1 00:00:02,795 --> 00:00:08,467 More, give me more give me more 2 00:00:12,930 --> 00:00:17,143 if I had a heart I could love you 3 00:00:18,436 --> 00:00:22,690 if I had a voice I would sing 4 00:00:24,233 --> 00:00:28,279 after the night when I wake up 5 00:00:29,447 --> 00:00:33,075 I'll see what tomorrow brings 6 00:00:41,167 --> 00:00:44,962 If I had a voice I would sing 7 00:00:56,390 --> 00:00:57,390 Do you trust them? 8 00:00:58,434 --> 00:01:02,521 The lothbroks? Of course, I do not trust them. 9 00:01:02,605 --> 00:01:04,857 They lie about everything. 10 00:01:04,941 --> 00:01:06,609 But you're willing to go to war with them. 11 00:01:06,692 --> 00:01:09,654 Of course. We understand each other. I also lie. 12 00:01:11,572 --> 00:01:13,866 That's the way we proceed and it seems to work. 13 00:01:15,993 --> 00:01:18,371 Lying doesn't always work with me. 14 00:01:20,206 --> 00:01:21,249 - Hello. - My lord. 15 00:01:21,332 --> 00:01:24,168 Perhaps ivar has no intention of coming back. 16 00:01:24,252 --> 00:01:25,378 Perhaps. 17 00:01:27,880 --> 00:01:29,298 And you also? 18 00:01:31,467 --> 00:01:33,511 We are making good your fleet. 19 00:01:33,594 --> 00:01:37,223 This place always reminds me of the... 20 00:01:37,306 --> 00:01:38,975 The great ship-builder floki. 21 00:01:40,893 --> 00:01:42,770 Floki? 22 00:01:42,853 --> 00:01:45,147 Don't tell me you have never heard of him. 23 00:01:45,231 --> 00:01:47,024 The famous ragnar lothbrok 24 00:01:47,108 --> 00:01:49,068 sailed to england, and then frankia, 25 00:01:49,151 --> 00:01:51,779 then to Valhalla on floki's ships. 26 00:01:51,862 --> 00:01:53,572 Did you know him? 27 00:01:53,656 --> 00:01:55,324 Of course, I knew him. 28 00:01:55,408 --> 00:01:56,867 Who didn't know him? 29 00:01:58,869 --> 00:02:00,871 Gone now. 30 00:02:00,955 --> 00:02:05,042 Perhaps all the best ones are gone. 31 00:02:05,126 --> 00:02:06,961 Floki used to say that his ships 32 00:02:07,044 --> 00:02:09,338 never butted against the waves like a goat, 33 00:02:09,422 --> 00:02:11,173 but moved through them, 34 00:02:11,257 --> 00:02:14,218 like a ripple. 35 00:02:14,302 --> 00:02:18,139 I hope our craftsmen are as skillful as he was. 36 00:02:21,058 --> 00:02:22,310 Good work. 37 00:02:27,273 --> 00:02:28,399 I need to speak with you. 38 00:02:55,384 --> 00:02:57,553 We're about to leave. 39 00:02:58,596 --> 00:02:59,972 For england. 40 00:03:02,350 --> 00:03:03,893 I cannot wait. 41 00:03:05,311 --> 00:03:07,229 You may have to. 42 00:03:12,735 --> 00:03:14,945 I think it is still possible that the rus 43 00:03:15,029 --> 00:03:16,197 will return, and... 44 00:03:17,531 --> 00:03:19,158 Attack kattegat again. 45 00:03:19,241 --> 00:03:20,576 In which case, I need to leave 46 00:03:20,659 --> 00:03:24,663 someone in charge here who I can trust to defend the town 47 00:03:24,747 --> 00:03:26,123 and look after my interests. 48 00:03:38,677 --> 00:03:39,720 This is your home. 49 00:03:40,888 --> 00:03:43,015 You belong to kattegat. 50 00:03:43,099 --> 00:03:48,145 You no longer have to risk anything, fear anything. 