1 00:00:07,216 --> 00:00:12,138 More, give me more give me more 2 00:00:12,513 --> 00:00:16,475 if I had a heart I could love you 3 00:00:18,352 --> 00:00:22,190 if I had a voice I would sing 4 00:00:24,108 --> 00:00:28,237 after the night when I wake up 5 00:00:29,280 --> 00:00:34,994 I'll see what tomorrow brings 6 00:00:40,875 --> 00:00:45,004 If I had a voice I would sing 7 00:02:10,756 --> 00:02:12,258 Othere. 8 00:02:13,175 --> 00:02:16,304 You have returned. Welcome, welcome. 9 00:02:20,141 --> 00:02:21,392 Welcome. 10 00:02:22,435 --> 00:02:23,519 Othere. 11 00:02:24,937 --> 00:02:27,440 Please, sit. Drink. 12 00:02:28,983 --> 00:02:30,067 Othere. 13 00:02:31,068 --> 00:02:32,069 Meet ubbe, 14 00:02:32,695 --> 00:02:35,031 the son of ragnar lothbrok. 15 00:02:35,656 --> 00:02:37,325 He has come a long way to meet you. 16 00:02:38,868 --> 00:02:40,453 You are othere. 17 00:02:43,831 --> 00:02:45,207 This is my wife, torvi. 18 00:02:49,920 --> 00:02:52,131 Ubbe is especially interested 19 00:02:52,214 --> 00:02:54,258 in yourjourneys to the far west of here. 20 00:02:57,553 --> 00:02:59,096 It was such a long time ago. 21 00:02:59,180 --> 00:03:02,183 Oh, please, please, I would like to hear about it. 22 00:03:03,100 --> 00:03:05,300 I would like to know about this new land that you found. 23 00:03:15,738 --> 00:03:16,864 Very well, then. 24 00:03:18,282 --> 00:03:23,037 I was sailing west from here, along the land, 25 00:03:23,120 --> 00:03:26,207 when a storm blew my ship off course. 26 00:03:27,333 --> 00:03:30,294 When the storm had ended, there was no more land. 27 00:03:30,378 --> 00:03:32,588 And I did not know where I was. 28 00:03:34,173 --> 00:03:36,467 Days followed days. 29 00:03:37,051 --> 00:03:39,762 I started running out of food and water. 30 00:03:41,222 --> 00:03:42,848 I began to give myself up for dead. 31 00:03:47,186 --> 00:03:48,646 But then... 32 00:03:49,939 --> 00:03:54,276 Then one morning, the sun Rose behind me. 33 00:03:54,360 --> 00:03:58,948 And I saw it, I saw a new land. 34 00:04:00,658 --> 00:04:04,829 The winds blew me all day down the coastline. 35 00:04:04,912 --> 00:04:07,248 The lands were lofty, 36 00:04:08,082 --> 00:04:10,709 with many high mountains, 37 00:04:10,793 --> 00:04:14,630 all so beautiful 38 00:04:14,713 --> 00:04:17,216 and of a thousand shapes, 39 00:04:17,299 --> 00:04:19,718 and filled with trees so tall, 40 00:04:19,802 --> 00:04:23,305 it seemed that they would touch the sky itself. 41 00:04:25,850 --> 00:04:28,769 And I saw marvelous pine groves 42 00:04:28,853 --> 00:04:31,647 and vast, fertile plains. 43 00:04:32,148 --> 00:04:35,943 I tell you, ubbe, son of ragnar... 44 00:04:37,903 --> 00:04:41,407 This was indeed golden land. 45 00:04:53,169 --> 00:04:54,670 Why did you not stop there? 46 00:04:55,171 --> 00:04:58,757 The winter tides were too strong and I was swept away. 47 00:04:59,633 --> 00:05:02,887 And in the morning, I found myself back in the open ocean again. 48 00:05:04,680 --> 00:05:09,059 I was fortunate enough to find a small island with game and water, 49 00:05:09,560 --> 00:05:13,105 and, at last, the currents brought me back here. 50 00:05:13,939 --> 00:05:17,109 But I have never forgot what I did see. 51 00:05:25,743 --> 00:05:28,245 You, you will sail with us. 52 00:05:28,329 --> 00:05:30,122 You will try and find this land again. 53 00:05:36,337 --> 00:05:38,547 Perhaps, if you think I can be of some help. 54 00:05:41,509 --> 00:05:42,718 To the golden lands! 55 00:05:42,801 --> 00:05:45,554 Golden lands! 