over water te lopen… 339 00:29:30,560 --> 00:29:33,271 …kan zijn wonderen verrichten zonder mijn hulp. 340 00:29:33,354 --> 00:29:34,439 Dat kan ik ook. 341 00:29:34,522 --> 00:29:38,234 Ik kan dit symbolische gebouw van de aardbodem laten verdwijnen… 342 00:29:38,318 --> 00:29:39,736 …in een ogenblik. 343 00:29:42,071 --> 00:29:46,743 Maar waarom leven in verdeeldheid als we samen zoveel sterker kunnen zijn? 344 00:29:51,581 --> 00:29:53,917 Kunnen we even alleen praten, Uwe Heiligheid? 345 00:29:55,084 --> 00:29:56,961 Ik laat u niet in de steek. 346 00:30:00,131 --> 00:30:01,716 Dat is toewijding. 347 00:30:04,260 --> 00:30:08,640 Er zijn meer dan een miljard katholieken die al net zo toegewijd zijn. 348 00:30:09,849 --> 00:30:11,559 Er zit macht in die cijfers. 349 00:30:12,060 --> 00:30:12,977 Nu snap ik het. 350 00:30:14,145 --> 00:30:18,566 Je moet erkend worden door de paus. -Dat moet niet. 351 00:30:19,150 --> 00:30:21,653 Maar overweeg een samenwerking tussen ons. 352 00:30:23,154 --> 00:30:24,823 De mogelijkheden zijn eindeloos. 353 00:30:24,906 --> 00:30:27,951 De zieken genezen, gewassen verbouwen in de woestijn… 354 00:30:28,034 --> 00:30:31,871 …de hongerigen voeden. We kunnen de wereld verenigen. 355 00:30:31,955 --> 00:30:36,793 Jullie volgelingen zouden toenemen tot er nog maar één ware religie over is. 356 00:30:37,877 --> 00:30:41,881 En waarom zou Zijne Heiligheid daarmee instemmen? 357 00:30:41,965 --> 00:30:42,924 Alsjeblieft. 358 00:30:43,424 --> 00:30:46,261 Zijne Heiligheid heeft elk moment van zijn leven… 359 00:30:46,344 --> 00:30:48,555 …nagedacht over hetzelfde idee. 360 00:30:50,390 --> 00:30:54,352 Ik ben niet de eerste die de mensheid verlossing biedt. 361 00:30:58,147 --> 00:31:00,692 Helaas heeft onze vorige afgezant… 362 00:31:02,110 --> 00:31:03,570 …gefaald. 363 00:31:05,071 --> 00:31:06,614 Hij is nooit teruggekomen. 364 00:31:08,741 --> 00:31:11,536 Ik ben niet van plan hetzelfde lot te ondergaan. 365 00:31:11,619 --> 00:31:15,415 Jij zult lijden onder de vlammen van de hel en eeuwige verdoemenis. 366 00:31:15,498 --> 00:31:18,293 Ik gooi je eruit. Verlaat deze heilige plek. 367 00:31:18,877 --> 00:31:20,378 Luister goed, Francesco. 368 00:31:20,879 --> 00:31:25,675 Millennia lang gebruikt de katholieke kerk mijn kracht in ditzelfde gebouw… 369 00:31:26,551 --> 00:31:30,346 …als een heilige batterij om haar tot ongekende macht te brengen. 370 00:31:33,600 --> 00:31:35,018 Je bent me wat schuldig. 371 00:31:39,647 --> 00:31:42,025 Het aanbod staat. Denk erover na. 372 00:32:02,128 --> 00:32:05,882 Wie is daar? -Het is zuster Lilith. Kan ik je spreken? 373 00:32:09,594 --> 00:32:12,889 Het spijt me, Lilith. Ik kan nu geen bezoek ontvangen. 374 00:32:12,972 --> 00:32:16,100 Ik heb je hulp nodig, dokter. Er gebeurt iets met me. 375 00:32:16,809 --> 00:32:18,478 Ik heb alleen jou. 376 00:32:22,065 --> 00:32:24,067 Oké, blijf daar. Ik kom eraan. 377 00:32:36,746 --> 00:32:38,247 Laten we geen tijd verspillen. 378 00:32:53,179 --> 00:32:54,138 Heb je pijn? 379 00:32:56,057 --> 00:32:56,933 Het gaat wel. 380 00:33:06,109 --> 00:33:06,985 Wat is dat? 381 00:33:09,696 --> 00:33:12,198 De oproep. Een alarmcode van de OKZ. 382 00:33:18,579 --> 00:33:19,664 Ze zijn in Madrid. 