51 00:03:55,194 --> 00:03:58,906 I have decided to leave you in charge of kattegat. 52 00:03:58,989 --> 00:04:03,994 Officially, you and Ingrid will rule in my absence. 53 00:04:04,078 --> 00:04:08,874 In reality, I've decided to appoint you as temporary ruler. 54 00:04:10,668 --> 00:04:14,922 If you and Ingrid disagree, you will have the last say. 55 00:04:17,133 --> 00:04:18,259 Thank you. 56 00:04:20,594 --> 00:04:21,929 Why are you doing this? 57 00:04:24,265 --> 00:04:26,517 Things are coming to a conclusion. 58 00:04:29,353 --> 00:04:32,106 One has to make decisions. 59 00:04:32,189 --> 00:04:34,191 What do you mean "coming to a conclusion"? 60 00:04:35,818 --> 00:04:37,903 I'm not entirely sure... 61 00:04:37,987 --> 00:04:39,780 But I can feel it in my bones. 62 00:04:50,749 --> 00:04:52,543 What have you two been talking about? 63 00:04:57,089 --> 00:04:58,340 The future! 64 00:05:00,759 --> 00:05:02,052 I'm going away. 65 00:05:04,180 --> 00:05:07,224 And you will have to remain here, to give birth to... 66 00:05:08,350 --> 00:05:09,351 Our child. 67 00:05:12,605 --> 00:05:15,149 I've ordered that you and Erik 68 00:05:15,232 --> 00:05:17,359 should bejoint rulers in my absence. 69 00:05:19,778 --> 00:05:20,946 I can rule. 70 00:05:21,030 --> 00:05:23,032 Erik can organize the defenses. 71 00:05:23,115 --> 00:05:25,367 You will be joint rulers. 72 00:05:26,744 --> 00:05:28,120 That is my decision. 73 00:05:31,874 --> 00:05:35,002 I'm sure you two will come to some... 74 00:05:36,795 --> 00:05:38,005 Accommodation. 75 00:05:44,261 --> 00:05:46,013 Why leave your land so soon? 76 00:05:53,687 --> 00:05:55,147 I'm viking. 77 00:05:58,400 --> 00:06:00,528 I'm not one for settling, 78 00:06:00,611 --> 00:06:01,987 for staying. 79 00:06:03,697 --> 00:06:05,282 I need to travel onward. 80 00:06:08,077 --> 00:06:10,704 And one day, I'm sure, 81 00:06:10,788 --> 00:06:12,998 we will all be settled. 82 00:06:15,209 --> 00:06:16,877 But, in the meantime... 83 00:06:19,296 --> 00:06:22,216 I will still repair my ships... 84 00:06:23,884 --> 00:06:27,096 And sharpen my ax and go to sea. 85 00:06:29,431 --> 00:06:34,687 I like to feel the sharp wind and the salt spraying on my face. 86 00:06:36,730 --> 00:06:38,315 And when I feel that... 87 00:06:42,319 --> 00:06:43,487 I'm free. 88 00:08:29,301 --> 00:08:31,428 May the gods be with you. 89 00:08:31,512 --> 00:08:33,555 Take it on the other side! 90 00:09:43,417 --> 00:09:45,711 I never had any luck with women. 91 00:09:52,259 --> 00:09:53,469 Keep your eyes open! 92 00:09:57,931 --> 00:09:59,516 Bring more rope! 93 00:10:32,341 --> 00:10:35,761 We thank god in his mercy, 94 00:10:35,844 --> 00:10:39,389 that he has protected wessex for so long 95 00:10:39,473 --> 00:10:43,393 from the depredations of the vikings and the pagans. 96 00:10:43,477 --> 00:10:48,190 Wessex gives thanks to our gracious king Alfred, 97 00:10:48,273 --> 00:10:51,652 and to the Providence of our lord Jesus Christ. 98 00:10:53,028 --> 00:10:56,156 We pray to almighty god 99 00:10:56,240 --> 00:11:01,328 to give us the strength to repel and slaughter the heathen, 100 00:11:01,411 --> 00:11:05,624 should he ever return to these blessed Christian lands. 101 00:11:08,877 --> 00:11:10,963 God save the king! 102 00:11:11,046 --> 00:11:13,173 God save the king! 103 00:11:13,257 --> 00:11:15,259 God save wessex! 104 00:11:15,342 --> 00:11:17,344 God save wessex! 105 00:11:17,427 --> 00:11:20,264 And now, let us say the prayer, 106 00:11:20,347 --> 00:11:22,516 which Jesus taught to his disciples. 107 00:12:22,492 --> 00:12:23,493 Amen. 108 00:12:25,537 --> 00:12:26,705 Amen. 109 00:12:33,462 --> 00:12:37,007 I don't think we should attack the royal villa. 110 00:12:37,090 --> 00:12:41,219 The saxons must have increased its fortifications and defenses. 111 00:12:41,303 --> 00:12:42,930 I agree. 112 00:12:43,013 --> 00:12:45,349 We must flush the king out of his stronghold, 113 00:12:45,432 --> 00:12:47,935 force him to fight us at a place of our choosing. 114 00:12:48,018 --> 00:12:49,394 Which would be? 115 00:12:56,151 --> 00:12:57,235 Here. 116 00:12:58,320 --> 00:13:00,864 Edington. I remember it. 117 00:13:00,948 --> 00:13:03,075 Ragnar carried me up the steep hill 118 00:13:03,158 --> 00:13:06,370 beyond the town to the ramparts of an ancient fort. 119 00:13:06,453 --> 00:13:09,122 Looking down the valley below, he said, 120 00:13:10,666 --> 00:13:13,001 "this is a perfect place for a battle." 121 00:13:46,493 --> 00:13:48,578 What are you thinking? 122 00:13:48,662 --> 00:13:52,207 I was thinking, "I hope he doesn't drown." 123 00:14:24,031 --> 00:14:25,949 What do you want? 124 00:14:27,617 --> 00:14:29,828 To take my place in your bed. 125 00:14:31,413 --> 00:14:33,331 Nothing has been decided. 126 00:14:33,415 --> 00:14:37,294 Harald is gone. Likely never to return. 127 00:14:38,587 --> 00:14:40,505 And you never loved him. 128 00:14:42,007 --> 00:14:45,677 - That doesn't mean... - Yes, it does. 129 00:14:50,640 --> 00:14:52,976 I am the kingmaker. 130 00:14:53,060 --> 00:14:57,481 I saved bjorn's life, I saved Harald's life, 131 00:14:57,564 --> 00:15:00,734 and now, I make myself king. 132 00:15:02,819 --> 00:15:04,905 And you will be my queen. 133 00:15:10,285 --> 00:15:13,205 Are you sure you really want to marry a witch? 134 00:15:15,582 --> 00:15:19,294 Yes. I think it would be very exciting. 135 00:15:36,019 --> 00:15:37,979 Take off your shirt. 136 00:15:50,534 --> 00:15:52,202 Now turn around. 137 00:16:17,853 --> 00:16:19,729 I want to see the marks. 138 00:16:58,643 --> 00:17:01,563 Come to bed, my kingmaker. 139 00:17:43,688 --> 00:17:45,232 A rider, my lord. 140 00:18:01,373 --> 00:18:03,708 My lord king, I bring most urgent news. 141 00:18:03,792 --> 00:18:05,919 A new viking army is approaching wessex. 142 00:18:06,002 --> 00:18:07,754 With at least 200 boats. 143 00:18:09,756 --> 00:18:12,217 Do we know who these vikings are? 144 00:18:12,300 --> 00:18:14,678 So it is said, my lord king, 145 00:18:14,761 --> 00:18:19,015 they are nonnegians, the sons of ragnar lothbrok. 146 00:18:28,441 --> 00:18:30,610 I think we have reached here. 147 00:18:30,694 --> 00:18:33,989 So far we haven't encountered the saxons, but from now on, 148 00:18:34,072 --> 00:18:37,200 we will have to pass their villages and towns. 149 00:18:37,284 --> 00:18:41,663 And we don't want to risk any large, unexpected encounter. 150 00:18:41,746 --> 00:18:44,791 I have no doubt they know we're upon the river. 151 00:18:44,874 --> 00:18:47,043 That's why we should stop trying to be invisible. 152 00:18:47,127 --> 00:18:50,130 On the contrary, we should announce our presence, 153 00:18:50,213 --> 00:18:53,466 start spreading terror among the local population. 154 00:18:53,550 --> 00:18:55,844 Hvitserk and I will take a party out tomorrow. 155 00:18:55,927 --> 00:18:57,679 Hopefully, we can steal some horses, 156 00:18:57,762 --> 00:19:01,558 and find out if Alfred is mustering an army. 157 00:19:01,641 --> 00:19:04,644 Perhaps you can also find something to eat. 158 00:19:04,728 --> 00:19:06,730 You don't have to come with me, brother. 159 00:19:06,813 --> 00:19:10,483 Surely you're too important to be either captured or killed by the saxons. 160 00:19:15,030 --> 00:19:16,406 We will leave at dawn. 161 00:19:27,834 --> 00:19:33,131 Our scouts tell us that the viking army is encamped about here. 162 00:19:33,214 --> 00:19:35,925 It's possible that they have plans to meet with viking settlements 163 00:19:36,009 --> 00:19:39,304 or war bands along the mercian border or elsewhere. 164 00:19:39,387 --> 00:19:43,308 They may wish to increase the size of their already considerable force. 165 00:19:43,391 --> 00:19:45,226 Their army is far too big to ignore, 166 00:19:45,310 --> 00:19:47,354 but we should try to engage it on our terms. 167 00:19:48,730 --> 00:19:50,774 We should monitor their movement... 168 00:19:50,857 --> 00:19:55,695 But at the same time, prepare our own forces to move here to chichester. 169 00:19:55,779 --> 00:19:58,782 We have a large Garrison there. We have access to the sea. 170 00:20:00,909 --> 00:20:02,327 So we must evacuate here? 171 00:20:03,536 --> 00:20:04,829 Yes. 172 00:20:06,498 --> 00:20:09,250 Although it pains me more than I can say. 173 00:20:09,417 --> 00:20:11,878 What kind of message does it send out to the rest of wessex 174 00:20:11,961 --> 00:20:15,256 that the king is abandoning his royal villa? 175 00:20:15,340 --> 00:20:18,343 I suppose it sends a message of comparative weakness. 176 00:20:20,553 --> 00:20:22,639 And, unfortunately, we are weak. 177 00:20:23,973 --> 00:20:25,517 We are surrounded by enemies 178 00:20:25,600 --> 00:20:28,061 and now we face another great viking army. 179 00:20:36,945 --> 00:20:40,240 One should never be afraid of the truth, my sweet elsewith. 180 00:20:40,323 --> 00:20:43,910 What difference would it make if I lied about our strength? 181 00:20:43,993 --> 00:20:48,289 Far better to be honest. To trust in the lord, and be practical. 182 00:20:49,582 --> 00:20:51,584 These lessons I have learned. 183 00:20:52,544 --> 00:20:54,295 I can't bear it! 184 00:20:54,379 --> 00:20:56,631 I can't bear the fact that it's the same vikings 185 00:20:56,714 --> 00:20:59,551 that killed your grandfather and your father! 186 00:20:59,634 --> 00:21:03,847 And now here they are again. They will never go away. They must always win! 187 00:21:03,930 --> 00:21:06,516 Even when they are defeated, they win! 188 00:21:09,978 --> 00:21:11,354 What do you mean? 189 00:21:11,438 --> 00:21:13,118 Well, whenever they are defeated in battle, 190 00:21:13,148 --> 00:21:15,233 the vikings always offer to make a deal. 191 00:21:15,316 --> 00:21:19,028 They swear on their arm-rings, or they even agree to conversion as christians, 192 00:21:19,112 --> 00:21:21,030 just so that they can make the deal! 193 00:21:21,114 --> 00:21:24,534 An exchange of hostages. Some land for peace. 194 00:21:24,617 --> 00:21:26,995 Whatever it is, I've seen it again and again. 195 00:21:27,078 --> 00:21:28,872 And it's often your fault. 196 00:21:28,955 --> 00:21:30,832 You've been so keen on peace, 197 00:21:30,915 --> 00:21:33,543 you've rushed in and agreed to their terms! 198 00:21:33,626 --> 00:21:36,087 But, for the most part, they don't mean it. 199 00:21:36,171 --> 00:21:38,756 They don't really convert. 200 00:21:38,840 --> 00:21:40,884 They don't care if the hostages they provide 201 00:21:40,967 --> 00:21:43,052 have to die for a broken promise. 202 00:21:58,318 --> 00:22:01,446 Basically, they don't care. 203 00:22:01,529 --> 00:22:03,656 And you, my love, have always been their victim... 204 00:22:05,408 --> 00:22:07,410 And I fear the same thing will happen again. 205 00:24:01,691 --> 00:24:04,986 I drive it into the eye of vigfadir. 206 00:24:06,904 --> 00:24:09,616 I drive it into the eye of valfaoir. 207 00:24:14,078 --> 00:24:16,581 I drive it into the eye of asathor. 208 00:24:20,460 --> 00:24:23,963 Thor and Odin, hear my prayer, 209 00:24:24,047 --> 00:24:29,052 and heed my commands and bless this stave. 210 00:24:29,135 --> 00:24:33,139 Thekkr. Fjolnir. Thundr. Freyr. 211 00:24:33,222 --> 00:24:35,767 Thrumr. Fengr. 212 00:24:35,850 --> 00:24:39,103 Yes! Do your work. 213 00:25:09,592 --> 00:25:10,592 Whoa. 214 00:25:19,852 --> 00:25:21,020 You take the right track. 215 00:25:22,814 --> 00:25:23,940 You, take the reins. 216 00:25:38,788 --> 00:25:41,999 In thee, o lord, do I put my trust. 217 00:25:42,083 --> 00:25:44,085 Let me never be put to confusion. 218 00:25:45,670 --> 00:25:47,213 O god, be not far from me. 219 00:25:47,296 --> 00:25:49,799 O my god, make haste for my help, 220 00:25:49,882 --> 00:25:53,052 incline thine ear unto me, and save me. 221 00:25:54,929 --> 00:25:59,016 Hear my prayer, o lord, and let my cry come unto thee. 222 00:26:46,564 --> 00:26:48,858 For my days are like a shadow that declineth. 223 00:26:50,234 --> 00:26:53,446 But thou, o lord, shall endure forever. 224 00:26:53,529 --> 00:26:58,201 Thou shalt arise, and have mercy upon wessex. 225 00:26:58,284 --> 00:27:02,205 The time to favor her, yea, the time set, is come. 226 00:27:24,644 --> 00:27:26,938 So the heathen shall fear the name of the lord, 227 00:27:27,021 --> 00:27:29,398 and all of the kings of the earth thy glory. 228 00:27:30,233 --> 00:27:31,234 Charge! 229 00:27:34,320 --> 00:27:36,989 Shield wall! Shield wall! 230 00:27:42,954 --> 00:27:44,038 Archers! 231 00:27:44,121 --> 00:27:47,124 Charge! Charge! 232 00:27:47,208 --> 00:27:49,752 Brace! Brace! 233 00:27:53,422 --> 00:27:54,423 Loose! 234 00:27:56,717 --> 00:27:57,552 Loose! 235 00:27:57,635 --> 00:27:59,178 Break them! 236 00:28:01,222 --> 00:28:03,140 Take him down! 237 00:28:03,224 --> 00:28:05,226 Archers, left! And right! 238 00:28:08,729 --> 00:28:10,815 For Odin! Ivar! 239 00:28:35,423 --> 00:28:37,300 Circle in! Circle! 240 00:28:37,383 --> 00:28:39,176 Flanks out! Out! 241 00:28:41,762 --> 00:28:43,639 Hold it! Hold it! 242 00:28:47,184 --> 00:28:48,477 Now! Close in! 243 00:28:50,479 --> 00:28:51,522 Close in! 244 00:28:56,986 --> 00:28:58,112 Fight! 245 00:28:58,195 --> 00:28:59,822 Take him down! 246 00:28:59,906 --> 00:29:00,906 Ivar! 247 00:29:56,921 --> 00:29:58,089 Retreat! 248 00:29:59,799 --> 00:30:00,841 Fall back! 249 00:30:02,134 --> 00:30:03,302 Fall back! 250 00:30:13,312 --> 00:30:14,355 Yes! 251 00:30:16,357 --> 00:30:18,109 You're still alive, huh? 252 00:30:18,192 --> 00:30:20,236 As you can see. 253 00:30:20,319 --> 00:30:22,363 What took you so long? 254 00:33:31,427 --> 00:33:33,053 Godspeed, sir! 255 00:34:09,340 --> 00:34:10,650 Good boy. Thank you, brother. 256 00:34:10,674 --> 00:34:12,354 I'll let the horses rest. 257 00:34:12,468 --> 00:34:14,028 The horses must rest. 258 00:34:14,303 --> 00:34:17,303 - Pull them this way! What are you doing? - Over the line. 259 00:34:17,348 --> 00:34:19,016 No, leave it there! 260 00:34:22,019 --> 00:34:23,938 I hope you are proud of yourself. 261 00:34:24,021 --> 00:34:25,021 "Proud"? 262 00:34:26,232 --> 00:34:27,358 In what way? 263 00:34:27,441 --> 00:34:30,027 Leaving the ancestral home of the kings of wessex, 264 00:34:31,403 --> 00:34:33,197 without even a fight. 265 00:34:33,322 --> 00:34:36,533 Elsewith, they are just buildings. 266 00:34:36,617 --> 00:34:37,952 It is just a place. 267 00:34:39,078 --> 00:34:41,830 Surely you understand that the spiritual home of our people 268 00:34:41,914 --> 00:34:44,792 is vested not in a place, but in a person. 269 00:34:46,794 --> 00:34:49,129 It is only important that ivar does not capture me... 270 00:34:50,631 --> 00:34:51,757 For I am wessex. 271 00:35:00,599 --> 00:35:03,279 - Quickly! - All men on lookout! 272 00:35:06,063 --> 00:35:08,482 - How are you feeling? - Good. 273 00:35:10,776 --> 00:35:11,776 Mmm. 274 00:35:22,329 --> 00:35:23,831 What is it? 275 00:35:23,914 --> 00:35:25,457 I commissioned this cloak for you. 276 00:35:27,293 --> 00:35:28,293 Like it? 277 00:35:32,715 --> 00:35:33,715 Yes. 278 00:35:41,849 --> 00:35:43,934 I just want to make you happy. 279 00:35:44,018 --> 00:35:45,728 And why would I not be happy? 280 00:35:47,146 --> 00:35:48,564 I rule kattegat. 281 00:35:49,982 --> 00:35:51,692 And, more than that, I have you. 282 00:35:54,820 --> 00:35:56,447 Life is perfect. 283 00:36:26,143 --> 00:36:28,812 What did I tell you? Is this not perfect? 284 00:36:28,896 --> 00:36:31,940 King Alfred will be bound to venture out to raise an army 285 00:36:32,024 --> 00:36:33,734 and to visit his strongholds in the south. 286 00:36:34,651 --> 00:36:36,278 But wherever he goes... 287 00:36:37,654 --> 00:36:39,156 We'll see him. 288 00:36:42,201 --> 00:36:45,579 We should position scouts on tops of all those surrounding hills 289 00:36:45,662 --> 00:36:47,748 to warn of his approach. 290 00:36:48,665 --> 00:36:50,542 And apart from that, 291 00:36:50,626 --> 00:36:52,086 we just wait. 292 00:37:14,733 --> 00:37:16,819 What is it? Erik! 293 00:37:16,902 --> 00:37:17,945 It's my eye! 294 00:37:19,530 --> 00:37:21,573 Show me. 295 00:37:24,451 --> 00:37:25,451 I can't see! 296 00:37:29,748 --> 00:37:32,793 - What's happened to you? - I don't know! I don't know! 297 00:37:37,172 --> 00:37:38,674 I'm half blind! 298 00:37:42,511 --> 00:37:44,847 I'm half blind! 299 00:37:46,557 --> 00:37:49,017 I drive it into the eye of valfaoir. 300 00:37:49,935 --> 00:37:50,935 Yes! 301 00:38:24,595 --> 00:38:28,098 Just think, very soon, 302 00:38:28,182 --> 00:38:29,850 all of this will be all ours. 303 00:38:29,933 --> 00:38:31,768 Everything as far as the eye can see. 304 00:38:33,770 --> 00:38:35,355 All ours, my dear brother. 305 00:38:37,191 --> 00:38:38,859 And Harald's, huh? 306 00:38:41,069 --> 00:38:42,321 Nah. 307 00:38:42,404 --> 00:38:45,365 It seems to me that king Harald's days are probably numbered. 308 00:38:46,450 --> 00:38:47,451 Wouldn't you agree? 309 00:38:55,918 --> 00:38:57,294 No! No! No! 310 00:39:08,722 --> 00:39:09,882 What happened to him? 311 00:39:15,103 --> 00:39:16,355 No, no... 312 00:39:48,595 --> 00:39:50,013 - Erik. - [Gasiosi 313 00:39:52,432 --> 00:39:53,600 what is it? 314 00:39:58,397 --> 00:39:59,773 I'm blind. 315 00:40:01,400 --> 00:40:02,693 I'm blind. 316 00:41:11,386 --> 00:41:12,471 Look! 317 00:41:19,853 --> 00:41:21,104 - Torvi! - What? 318 00:41:21,188 --> 00:41:23,106 - Look! - What? 319 00:41:28,153 --> 00:41:29,404 I can't see. 320 00:41:33,992 --> 00:41:35,577 Can't you see? Look! 321 00:41:38,538 --> 00:41:39,790 Don't scare me, ubbe. 322 00:41:40,582 --> 00:41:41,917 I can't see anything. 323 00:41:43,669 --> 00:41:45,170 You must be blind. 324 00:42:20,038 --> 00:42:21,039 We made it. 325 00:42:22,958 --> 00:42:24,209 We made it. 326 00:42:40,726 --> 00:42:42,185 You were right. 327 00:42:44,438 --> 00:42:46,648 Everything that you said was true. 328 00:42:48,150 --> 00:42:50,068 And I should have believed you. 329 00:42:50,152 --> 00:42:51,945 Everybody should have believed you. 330 00:42:53,113 --> 00:42:54,448 Forgive me. 331 00:42:54,531 --> 00:42:56,283 Please forgive me. 332 00:43:00,454 --> 00:43:05,876 You don't need forgiveness, ubbe, son of ragnar. 333 00:43:07,919 --> 00:43:12,340 Because I know, deep inside, you always believed. 334 00:43:14,301 --> 00:43:16,928 And that is why we are here. 335 00:43:17,012 --> 00:43:19,890 That is why we are here!