56 00:05:52,061 --> 00:05:53,479 And what of floki? Hmm? 57 00:05:54,855 --> 00:05:57,691 Floki? I never met floki. 58 00:06:00,194 --> 00:06:04,865 Floki had disappeared before othere arrived and sailed west. 59 00:06:07,034 --> 00:06:09,620 It has been a long day. I am tired. 60 00:06:12,915 --> 00:06:14,875 Thank you all for the feast. 61 00:06:15,501 --> 00:06:17,962 We're very happy to be here in Iceland, 62 00:06:18,420 --> 00:06:19,964 at the edge of the world. 63 00:06:20,047 --> 00:06:21,882 - Sleep well. - Good night. 64 00:06:30,641 --> 00:06:32,434 He does not need to know everything. 65 00:07:36,749 --> 00:07:38,125 Queen gunnhild. 66 00:07:38,792 --> 00:07:39,918 Erik. 67 00:07:40,502 --> 00:07:42,630 Just Erik. 68 00:07:44,757 --> 00:07:47,301 I am so impressed by you. 69 00:07:47,968 --> 00:07:49,470 Impressed? Why? 70 00:07:50,512 --> 00:07:53,682 That you are notjealous, that you allow this to happen. 71 00:08:01,649 --> 00:08:02,650 Erik. 72 00:08:03,484 --> 00:08:06,820 You saved my husband's life, but you did not save mine. 73 00:08:08,280 --> 00:08:10,991 You don't know me well enough to pretend to know my feelings. 74 00:08:11,617 --> 00:08:12,993 They belong to me. 75 00:08:14,578 --> 00:08:16,622 I'm sorry, queen gunnhild. 76 00:08:17,706 --> 00:08:18,832 Forgive me. 77 00:08:37,309 --> 00:08:38,352 You are young. 78 00:08:38,644 --> 00:08:41,647 I wonder if you really know the stories of the gods. 79 00:08:43,357 --> 00:08:44,733 Of course I do. 80 00:08:45,401 --> 00:08:47,319 Then you know the story of Freya. 81 00:08:48,529 --> 00:08:51,615 Yes, she is the goddess of fertility. 82 00:08:52,157 --> 00:08:54,034 She lives in the hall called sessrumnir 83 00:08:54,118 --> 00:08:56,036 and travels in a chariot drawn by cats. 84 00:08:56,120 --> 00:08:59,081 Yes, yes, yes. Every child knows that. 85 00:09:00,499 --> 00:09:03,502 The fact is, her necklace, the brisingamen, 86 00:09:03,919 --> 00:09:07,297 was paid for by sex with the dwarves who made it. 87 00:09:07,381 --> 00:09:11,051 Loki accused her of having sex with every single one of the elves 88 00:09:11,135 --> 00:09:12,177 in the aesir. 89 00:09:12,386 --> 00:09:15,597 And she shares half of those slain in battle with Odin. 90 00:09:15,681 --> 00:09:19,017 But when her own husband is away, she weeps. 91 00:09:19,101 --> 00:09:21,854 But not watery tears, Ingrid. 92 00:09:21,937 --> 00:09:23,272 Tears of gold. 93 00:09:23,897 --> 00:09:25,441 Real treasure. 94 00:09:36,577 --> 00:09:38,454 If you want to go to her, you should go. 95 00:09:39,121 --> 00:09:41,457 This is your wedding night. She will be expecting you. 96 00:09:43,167 --> 00:09:44,543 I am with child, 97 00:09:45,169 --> 00:09:47,129 and I am married to a demigod. 98 00:09:48,088 --> 00:09:49,214 As are you. 99 00:09:50,132 --> 00:09:52,092 Don't talk to me about ridiculous things, 100 00:09:52,176 --> 00:09:54,428 about human jealousies, 101 00:09:54,553 --> 00:09:57,306 the trivial and repeated concerns of humankind. 102 00:09:58,307 --> 00:09:59,725 I thought you were above them. 103 00:10:00,851 --> 00:10:04,730 I thought you were a free spirit. 104 00:10:10,611 --> 00:10:11,737 Now, you are free. 105 00:10:13,405 --> 00:10:16,533 Go and marry my husband, with my blessing. 106 00:10:27,211 --> 00:10:28,670 I didn't want to hurt you. 107 00:10:30,422 --> 00:10:31,799 I wasn't sure. 108 00:10:32,925 --> 00:10:34,968 No, I'm afraid that has been your failing. 109 00:10:35,803 --> 00:10:37,137 But now, be sure. 110 00:10:38,013 --> 00:10:41,141 You made a decision. Live with it. 111 00:10:41,225 --> 00:10:42,559 Believe in it. 112 00:10:42,643 --> 00:10:44,603 Otherwise, how can I ever respect you? 113 00:11:48,959 --> 00:11:51,044 I know king Harald will come for me. 114 00:11:51,128 --> 00:11:54,840 If he wants to be king of all Norway, then he must eliminate me, 115 00:11:55,382 --> 00:11:58,343 in which case we need to redouble our patrol in the fjord. 116 00:11:59,219 --> 00:12:01,013 And you must lead them. 117 00:12:08,729 --> 00:12:11,356 I trust you because 118 00:12:12,274 --> 00:12:13,775 you need to keep me alive 119 00:12:15,068 --> 00:12:16,737 so you can stay alive. 120 00:12:34,171 --> 00:12:35,964 Surely this is taking a long time. 121 00:12:38,342 --> 00:12:39,635 What is it? 122 00:12:46,892 --> 00:12:48,018 What is the problem? 123 00:12:48,477 --> 00:12:50,604 The baby is lying in the wrong position. 124 00:12:50,938 --> 00:12:52,814 Torvi cannot deliver it naturally. 125 00:13:05,911 --> 00:13:08,497 I have come to pray for the woman and child. 126 00:13:37,567 --> 00:13:38,819 What is that for? 127 00:13:39,695 --> 00:13:42,197 I may have to cut her stomach to take out the baby. 128 00:13:49,579 --> 00:13:50,998 Does that mean she will die? 129 00:14:40,672 --> 00:14:41,757 Not yet. 130 00:14:43,633 --> 00:14:45,052 Sweet darling. 131 00:15:11,244 --> 00:15:12,954 Yes, it's coming now. 132 00:15:13,038 --> 00:15:14,164 All right. 133 00:15:15,791 --> 00:15:17,084 Now you start. 134 00:15:20,712 --> 00:15:22,130 I can see the head! 135 00:15:23,799 --> 00:15:24,966 Once more, yes! 136 00:15:25,050 --> 00:15:27,094 Keep going, keep going, keep going, yes! 137 00:15:28,428 --> 00:15:30,472 Yes, it's here! 138 00:16:23,567 --> 00:16:25,735 Who are these people? 139 00:16:25,819 --> 00:16:27,320 I don't know. 140 00:16:27,404 --> 00:16:29,239 But they're not viking. 141 00:16:29,322 --> 00:16:31,324 And it's not one of king Harald's ships. 142 00:16:32,159 --> 00:16:33,660 They are scouts. 143 00:16:34,035 --> 00:16:35,704 But where from? 144 00:18:17,722 --> 00:18:19,391 You look like shit. 145 00:18:22,269 --> 00:18:23,895 I feel like it. 146 00:18:29,651 --> 00:18:31,027 What are you wearing? 147 00:18:57,804 --> 00:18:59,514 Why do you keep returning? 148 00:19:01,433 --> 00:19:03,435 Why do you hunt me so? 149 00:19:05,603 --> 00:19:06,980 I don't understand. 150 00:19:11,693 --> 00:19:13,445 But I am happy to see you. 151 00:19:18,074 --> 00:19:19,701 Truly happy to see you. 152 00:19:55,403 --> 00:19:56,780 Who are these people? 153 00:19:56,946 --> 00:19:59,532 Rus, the same people we met in Kiev. 154 00:19:59,824 --> 00:20:01,464 The same people that ivar is staying with. 155 00:20:05,705 --> 00:20:06,915 What does it mean? 156 00:20:07,374 --> 00:20:08,654 Why did they come and raid here? 157 00:20:10,043 --> 00:20:12,337 They were not raiding. They were scouting. 158 00:20:13,505 --> 00:20:15,090 By probing our defenses. 159 00:20:15,173 --> 00:20:17,092 They plan to invade our country. 160 00:20:18,885 --> 00:20:20,678 I've heard stories of rus. 161 00:20:21,638 --> 00:20:25,183 They are a vast kingdom, rich in resources. 162 00:20:25,475 --> 00:20:26,684 Huge armies. 163 00:20:27,894 --> 00:20:30,146 Perhaps they mean to invade all of scandinavia. 164 00:20:30,772 --> 00:20:31,772 Hmm. 165 00:20:31,940 --> 00:20:33,817 With ivar's help and knowledge. 166 00:20:34,526 --> 00:20:36,236 How pleased he must be 167 00:20:36,653 --> 00:20:39,447 to think he is returning in triumph. 168 00:20:39,531 --> 00:20:43,827 We cannot possibly resist invasion from such a powerful enemy. 169 00:20:43,910 --> 00:20:45,829 And yet we must resist! 170 00:20:48,039 --> 00:20:50,417 They won't move their armies in the winter. 171 00:20:52,127 --> 00:20:54,587 We have until spring to decide what to do. 172 00:21:00,385 --> 00:21:02,387 In your heart, you know what you have to do. 173 00:21:03,888 --> 00:21:05,765 Harald is king of all Norway. 174 00:21:06,307 --> 00:21:08,351 You have to reach out to him, 175 00:21:08,435 --> 00:21:10,520 offering peace and a united front. 176 00:21:11,688 --> 00:21:13,690 You say that because of your history. 177 00:21:15,233 --> 00:21:16,609 What do you mean? 178 00:21:17,902 --> 00:21:20,155 I've been told king Harald asked for your hand. 179 00:21:21,364 --> 00:21:23,158 With respect, 180 00:21:23,241 --> 00:21:25,410 what other fight can there be? 181 00:21:26,411 --> 00:21:28,997 Kattegat cannot stand against rus. 182 00:21:29,080 --> 00:21:30,498 You're right. 183 00:21:30,665 --> 00:21:33,626 And gunnhild is correct. We must make common cause with king Harald. 184 00:21:34,627 --> 00:21:36,921 I charge you to leave urgently to king Harald's kingdom. 185 00:21:37,964 --> 00:21:40,758 Perhaps he will see sense and do away with his own vanity. 186 00:21:43,261 --> 00:21:44,762 What do the rus believe in? 187 00:21:45,889 --> 00:21:47,223 They're christians. 188 00:21:49,809 --> 00:21:51,394 They believe in the Christian god. 189 00:21:51,478 --> 00:21:53,563 Then we are not only fighting for ourselves, 190 00:21:53,646 --> 00:21:55,273 but for our gods! 191 00:21:56,816 --> 00:21:59,569 And with Odin's help, we must succeed. 192 00:22:06,993 --> 00:22:08,661 However impossible the task. 193 00:22:13,708 --> 00:22:16,085 I want us all to drink to the birth of our son. 194 00:22:17,212 --> 00:22:19,339 We have decided to name him ragnar, 195 00:22:19,422 --> 00:22:20,840 after his grandfather. 196 00:22:23,551 --> 00:22:26,012 Hail, ragnar! Long live ragnar. 197 00:22:26,513 --> 00:22:28,806 - Skol. - Skol! 198 00:22:31,267 --> 00:22:33,102 I want to thank all of you for your help. 199 00:22:34,854 --> 00:22:36,606 And I want to thank you, othere. 200 00:22:38,107 --> 00:22:41,194 For your prayers for my wife and for my son. 201 00:22:44,614 --> 00:22:47,450 But since I lived in england, I could not help but recall them. 202 00:22:50,995 --> 00:22:54,374 They were Christian prayers to a Christian god. 203 00:23:03,299 --> 00:23:07,095 I solicited only our gods. After all, why should I do otherwise? 204 00:23:08,888 --> 00:23:11,849 I don't know. You tell me. 205 00:23:23,653 --> 00:23:25,071 I am... 206 00:23:25,613 --> 00:23:29,033 Or rather, I was, a long time ago, a monk living in england. 207 00:23:31,369 --> 00:23:33,454 My name then was athelstan. 208 00:23:37,292 --> 00:23:38,292 Athelstan? 209 00:23:39,377 --> 00:23:40,503 Mmm. 210 00:23:45,425 --> 00:23:48,261 I was sent to a seminary in Rome. 211 00:23:51,097 --> 00:23:55,018 They chose to send me out into the world as a missionary, 212 00:23:56,352 --> 00:23:59,897 to take the word of god to those who had never heard it. 213 00:24:02,400 --> 00:24:05,737 I still remember my sea voyage to scandinavia. 214 00:24:06,404 --> 00:24:10,783 The local people discovering my purpose nearly killed me... 215 00:24:12,285 --> 00:24:13,870 And chased me away. 216 00:24:14,704 --> 00:24:16,998 And, so, onwards, 217 00:24:17,081 --> 00:24:20,460 to other places... 218 00:24:21,586 --> 00:24:24,047 Having failed at being a missionary. 219 00:24:25,256 --> 00:24:27,800 I had learned some norse 220 00:24:29,886 --> 00:24:31,929 and I had met 221 00:24:33,389 --> 00:24:37,185 a Danish wanderer by the name of othere. 222 00:24:38,186 --> 00:24:40,521 He spoke to me of his travels, 223 00:24:41,814 --> 00:24:45,777 of the wondrous sights he had seen and the miracles he had witnessed 224 00:24:45,860 --> 00:24:47,111 along the way. 225 00:24:50,948 --> 00:24:54,118 But he was sick and dying. 226 00:25:06,673 --> 00:25:07,924 I buried him... 227 00:25:10,218 --> 00:25:11,594 And I took his name. 228 00:25:19,352 --> 00:25:23,398 Then, I came here, 229 00:25:23,481 --> 00:25:26,442 to this young settlement. 230 00:25:28,903 --> 00:25:30,321 Reborn. 231 00:25:34,784 --> 00:25:38,663 It was then I determined to set sail again, 232 00:25:40,832 --> 00:25:44,669 and it was on this subsequent voyage 233 00:25:46,129 --> 00:25:50,341 that I glimpsed the golden land. 234 00:25:54,011 --> 00:25:55,930 But as you know, 235 00:25:56,723 --> 00:26:00,184 I returned, defeated, 236 00:26:01,102 --> 00:26:04,856 resigned to live this false identity 237 00:26:05,106 --> 00:26:07,191 for the rest of my days. 238 00:26:11,863 --> 00:26:14,782 You lied to everyone here. 239 00:26:16,284 --> 00:26:18,578 And you have been living a lie ever since. 240 00:26:20,913 --> 00:26:22,039 You are a Christian. 241 00:26:23,124 --> 00:26:25,626 You are an enemy of our gods. 242 00:26:27,462 --> 00:26:29,046 So you deserve to die. 243 00:26:33,259 --> 00:26:34,552 It's not true. 244 00:26:37,346 --> 00:26:39,849 I always knew that othere was not what he claimed, 245 00:26:40,391 --> 00:26:43,311 but in our desperate situation, I accepted everyone 246 00:26:43,394 --> 00:26:46,731 - who offered us no harm... - Then you were wrong. 247 00:26:49,484 --> 00:26:52,612 Othere may have offered no physical threat, 248 00:26:52,695 --> 00:26:54,989 but his ideas, his beliefs, 249 00:26:55,072 --> 00:26:56,699 his lies! 250 00:26:59,911 --> 00:27:01,287 They are the real threat. 251 00:27:02,872 --> 00:27:04,499 To all of us. 252 00:27:05,458 --> 00:27:06,626 To our children. 253 00:27:06,709 --> 00:27:08,169 Do you not understand? 254 00:27:13,758 --> 00:27:15,802 You must be sacrificed to our gods. 255 00:27:18,721 --> 00:27:21,307 And then, beloved, 256 00:27:21,390 --> 00:27:23,643 we would never find the golden land. 257 00:27:25,061 --> 00:27:28,815 Without othere, we have no chance. We might as well give up now. 258 00:27:35,947 --> 00:27:37,490 Here's the cross you used to wear. 259 00:27:38,741 --> 00:27:40,076 How could you have forgotten? 260 00:27:41,327 --> 00:27:43,371 You were baptized as a Christian. 261 00:27:44,413 --> 00:27:46,374 You prayed aloud to the Christian god. 262 00:28:22,368 --> 00:28:23,619 Who are you? 263 00:28:23,786 --> 00:28:25,121 My name is Erik. 264 00:28:25,872 --> 00:28:29,750 I come as emissary from king bjorn. Here is his ring to prove it. 265 00:28:29,917 --> 00:28:31,168 Very well. 266 00:28:32,044 --> 00:28:34,422 And why has 267 00:28:34,922 --> 00:28:37,508 king bjorn sent you? 268 00:28:37,592 --> 00:28:39,260 He wants to make an alliance. 269 00:28:42,388 --> 00:28:43,890 An alliance? 270 00:28:43,973 --> 00:28:46,684 I don't need an alliance with bjorn. 271 00:28:47,268 --> 00:28:50,563 He's already my vassal, and I'm his king and overlord. 272 00:28:51,397 --> 00:28:52,565 Perhaps he has forgotten. 273 00:28:53,024 --> 00:28:54,901 I don't think you understand. 274 00:28:54,984 --> 00:28:57,987 - You don't know the enemy we... - On the contrary! 275 00:29:00,448 --> 00:29:04,368 I know everything. 276 00:29:06,495 --> 00:29:10,458 I know you for a skogarmaor. 277 00:29:10,833 --> 00:29:12,168 An outlaw. 278 00:29:14,795 --> 00:29:17,089 You came to my kingdom before. 279 00:29:17,173 --> 00:29:19,467 You had a secret trade in slaves. 280 00:29:20,676 --> 00:29:23,554 And you have a history of violence. 281 00:29:24,847 --> 00:29:26,515 And murder. 282 00:29:28,225 --> 00:29:30,102 You got into a fight here 283 00:29:30,186 --> 00:29:33,356 and you killed several of my men. 284 00:29:40,738 --> 00:29:44,116 Now, everyone knows that a skogarmaor, 285 00:29:44,200 --> 00:29:46,077 if he comes in from the forest, 286 00:29:46,160 --> 00:29:48,996 can be killed with impunity. 287 00:30:01,842 --> 00:30:06,013 Therefore, you will be executed in the morning. 288 00:30:07,014 --> 00:30:08,015 At my pleasure. 289 00:30:12,687 --> 00:30:13,854 Take him away. 290 00:30:14,647 --> 00:30:15,647 Chain him up. 291 00:30:17,149 --> 00:30:19,443 And pour cold water over him all night, 292 00:30:19,527 --> 00:30:22,530 so he won't have a moment to forget his fate. 293 00:30:25,032 --> 00:30:27,118 No! No, you need to listen. 294 00:30:27,201 --> 00:30:29,203 Listen to me! We're all in danger. 295 00:30:40,923 --> 00:30:43,259 Our brothers poisoned your mind, 296 00:30:43,926 --> 00:30:48,014 convincing you that I was your enemy. I am not your enemy. 297 00:30:57,106 --> 00:30:58,190 Get well, 298 00:30:59,025 --> 00:31:00,317 get strong. 299 00:31:02,069 --> 00:31:05,114 We shall unleash our forces against our brothers. 300 00:31:06,657 --> 00:31:09,118 They will bear witness to our triumph. 301 00:31:11,537 --> 00:31:12,537 Hmm. 302 00:31:26,052 --> 00:31:27,511 I killed her, ivar. 303 00:31:30,264 --> 00:31:32,933 It was me, not you. 304 00:31:36,562 --> 00:31:38,647 I killed her, and now she's dead. 305 00:31:39,982 --> 00:31:41,317 Who? 306 00:31:41,400 --> 00:31:43,069 You know who. 307 00:31:43,611 --> 00:31:44,987 Lageflha. 308 00:31:45,946 --> 00:31:47,156 The bitch. 309 00:31:49,909 --> 00:31:51,410 You thought it was your fate. 310 00:31:54,038 --> 00:31:56,082 It was mine, ivar. 311 00:31:57,249 --> 00:31:58,375 Mine. 312 00:32:05,049 --> 00:32:06,217 I killed her. 313 00:32:09,845 --> 00:32:11,347 I killed her. 314 00:32:35,329 --> 00:32:36,831 What do you want? 315 00:32:37,581 --> 00:32:39,792 I have brought you something. 316 00:32:51,804 --> 00:32:53,514 It's a wedding ring. So what? 317 00:32:53,597 --> 00:32:56,934 It's not just a wedding ring. It's floki's wedding ring. 318 00:33:00,896 --> 00:33:02,898 Why do you have floki's wedding ring? 319 00:33:06,944 --> 00:33:09,113 I did meet floki. I knew floki. 320 00:33:10,281 --> 00:33:12,366 Did floki know that you are a Christian? 321 00:33:13,242 --> 00:33:15,202 Yes, I'm sure. 322 00:33:16,453 --> 00:33:19,540 So, what happened here? Why did floki just disappear? 323 00:33:21,250 --> 00:33:22,894 I know something terrible must have happened... 324 00:33:22,918 --> 00:33:25,212 Was it ketill? What did he do? 325 00:33:27,423 --> 00:33:31,635 Floki left because he had no hope left for humanity. 326 00:33:35,848 --> 00:33:37,892 He gave you his ring? 327 00:33:39,351 --> 00:33:41,729 It was his most precious possession. 328 00:33:43,063 --> 00:33:44,648 But he no longer wanted it. 329 00:33:45,900 --> 00:33:47,484 He left this place naked. 330 00:33:53,991 --> 00:33:55,367 I loved floki. 331 00:33:55,534 --> 00:33:56,994 I've told you the truth. 332 00:33:58,662 --> 00:34:01,415 I beg you to take me with you on the voyage to find the golden land. 333 00:34:01,498 --> 00:34:03,250 It means everything to me. 334 00:34:03,334 --> 00:34:04,877 Is your name really athelstan? 335 00:34:11,425 --> 00:34:14,470 You have no idea what that name means to me. 336 00:34:18,557 --> 00:34:20,893 What do you want, you old fool? 337 00:34:22,728 --> 00:34:24,772 I almost forgot you existed. 338 00:34:27,858 --> 00:34:30,319 You once told me 339 00:34:30,402 --> 00:34:32,363 the only reason you kept me alive 340 00:34:32,655 --> 00:34:35,783 is because one day 341 00:34:35,866 --> 00:34:37,826 I might say something wise 342 00:34:37,910 --> 00:34:39,536 for an old fool. 343 00:34:39,620 --> 00:34:40,663 Hmm. 344 00:34:41,789 --> 00:34:44,500 So, I'm telling you now. 345 00:34:45,542 --> 00:34:47,670 Listen to that man. 346 00:34:49,380 --> 00:34:51,632 Who cares if he is a skogarmaor? 347 00:34:51,966 --> 00:34:56,136 We are all skogarmaors. We all came from the forest. 348 00:34:57,972 --> 00:34:59,723 Execute him if you like, 349 00:34:59,807 --> 00:35:02,726 but, first, listen, 350 00:35:02,810 --> 00:35:04,853 listen to what he has to say. 351 00:35:06,522 --> 00:35:09,275 He risked his life to return here. 352 00:35:10,567 --> 00:35:13,696 Are you too proud to ask why? 353 00:35:24,164 --> 00:35:27,418 Same symbols, same people. 354 00:35:28,460 --> 00:35:29,795 These are the rus. 355 00:35:31,338 --> 00:35:33,757 And you have to understand how powerful they are 356 00:35:33,841 --> 00:35:35,634 and what a threat they pose. 357 00:35:38,470 --> 00:35:39,763 Even so... 358 00:35:41,181 --> 00:35:44,393 It irks and irritates me 359 00:35:44,476 --> 00:35:47,313 that I have to listen to a criminal like you. 360 00:35:51,734 --> 00:35:55,195 Or a failed king like bjorn. 361 00:36:00,576 --> 00:36:03,996 My greatest ambition, the purpose of my life, 362 00:36:04,830 --> 00:36:06,790 was to become king of all Norway. 363 00:36:07,166 --> 00:36:10,627 And now that I have achieved it, I don't know why... 364 00:36:11,170 --> 00:36:15,507 Why must I be dragged down, 365 00:36:15,591 --> 00:36:18,635 forced to rely on unpredictable allies 366 00:36:18,719 --> 00:36:22,389 who have already shown to be weak and unreliable. 367 00:36:26,769 --> 00:36:28,562 Why does it have to be like this? 368 00:36:32,107 --> 00:36:35,444 In my dreams, it was never like this. 369 00:36:37,946 --> 00:36:41,492 Words cannot wish this away. 370 00:36:48,415 --> 00:36:50,667 The rus are coming. 371 00:37:04,681 --> 00:37:07,851 Very well, I agree. 372 00:37:08,852 --> 00:37:12,856 But only if bjorn's forces, his warriors, 373 00:37:12,940 --> 00:37:14,817 and his shield-maidens come to me, 374 00:37:14,900 --> 00:37:18,237 to protect the capital and not kattegat, and then I agree. 375 00:37:20,572 --> 00:37:24,785 We can be allies, huh? Why not? Why not? 376 00:37:24,952 --> 00:37:27,329 I am sure that bjorn will agree. 377 00:37:28,122 --> 00:37:30,624 - After all, they're most likely to... - We have agreed. 378 00:37:37,506 --> 00:37:39,049 Send word to bjorn 379 00:37:41,510 --> 00:37:43,178 to move his forces here. 380 00:37:43,554 --> 00:37:46,056 And I will send word to all my vassal kings. 381 00:37:47,641 --> 00:37:52,104 It seems like we need their help, after all. 382 00:37:58,485 --> 00:37:59,778 Prince Oleg. 383 00:38:00,279 --> 00:38:01,822 Princess Katia. 384 00:38:01,905 --> 00:38:03,157 Your highnesses. 385 00:38:04,032 --> 00:38:07,995 Allow me to present to you my brother, hvitserk. 386 00:38:09,329 --> 00:38:11,373 Just lately risen from the dead. 387 00:38:11,457 --> 00:38:12,624 Your highness. 388 00:38:12,708 --> 00:38:15,169 Another son of ragnar lothbrok. 389 00:38:15,377 --> 00:38:16,753 You are welcome. 390 00:38:18,130 --> 00:38:19,965 You arrive in interesting times. 391 00:38:20,674 --> 00:38:21,967 So I understand. 392 00:38:22,718 --> 00:38:25,679 My brother has told me that you intend to attack our homeland. 393 00:38:27,723 --> 00:38:28,765 Hmm. 394 00:38:30,476 --> 00:38:32,603 It was once my homeland. 395 00:38:32,936 --> 00:38:35,105 I'm only reclaiming the past. 396 00:38:36,315 --> 00:38:40,068 I trust you will be happy to join king ivar and myself 397 00:38:40,152 --> 00:38:43,197 in this great undertaking. 398 00:38:47,034 --> 00:38:48,410 I have nowhere else to go. 399 00:38:50,454 --> 00:38:52,372 I'm at your service, prince Oleg. 400 00:38:53,332 --> 00:38:56,126 I, too, need to reclaim my own past. 401 00:38:57,044 --> 00:39:00,839 The prince and I are so happy to have you at our court, hvitserk. 402 00:39:02,382 --> 00:39:05,260 Ivar has spoken a lot about you. 403 00:39:05,886 --> 00:39:10,015 When you were children, when you jumped ship. 404 00:39:11,475 --> 00:39:15,270 He told me that you always believed you were fated to be together, 405 00:39:16,021 --> 00:39:20,484 however many times fate itself seemed to have pulled you apart. 406 00:39:22,236 --> 00:39:26,990 I find myself that fate works in mysterious ways. 407 00:39:36,291 --> 00:39:38,126 Our army's assembling. 408 00:39:40,462 --> 00:39:44,049 Tonight, you will watch some of it 409 00:39:45,425 --> 00:39:46,969 parade past the palace. 410 00:39:54,309 --> 00:39:56,645 It should be an interesting experience. 411 00:40:11,577 --> 00:40:12,995 So? 412 00:40:16,582 --> 00:40:17,749 What do you think? 413 00:40:19,167 --> 00:40:22,754 - About Oleg? - No, not about Oleg, about his wife. 414 00:40:23,589 --> 00:40:26,091 I thought she was attractive, rather provocative. 415 00:40:26,174 --> 00:40:27,551 Nothing else? 416 00:40:27,759 --> 00:40:29,720 No. What else? 417 00:40:30,345 --> 00:40:32,472 She didn't remind you of anyone? 418 00:40:33,890 --> 00:40:35,559 You saw her. You know who she is. 419 00:40:36,101 --> 00:40:38,353 - I do? - Of course you do, brother. 420 00:40:40,522 --> 00:40:41,815 She's freydis. 421 00:40:43,483 --> 00:40:44,860 Your wife? 422 00:40:45,652 --> 00:40:46,903 Uh-huh. 423 00:40:47,446 --> 00:40:49,990 Freydis is dead, ivar. I saw her body... 424 00:40:50,073 --> 00:40:52,200 Yes, yes, yes. I know I killed her. 425 00:40:52,701 --> 00:40:55,037 But now she's come back, and I do not know how. 426 00:40:55,120 --> 00:40:57,831 But it is her. She is identical. 427 00:40:59,833 --> 00:41:01,209 You're still crazy, ivar. 428 00:41:15,599 --> 00:41:16,808 Ivar. 429 00:41:18,518 --> 00:41:20,604 Prince dir sends you greetings. 430 00:41:21,605 --> 00:41:23,315 He knows your brother has joined you. 431 00:41:24,232 --> 00:41:27,152 He wishes you all success in your campaign. 432 00:41:28,403 --> 00:41:30,781 But afterwards, 433 00:41:30,864 --> 00:41:33,283 he wants you to join him in the overthrow of prince Oleg. 434 00:41:33,742 --> 00:41:36,453 And the rescue of prince Igor from slavery. 435 00:41:37,496 --> 00:41:40,290 If you still agree to this plan, simply nod your head. 436 00:41:42,084 --> 00:41:43,085 Good. 437 00:41:43,418 --> 00:41:45,087 You know how much prince dir loves you. 438 00:43:55,050 --> 00:43:57,093 Who can resist such an army? 439 00:43:57,928 --> 00:43:59,054 Nobody. 440 00:44:00,514 --> 00:44:03,016 Not king Harald, 441 00:44:03,099 --> 00:44:04,935 not bjorn Ironside. 442 00:44:06,186 --> 00:44:07,854 They are like children. 443 00:44:09,564 --> 00:44:11,733 They and their gods will be destroyed. 444 00:44:13,610 --> 00:44:16,279 This, my good friends, 445 00:44:16,363 --> 00:44:18,532 is the end of paganism. 446 00:44:20,200 --> 00:44:22,244 The end of the pagan gods.