383 00:33:21,332 --> 00:33:23,126 Moet je gaan? 384 00:33:28,548 --> 00:33:30,717 Ik heb iets belangrijkers te doen. 385 00:33:31,759 --> 00:33:34,721 Eerst moet ik m'n zusters vertellen wat er met Mary is gebeurd. 386 00:33:40,476 --> 00:33:42,562 We kunnen niet zomaar vluchten. 387 00:33:43,104 --> 00:33:44,105 Ik weet het niet. 388 00:33:49,694 --> 00:33:51,612 Ik had naar je moeten luisteren. 389 00:33:52,113 --> 00:33:54,907 We kunnen niet veranderen wat is, alleen wat zal zijn. 390 00:34:06,002 --> 00:34:07,628 Het spijt me. -Is dat zo? 391 00:34:08,254 --> 00:34:10,298 Want als je spijt hebt… 392 00:34:10,882 --> 00:34:14,927 …zorg je ervoor dat je je fouten niet herhaalt. 393 00:34:15,636 --> 00:34:18,306 Je… -Wat? 394 00:34:19,223 --> 00:34:21,350 Je doet gewoon wat je wilt. 395 00:34:22,477 --> 00:34:25,063 Je laat je meevoeren door je emoties… 396 00:34:25,146 --> 00:34:28,232 …en sleurt de rest van de wereld mee in dat gevaar. 397 00:34:29,067 --> 00:34:31,861 Nou, sorry hoor. 398 00:34:32,487 --> 00:34:34,739 Ik wilde niet verlamd raken. 399 00:34:35,239 --> 00:34:36,824 Ik wilde niet dood. 400 00:34:37,366 --> 00:34:41,329 En ik wilde al helemaal niet de aureool van een klote-engel krijgen… 401 00:34:41,412 --> 00:34:45,291 …zodat ik tegen demonen kon vechten voor de katholieke kerk. 402 00:34:47,001 --> 00:34:48,836 Denk je dat dit makkelijk is? 403 00:34:49,712 --> 00:34:54,467 Denk je dat mijn keuzes duidelijk zijn? Ik doe mijn best. 404 00:35:18,533 --> 00:35:19,575 Het spijt me. 405 00:35:23,121 --> 00:35:23,955 Het spijt mij. 406 00:35:25,790 --> 00:35:26,707 Van alles. 407 00:35:33,589 --> 00:35:35,800 Ik train hier al m'n hele leven voor. 408 00:35:37,260 --> 00:35:40,304 En soms vergeet ik dat dat voor jou niet geldt. 409 00:35:43,850 --> 00:35:46,018 Het is mijn taak om je te helpen. 410 00:35:49,814 --> 00:35:50,857 Alleen je taak? 411 00:35:53,860 --> 00:35:54,694 Nou… 412 00:35:55,862 --> 00:35:57,280 Het is ook een eer. 413 00:36:11,419 --> 00:36:12,420 Het is de oproep. 414 00:36:13,921 --> 00:36:15,756 Het is voor de hele OKZ. 415 00:36:16,424 --> 00:36:19,927 Het is een code die alleen leden van de OKZ begrijpen. 416 00:36:22,388 --> 00:36:23,431 Nonnencodetaal. 417 00:36:24,265 --> 00:36:25,224 Dat is cool. 418 00:36:27,977 --> 00:36:32,315 Het verenigt de hele OKZ in tijden van extreem gevaar. 419 00:36:38,112 --> 00:36:39,113 Wat zeggen ze? 420 00:36:39,906 --> 00:36:44,368 De letters vormen een patroon. We gaan naar Madrid. 421 00:36:54,128 --> 00:36:55,880 Er is een tweede bericht. 422 00:37:03,721 --> 00:37:05,389 Het zijn maar drie woorden. 423 00:37:10,603 --> 00:37:11,687 Mary is dood. 424 00:38:20,172 --> 00:38:21,340 Heer Adriel. 425 00:38:24,635 --> 00:38:27,555 Wat is het? -De oproep van de OKZ. 426 00:38:29,265 --> 00:38:31,183 De overlevenden verzamelen zich. 427 00:38:38,065 --> 00:38:39,483 Dan moet je naar ze toe. 428 00:40:44,608 --> 00:40:47,111 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte