1 00:00:07,133 --> 00:00:12,138 More, give me more give me more 2 00:00:12,722 --> 00:00:16,517 if I had a heart I could love you 3 00:00:18,227 --> 00:00:21,689 if I had a voice I would sing 4 00:00:24,025 --> 00:00:28,112 after the night when I wake up 5 00:00:28,905 --> 00:00:34,076 I'll see what tomorrow brings 6 00:00:41,042 --> 00:00:44,921 If I had a voice I would sing 7 00:01:12,323 --> 00:01:14,450 Iwonder if you even know, brother, 8 00:01:15,576 --> 00:01:16,953 why you have been brought here? 9 00:01:18,746 --> 00:01:22,124 -Yes -louder. I can't hear you. 10 00:01:25,628 --> 00:01:26,629 I know why. 11 00:01:28,172 --> 00:01:29,423 I killed lagertha. 12 00:01:30,007 --> 00:01:31,008 What? 13 00:01:31,550 --> 00:01:33,970 - I killed your mother, bjorn. - Ah! 14 00:01:49,610 --> 00:01:51,779 I thought she was ivar. I thought that she... 15 00:01:55,992 --> 00:01:58,786 I thought that ivar was coming to kill me. 16 00:02:02,748 --> 00:02:04,500 I don't care what you thought! 17 00:02:05,042 --> 00:02:07,920 Being drunk is no excuse for anything! 18 00:02:09,088 --> 00:02:11,340 You murdered my mother! 19 00:02:11,882 --> 00:02:16,095 You murdered the most famous shield-maiden in the world! 20 00:02:17,680 --> 00:02:18,681 You! 21 00:02:19,307 --> 00:02:23,728 You sad, pathetic, raddled little man. 22 00:02:25,354 --> 00:02:27,898 You were not fit to kiss her feet! 23 00:02:29,650 --> 00:02:33,571 And you aren't fit to be called a son of ragnar. 24 00:02:44,206 --> 00:02:48,878 And when you killed my mother, you killed a part of me, too. 25 00:02:50,755 --> 00:02:52,548 And you have to understand... 26 00:02:56,469 --> 00:02:58,054 I can never forgive you. 27 00:03:05,144 --> 00:03:06,187 I know that. 28 00:03:09,357 --> 00:03:10,733 And you're right, bjorn. 29 00:03:11,776 --> 00:03:14,111 I am a sad wreck of a man. 30 00:03:15,112 --> 00:03:16,989 I've made a bad job of my life. 31 00:03:19,241 --> 00:03:21,077 And whatever you want to do with me... 32 00:03:24,663 --> 00:03:26,582 Even if you want to burn me alive... 33 00:03:29,543 --> 00:03:30,836 I'll accept it. 34 00:03:32,463 --> 00:03:33,714 For I've deserved it. 35 00:03:35,841 --> 00:03:37,885 Unlike you and ubbe, 36 00:03:38,969 --> 00:03:41,764 I've never done anything to make our father proud of me. 37 00:03:46,435 --> 00:03:47,895 Hvitserk is guilty! 38 00:03:49,230 --> 00:03:50,773 You all heard him confess! 39 00:04:06,122 --> 00:04:09,542 I will decide tomorrow what punishment he must face. 40 00:04:12,461 --> 00:04:13,629 Take him away. 41 00:04:32,231 --> 00:04:34,066 I am so sorry that it has come to this. 42 00:04:34,859 --> 00:04:37,153 Don't be sorry. We are who we are. 43 00:04:40,030 --> 00:04:42,616 Perhaps you can still throw yourself on bjorn's mercy. 44 00:04:42,700 --> 00:04:43,909 Ask for forgiveness. 45 00:04:43,993 --> 00:04:45,077 Forgiveness? 46 00:04:49,123 --> 00:04:50,749 Don't you realize, ubbe, 47 00:04:50,833 --> 00:04:53,043 I did what we all agreed should be done? 48 00:04:53,627 --> 00:04:55,337 I killed lagertha. 49 00:04:55,421 --> 00:04:58,048 I killed the woman who murdered our mother. 50 00:04:58,549 --> 00:05:00,843 You said the gods would arrange our revenge. 51 00:05:00,926 --> 00:05:01,969 I remember that. 52 00:05:02,052 --> 00:05:04,847 You yourself attacked lagertha, 53 00:05:04,930 --> 00:05:06,307 tried to kill her. 54 00:05:06,390 --> 00:05:09,351 But you could see it wasn't what the gods had in mind. 55 00:05:09,935 --> 00:05:12,521 Ivar... ivar, who is supposed to be so clever, 56 00:05:13,814 --> 00:05:15,649 promised to kill lagertha. 57 00:05:17,109 --> 00:05:18,319 But he also failed. 58 00:05:19,612 --> 00:05:22,239 So, it was up to me. 59 00:05:23,741 --> 00:05:26,535 Don't you see, ubbe? 60 00:05:28,120 --> 00:05:30,664 I was an instrument of the gods. 61 00:05:31,999 --> 00:05:33,250 It was my fate. 62 00:05:34,793 --> 00:05:35,878 It was me. 63 00:05:54,939 --> 00:05:56,023 I want to kill him. 64 00:05:58,734 --> 00:06:00,945 You have every right. I can't deny it. 65 00:06:02,571 --> 00:06:03,572 But neither does he. 66 00:06:04,782 --> 00:06:07,262 He was not in his right mind when he killed your mother. 67 00:06:07,535 --> 00:06:09,453 It was not really hvitserk who killed her. 68 00:06:10,162 --> 00:06:12,206 Don't talk about the drug addict. 69 00:06:12,289 --> 00:06:14,500 Talk about my mother's village, what happened there! 70 00:06:15,709 --> 00:06:17,002 Talk about my son. 71 00:06:18,087 --> 00:06:19,588 Talk about our son! 72 00:06:21,715 --> 00:06:24,677 Your son wanted to play a part in the defense of his village. 73 00:06:25,719 --> 00:06:26,762 I should have been there. 74 00:06:27,721 --> 00:06:29,721 He wanted to prove himself as a warrior. 75 00:06:30,349 --> 00:06:33,018 He knew that his mother and his father would hear of his exploits. 76 00:06:33,269 --> 00:06:34,728 He put himself in danger. 77 00:06:35,354 --> 00:06:38,566 Yes. He had quite extraordinary courage. 78 00:06:42,778 --> 00:06:44,178 And now the gods punish me. 79 00:06:46,782 --> 00:06:48,075 I have lost three things, 80 00:06:49,285 --> 00:06:54,832 my mother, my son, and now the crown of Norway. 81 00:06:58,043 --> 00:06:59,545 These are hard things to bear. 82 00:07:17,563 --> 00:07:19,315 We will burn hvitserk tomorrow. 83 00:07:54,975 --> 00:07:55,976 I'm disturbing you? 84 00:07:59,521 --> 00:08:00,773 Come sit, Erik. 85 00:08:15,329 --> 00:08:16,413 I owe you my life. 86 00:08:16,497 --> 00:08:17,539 No. 87 00:08:18,749 --> 00:08:20,501 No, the gods spared you. 88 00:08:24,213 --> 00:08:27,424 Every viking, from whichever country we came from, 89 00:08:27,508 --> 00:08:31,887 all heard tell of the saga of ragnar lothbrok and his sons. 90 00:08:32,763 --> 00:08:36,642 All the great halls of scandinavia, poets sang of ragnar... 91 00:08:37,726 --> 00:08:38,852 And of you, 92 00:08:39,978 --> 00:08:41,480 bjorn Ironside. 93 00:08:43,190 --> 00:08:45,818 So, it is strange... 94 00:08:47,528 --> 00:08:50,739 To be here now sitting beside you, 95 00:08:52,074 --> 00:08:53,867 as if you were like the rest of us. 96 00:08:57,246 --> 00:08:58,747 And, like the rest of us... 97 00:09:00,708 --> 00:09:01,875 Mourning your dead. 98 00:09:06,130 --> 00:09:07,631 I am going to 99 00:09:08,590 --> 00:09:12,428 burn my brother tomorrow. 100 00:09:17,516 --> 00:09:19,893 I want him to feel unimaginable pain. 101 00:09:24,440 --> 00:09:25,774 Because that is what I feel. 102 00:09:47,546 --> 00:09:48,826 And what does a man do? 103 00:09:49,757 --> 00:09:50,924 He fights. 104 00:09:51,467 --> 00:09:52,342 And? 105 00:09:52,426 --> 00:09:54,136 He looks after his family. 106 00:09:56,305 --> 00:09:58,390 You have your father's eyes. 107 00:09:59,725 --> 00:10:01,351 When your time comes, 108 00:10:01,435 --> 00:10:04,438 you must lead with your head, not with your heart. 109 00:10:05,773 --> 00:10:06,899 Can you do that? 110 00:10:09,401 --> 00:10:10,778 I don't want you to go. 111 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 It's fate. 112 00:10:27,085 --> 00:10:28,420 I've changed my mind. 113 00:10:29,505 --> 00:10:30,631 I'm coming with you. 114 00:10:43,227 --> 00:10:44,728 Look after your mother. 115 00:10:50,442 --> 00:10:51,527 Come on. 116 00:10:57,074 --> 00:10:58,075 Move on. 117 00:13:07,579 --> 00:13:08,830 Light the fire! 118 00:14:57,814 --> 00:14:59,191 I saved you. 119 00:15:00,067 --> 00:15:01,735 And do you want to know why I saved you? 120 00:15:02,819 --> 00:15:05,530 Because I know you were happy to die. 121 00:15:06,323 --> 00:15:09,159 Perhaps you thought the gods would admire your courage 122 00:15:09,242 --> 00:15:10,869 and admit you into Valhalla. 123 00:15:12,871 --> 00:15:14,498 But I don't want you to be happy. 124 00:15:15,040 --> 00:15:18,251 No. I don't want you to enter Odin's hall. 125 00:15:19,586 --> 00:15:21,880 I want you to suffer a living death, 126 00:15:22,672 --> 00:15:25,967 expelled from kattegat and the haunts of men, 127 00:15:26,051 --> 00:15:29,888 destined to die in a ditch in some forest somewhere, 128 00:15:29,971 --> 00:15:34,518 utterly forgotten, wretched, insignificant, unmemorable! 129 00:15:37,771 --> 00:15:39,898 Like a flea on a sheep's back. 130 00:15:45,028 --> 00:15:46,071 Take him away! 131 00:15:56,873 --> 00:15:58,542 He won't survive the winter. 132 00:16:19,437 --> 00:16:20,856 People of kattegat! 133 00:16:21,523 --> 00:16:23,233 I suffered an immense defeat. 134 00:16:24,943 --> 00:16:27,279 King Harald finehair has defeated me 135 00:16:27,362 --> 00:16:29,865 in the election for the kingship of Norway. 136 00:16:31,283 --> 00:16:32,284 Perhaps I... 137 00:16:33,743 --> 00:16:35,328 Underestimated my opponent. 138 00:16:37,038 --> 00:16:41,168 Whateverthe case, king Harald finehair is now king of Norway. 139 00:16:42,043 --> 00:16:45,422 And we are isolated, vulnerable and alone. 140 00:16:48,341 --> 00:16:50,677 I fear he will launch an attack very soon, 141 00:16:50,760 --> 00:16:52,637 as we are a prize worth taking. 142 00:16:56,141 --> 00:16:57,267 Knowing what you know, 143 00:16:59,227 --> 00:17:01,104 do you want me to step down as your king? 144 00:17:04,774 --> 00:17:06,985 If you do, you can pledge your allegiance to king Harald 145 00:17:08,445 --> 00:17:10,197 and save kattegat from destruction. 146 00:17:33,178 --> 00:17:34,387 I am ashamed! 147 00:17:36,681 --> 00:17:40,268 Here is the son of ragnar lothbrok asking for your support. 148 00:17:41,186 --> 00:17:42,479 You know bjorn. 149 00:17:42,979 --> 00:17:44,773 You know what he has achieved. 150 00:17:45,523 --> 00:17:48,693 And now he tells you that perhaps the gods don't favor him anymore. 151 00:17:50,528 --> 00:17:51,905 But I don't think so. 152 00:17:53,740 --> 00:17:56,409 I think the gods love bjorn Ironside. 153 00:17:57,202 --> 00:17:58,203 As I do. 154 00:17:59,204 --> 00:18:00,330 As you do. 155 00:18:01,998 --> 00:18:03,458 You love bjorn. 156 00:18:05,001 --> 00:18:07,128 And you have every reason to do so. 157 00:18:08,213 --> 00:18:09,673 You should acclaim him. 158 00:18:10,048 --> 00:18:12,133 What other kind of hero do you want? 159 00:18:13,551 --> 00:18:17,097 Here is bjorn Ironside! He fights for you! 160 00:18:20,392 --> 00:18:22,435 All hail king bjorn! 161 00:18:22,519 --> 00:18:24,938 All hail king bjorn! 162 00:18:28,900 --> 00:18:30,485 All hail king bjorn! 163 00:18:30,902 --> 00:18:32,737 All hail king bjorn! 164 00:18:33,488 --> 00:18:35,282 All hail king bjorn! 165 00:18:36,408 --> 00:18:38,368 All hail king bjorn! 166 00:18:39,244 --> 00:18:41,454 All hail king bjorn! 167 00:18:42,122 --> 00:18:44,124 All hail king bjorn! 168 00:18:44,666 --> 00:18:46,543 All hail king bjorn! 169 00:18:47,419 --> 00:18:49,379 All hail king bjorn! 170 00:18:49,963 --> 00:18:51,715 All hail king bjorn! 171 00:18:52,549 --> 00:18:54,384 All hail king bjorn! 172 00:18:55,260 --> 00:18:57,053 All hail king bjorn! 173 00:19:14,571 --> 00:19:16,197 Where are we going? 174 00:19:16,281 --> 00:19:17,866 We're going to see uncle Oleg. 175 00:19:18,325 --> 00:19:19,552 About what? 176 00:19:19,576 --> 00:19:22,287 I don't know. Oleg is an enigma. 177 00:19:23,621 --> 00:19:25,165 What's an "igma"? 178 00:19:25,665 --> 00:19:26,708 Enigma. 179 00:19:27,334 --> 00:19:29,169 What's an "enigma"? 180 00:19:31,338 --> 00:19:32,422 I've no idea. 181 00:19:34,716 --> 00:19:37,635 Perhaps uncle Oleg wants to give me a present. 182 00:19:38,511 --> 00:19:40,555 Perhaps he does. 183 00:19:41,306 --> 00:19:43,808 Perhaps he wants to give me half of the sky. 184 00:19:49,773 --> 00:19:52,317 He cannot give you something that is already yours. 185 00:19:54,069 --> 00:19:56,488 Remember that. Hmm? 186 00:20:12,045 --> 00:20:13,045 Prince Igor. 187 00:20:14,339 --> 00:20:16,299 And ivar, the boneless. 188 00:20:17,133 --> 00:20:18,385 How very lovely. 189 00:20:19,135 --> 00:20:20,470 Will you have some tea? 190 00:20:20,553 --> 00:20:22,263 - Tea? - Tea. 191 00:20:23,098 --> 00:20:24,265 What is that? 192 00:20:24,349 --> 00:20:26,476 A plant. From Asia. 193 00:20:33,483 --> 00:20:35,235 Medicine, perhaps. 194 00:20:36,319 --> 00:20:38,822 I thought you might be interested in the further plans 195 00:20:38,905 --> 00:20:40,657 for the invasion of your countries. 196 00:20:41,408 --> 00:20:44,160 I mean, of course, our countries. 197 00:20:46,663 --> 00:20:48,415 Hmm. 198 00:20:50,667 --> 00:20:51,793 Of course. 199 00:20:52,419 --> 00:20:57,674 As you know, we cannot put our plan into operation until next spring. 200 00:20:58,550 --> 00:21:01,719 However, it seems to me it would be ill-advised 201 00:21:01,803 --> 00:21:04,848 to commit such huge forces into many unknown 202 00:21:06,099 --> 00:21:07,350 theaters of war. 203 00:21:07,934 --> 00:21:11,604 I know you can advise us on what we are likely to encounter, 204 00:21:12,814 --> 00:21:17,068 but I feel as if! Need to have a more current 205 00:21:17,152 --> 00:21:19,988 and a much broader knowledge... 206 00:21:20,363 --> 00:21:22,449 Of those places and countries... 207 00:21:27,662 --> 00:21:28,955 We plan to attack. 208 00:21:29,414 --> 00:21:31,207 Strategy and planning are everything. 209 00:21:32,167 --> 00:21:35,211 The mind is a far better warrior than the sword. 210 00:21:35,295 --> 00:21:38,673 My intention is to send small raiding parties 211 00:21:39,257 --> 00:21:40,800 to take prisoners 212 00:21:40,884 --> 00:21:44,262 from whom further vital information can be gleaned. 213 00:21:45,555 --> 00:21:47,515 I agree, that is very sensible, 214 00:21:48,141 --> 00:21:49,851 and I hope you might consider 215 00:21:49,934 --> 00:21:52,312 appointing me to lead one of the raiding parties. 216 00:21:56,399 --> 00:21:58,985 I will definitely consider your request. 217 00:22:01,154 --> 00:22:05,617 Although Katia and I both value your intimate company. 218 00:22:06,784 --> 00:22:09,412 You're a very intriguing man, ivar. 219 00:22:09,913 --> 00:22:12,415 Some of the things you say surprise me, 220 00:22:12,499 --> 00:22:14,751 and I never know what you will say next. 221 00:22:15,502 --> 00:22:18,755 You claim that there is a connection between us, 222 00:22:18,838 --> 00:22:21,049 which I cannot fully understand. 223 00:22:29,766 --> 00:22:31,309 What do you say, prince Igor? 224 00:22:31,392 --> 00:22:33,478 Would you like to come with me on a raiding party? 225 00:22:34,187 --> 00:22:37,232 I must consult the king. He knows everything. 226 00:22:37,440 --> 00:22:38,440 Mmm. 227 00:22:40,652 --> 00:22:41,694 What do you think? 228 00:22:42,487 --> 00:22:44,798 I think you should make your own decisions! 229 00:22:44,822 --> 00:22:46,342 What are you doing? 230 00:22:46,699 --> 00:22:48,451 Hmm? 231 00:22:49,702 --> 00:22:51,704 Are you crazy? 232 00:22:52,038 --> 00:22:53,456 I am not crazy! 233 00:22:53,540 --> 00:22:56,709 I am the king here! I own everything! 234 00:22:56,793 --> 00:22:59,879 This table! This room! This palace! 235 00:22:59,963 --> 00:23:01,464 I own the whole country! 236 00:23:01,798 --> 00:23:04,050 I own the land and the sky! 237 00:23:19,857 --> 00:23:21,359 Don't do that anymore! 238 00:23:21,442 --> 00:23:24,070 Don't be stupid. You are not a king. 239 00:23:24,779 --> 00:23:25,989 You are my ward. 240 00:23:26,614 --> 00:23:27,824 I am responsible for you. 241 00:23:27,907 --> 00:23:30,618 And without me, you are nothing. 242 00:23:30,702 --> 00:23:32,120 Less than nothing. 243 00:23:32,203 --> 00:23:33,329 Do you understand? 244 00:23:35,039 --> 00:23:37,542 Don't ever try to make fun of me again... 245 00:23:38,334 --> 00:23:42,839 Or I'll cut out your tongue and feed your liver to my dogs. 246 00:23:57,186 --> 00:23:58,187 He's a good boy. 247 00:24:02,400 --> 00:24:04,277 He just needs to be controlled. 248 00:24:07,780 --> 00:24:12,118 You had a child once, didn't you, ivar? 249 00:24:24,547 --> 00:24:26,758 Forgive me. I've had enough tea. 250 00:24:57,747 --> 00:25:00,124 Do not weep, dear Igor. 251 00:25:02,168 --> 00:25:04,087 Sweet child, do not weep. 252 00:25:06,464 --> 00:25:07,715 I am here now. 253 00:25:24,357 --> 00:25:25,483 Are you awake? 254 00:25:27,735 --> 00:25:28,778 Of course. 255 00:25:29,862 --> 00:25:32,865 Who wants to sleep one's life away? 256 00:25:35,326 --> 00:25:36,411 It is winter. 257 00:25:37,203 --> 00:25:40,581 So we should not set sail, but we will. 258 00:25:42,250 --> 00:25:43,626 I want to go to Iceland. 259 00:25:45,545 --> 00:25:47,004 It is my destiny, 260 00:25:48,047 --> 00:25:49,716 so nothing should happen to us on the way. 261 00:25:53,594 --> 00:25:54,762 You are coming with me. 262 00:25:56,597 --> 00:25:59,183 I want you to arrange a meeting with the wanderer, othere. 263 00:26:02,603 --> 00:26:04,105 And I want to search for floki. 264 00:26:05,773 --> 00:26:07,191 You can search all you want. 265 00:26:09,444 --> 00:26:10,737 You won't find him. 266 00:26:11,404 --> 00:26:13,865 Does that mean that you refuse to come with me? 267 00:26:14,699 --> 00:26:17,201 On the contrary. I want nothing more. 268 00:26:18,119 --> 00:26:20,039 The settlers will wonder what has happened to me, 269 00:26:20,121 --> 00:26:21,414 for I have been gone so long. 270 00:26:22,331 --> 00:26:23,624 They will need reassurance. 271 00:26:24,625 --> 00:26:25,668 And othere? 272 00:26:26,502 --> 00:26:27,503 You will meet him. 273 00:26:32,759 --> 00:26:33,926 How soon can you travel? 274 00:26:35,303 --> 00:26:38,181 In my head, ubbe... 275 00:26:39,390 --> 00:26:40,683 I am already there. 276 00:27:09,253 --> 00:27:11,672 I haven't talked about my role in the death of your mother. 277 00:27:13,257 --> 00:27:14,467 Your role? 278 00:27:15,218 --> 00:27:16,886 You left me in charge of kattegat. 279 00:27:17,220 --> 00:27:19,347 I knew about hvitserk's condition. 280 00:27:20,056 --> 00:27:21,575 I ought to have known that he was dangerous 281 00:27:21,599 --> 00:27:24,685 but I ignored all the warning signs. 282 00:27:25,978 --> 00:27:28,064 I knew nothing of lagertha's battle with the bandits. 283 00:27:28,981 --> 00:27:30,817 I knew nothing of her return. 284 00:27:32,276 --> 00:27:33,945 What a poor ruler I was. 285 00:27:35,655 --> 00:27:37,073 I blame myself. 286 00:27:39,951 --> 00:27:41,577 Where was I when she needed me? 287 00:27:44,372 --> 00:27:45,665 Searching for glory. 288 00:28:10,022 --> 00:28:11,342 We can't do this anymore. 289 00:28:13,484 --> 00:28:15,653 I love my wife. It is not fair to her. 290 00:28:18,281 --> 00:28:19,881 That is not you talking, bjorn. 291 00:28:20,324 --> 00:28:22,326 Those are just some words you have rehearsed. 292 00:28:27,707 --> 00:28:28,958 Look inside yourself. 293 00:28:33,004 --> 00:28:34,797 I have made so many mistakes. 294 00:28:38,968 --> 00:28:41,637 I don't want to lie to gunnhild. She doesn't deserve it. 295 00:28:43,431 --> 00:28:45,057 Don't you think gunnhild knows? 296 00:28:46,893 --> 00:28:48,019 Of course she knows. 297 00:28:58,029 --> 00:28:59,572 How long have we on this earth, 298 00:29:00,615 --> 00:29:03,659 that we should deny ourselves what we most want and desire? 299 00:29:05,411 --> 00:29:06,996 You know you want to be with me. 300 00:29:10,249 --> 00:29:12,293 You know you cannot escape my desire. 301 00:29:19,967 --> 00:29:21,010 Nor want to. 302 00:30:22,154 --> 00:30:23,572 I just needed to know. 303 00:30:33,165 --> 00:30:34,917 Olaf, my dearest friend. 304 00:30:36,293 --> 00:30:37,920 Where are your warriors going? 305 00:30:39,505 --> 00:30:41,007 To patrol our borders. 306 00:30:42,174 --> 00:30:44,343 Please sit down. Get him a chair. 307 00:30:47,263 --> 00:30:49,015 It cannot be a surprise to you that 308 00:30:49,098 --> 00:30:52,518 I don't altogether trust the other kings to accept my rule. 309 00:30:53,769 --> 00:30:57,148 Who could ever really trust thorkell the tall, huh? 310 00:30:57,690 --> 00:31:00,317 He has betrayed everyone in the past, even his own sons. 311 00:31:00,735 --> 00:31:05,406 Then your election was an empty victory. 312 00:31:05,990 --> 00:31:08,325 On the contrary. 313 00:31:10,745 --> 00:31:13,330 Many of the other kings have already submitted to my rule. 314 00:31:14,707 --> 00:31:16,500 Of course, what I need now 315 00:31:16,584 --> 00:31:18,919 is to find an example of someone who hasn't, 316 00:31:20,129 --> 00:31:21,589 and bring them to heel. 317 00:31:23,215 --> 00:31:24,717 Thorkell, for example. 318 00:31:25,718 --> 00:31:29,472 I rather hope that he tests and pushes against our boundaries. 319 00:31:29,889 --> 00:31:31,640 In which case, I can teach him a lesson, 320 00:31:31,766 --> 00:31:33,893 for the common good, of course. 321 00:31:34,018 --> 00:31:35,644 And bjorn? 322 00:31:41,108 --> 00:31:42,568 Bjorn is different. 323 00:31:44,278 --> 00:31:48,199 He is a very special person. 324 00:31:50,159 --> 00:31:51,535 When I finally kill him... 325 00:31:53,829 --> 00:31:57,249 Is when I am truly king of all Norway. 326 00:31:57,750 --> 00:31:59,251 And what about me? 327 00:31:59,376 --> 00:32:01,420 I serve no purpose anymore. 328 00:32:01,712 --> 00:32:05,758 I have no kingdoms for you to conquer. 329 00:32:06,425 --> 00:32:07,885 Why don't you kill me? 330 00:32:09,929 --> 00:32:11,305 I almost forgot. 331 00:32:11,472 --> 00:32:14,183 Your horse liver. 332 00:32:20,564 --> 00:32:22,566 I like to keep you around, olaf. 333 00:32:23,400 --> 00:32:25,236 You're my pet philosopher. 334 00:32:27,196 --> 00:32:30,074 Most of what you say is ridiculous. 335 00:32:31,158 --> 00:32:33,410 But someday, you might say something truly wise 336 00:32:33,536 --> 00:32:34,954 and I wouldn't like to miss it. 337 00:32:39,208 --> 00:32:40,626 Let's take off those shackles. 338 00:32:41,585 --> 00:32:42,795 You're not going anywhere. 339 00:32:43,838 --> 00:32:45,339 Iwouldn't be so sure. 340 00:32:46,423 --> 00:32:50,928 I mightjust decide to kill all of you. 341 00:32:52,847 --> 00:32:54,473 Hmm. 342 00:32:56,183 --> 00:32:57,852 We leave to do your bidding, king Harald. 343 00:32:58,894 --> 00:33:01,981 May the gods keep you, and our country, safe. 344 00:33:03,023 --> 00:33:04,233 Men! 345 00:33:09,029 --> 00:33:10,072 Safe travels. 346 00:33:25,296 --> 00:33:27,965 I am notjealous. I was not born that way. 347 00:33:29,717 --> 00:33:31,844 But I see, bjorn, that you are in love with Ingrid. 348 00:33:33,220 --> 00:33:34,805 And nothing will change that either. 349 00:33:35,681 --> 00:33:37,224 We cannot control our fate. 350 00:33:37,933 --> 00:33:39,059 We must accept it. 351 00:33:44,565 --> 00:33:46,901 So I think you should be released from servitude, Ingrid, 352 00:33:47,401 --> 00:33:48,819 and that you should marry bjorn. 353 00:33:50,321 --> 00:33:52,531 We know many kings who have married more than one wife. 354 00:33:53,866 --> 00:33:56,535 I think your father even put that proposal to your mother. 355 00:33:59,288 --> 00:34:00,414 She turned it down. 356 00:34:04,543 --> 00:34:07,963 If you two are in agreement, then we will all live together. 357 00:34:09,632 --> 00:34:11,967 And our son will have the benefit of two mothers. 358 00:34:17,097 --> 00:34:18,390 I don't know what to say. 359 00:34:20,809 --> 00:34:22,770 Perhaps saying nothing is the best way. 360 00:34:25,814 --> 00:34:26,941 But you should know, bjorn, 361 00:34:27,983 --> 00:34:29,235 your mother was attacked by 362 00:34:29,360 --> 00:34:30,986 the outlaws you released from kattegat. 363 00:34:33,781 --> 00:34:35,157 You are a great man, 364 00:34:36,242 --> 00:34:37,868 but even great men make mistakes. 365 00:34:56,303 --> 00:34:57,346 Why go now? 366 00:34:58,055 --> 00:34:59,223 It is dangerous. 367 00:35:00,307 --> 00:35:02,101 We can leave before the ice forms. 368 00:35:06,230 --> 00:35:07,231 As you may. 369 00:35:07,898 --> 00:35:09,441 May our gods keep you safe. 370 00:35:10,109 --> 00:35:13,070 I love and respect you, as a warrior and as a brother. 371 00:35:14,280 --> 00:35:15,698 We will meet again, brother. 372 00:35:16,490 --> 00:35:20,452 We will talk about our lives and how it has all come to pass. 373 00:35:36,510 --> 00:35:37,636 Torvi, you are with child. 374 00:35:38,721 --> 00:35:40,323 You should not be undertaking such a journey, 375 00:35:40,347 --> 00:35:41,932 especially in the winter. 376 00:35:48,063 --> 00:35:49,440 Let me kiss my daughter. 377 00:35:56,655 --> 00:35:58,073 Goodbye, Asa. 378 00:35:59,700 --> 00:36:01,160 You keep your mother safe, yes? 379 00:36:03,203 --> 00:36:04,455 That's my girl. 380 00:36:05,789 --> 00:36:06,915 Farewell, bjorn. 381 00:36:13,380 --> 00:36:14,506 Farewell, gunnhild. 382 00:36:15,215 --> 00:36:17,426 You are an astonishing woman. 383 00:36:18,552 --> 00:36:21,305 Coming from you, torvi, I take that as the greatest compliment. 384 00:36:36,987 --> 00:36:38,155 If you find floki... 385 00:36:38,238 --> 00:36:39,740 You know I will send word. 386 00:36:40,866 --> 00:36:43,369 Ubbe will find out the truth, ketill. You should know that. 387 00:36:44,244 --> 00:36:45,954 I am not afraid of the truth. 388 00:36:58,634 --> 00:37:00,234 All who came before us are dead. 389 00:37:01,845 --> 00:37:03,222 And we are the remainders. 390 00:37:04,014 --> 00:37:06,100 And now we are going separately on our own paths. 391 00:37:07,476 --> 00:37:08,477 And I am sad. 392 00:37:10,646 --> 00:37:12,606 All I know is that we will see each other again 393 00:37:14,024 --> 00:37:17,277 in Valhalla, in Odin's hall. 394 00:37:19,363 --> 00:37:20,697 And we will be young again. 395 00:37:23,325 --> 00:37:24,910 We will be fierce and proud. 396 00:37:27,579 --> 00:37:29,123 We will laugh and sing. 397 00:37:31,375 --> 00:37:32,793 The gods will embrace us. 398 00:37:34,711 --> 00:37:36,880 And we will be what we were always meant to be. 399 00:37:39,091 --> 00:37:40,551 And so this is life... 400 00:37:41,885 --> 00:37:43,095 And so is this death. 401 00:37:45,931 --> 00:37:46,974 Farewell. 402 00:38:17,546 --> 00:38:18,755 Riders approaching! 403 00:38:31,518 --> 00:38:33,687 Hey. Come on! Go on! 404 00:38:40,194 --> 00:38:41,904 Go! Go! Hurry! 405 00:39:32,079 --> 00:39:33,080 No! 406 00:40:49,906 --> 00:40:51,158 What has happened here? 407 00:41:25,400 --> 00:41:26,400 Ketill? 408 00:41:30,781 --> 00:41:31,865 Oh, ketill! 409 00:41:32,658 --> 00:41:33,659 Father! 410 00:41:35,702 --> 00:41:36,703 Father! 411 00:41:39,206 --> 00:41:40,666 - Frodi. - You're hurt! 412 00:41:41,750 --> 00:41:46,171 I was wounded, but I am well, my son. 413 00:41:46,630 --> 00:41:48,215 It makes me so happy to see you. 414 00:41:50,133 --> 00:41:51,259 Ingvild. 415 00:41:58,266 --> 00:42:00,727 Husband. You've been gone so long. 416 00:42:00,811 --> 00:42:02,171 We thought you might have drowned! 417 00:42:02,688 --> 00:42:04,648 I will tell you soon of my adventures. 418 00:42:05,857 --> 00:42:08,276 In the meantime, look who I have brought. 419 00:42:10,404 --> 00:42:12,572 Ubbe, the son of ragnar. 420 00:42:13,490 --> 00:42:15,450 His wife torvi, the shield-maiden. 421 00:42:15,826 --> 00:42:17,285 And their daughter, Asa. 422 00:42:18,161 --> 00:42:21,665 Ubbe. Torvi. Welcome, welcome. 423 00:42:22,207 --> 00:42:23,417 And you are with child. 424 00:42:24,292 --> 00:42:25,627 Come into the temple, please. 425 00:42:25,711 --> 00:42:27,963 Rest after your journey and then we will feast. 426 00:42:28,755 --> 00:42:29,965 The gods be blessed. 427 00:42:30,507 --> 00:42:33,885 A son of ragnar lothbrok come to our poor settlement. 428 00:42:35,637 --> 00:42:36,805 Whatever next? 429 00:42:36,888 --> 00:42:40,475 Our guests are tired and very hungry, ingvild. 430 00:42:41,435 --> 00:42:43,979 Of course. This way, please. 431 00:42:46,356 --> 00:42:47,816 Welcome, welcome. 432 00:42:48,859 --> 00:42:49,943 Let me help you. 433 00:43:04,708 --> 00:43:07,711 Lord Odin. Why did they have to come here? 434 00:43:09,045 --> 00:43:12,674 Allfather, what have you done? 435 00:43:21,016 --> 00:43:22,809 And what does this signify? 436 00:43:25,270 --> 00:43:26,870 Tell king Harald what you saw. 437 00:43:32,068 --> 00:43:34,279 What did these raiders look like? 438 00:43:35,489 --> 00:43:38,575 Strange men with strange voices. 439 00:43:40,118 --> 00:43:42,370 Wearing furs and riding horses. 440 00:43:42,454 --> 00:43:46,333 They came and went like ghosts! 441 00:43:49,544 --> 00:43:51,630 Whatever they are, they are not ghosts. 442 00:43:51,713 --> 00:43:54,216 They are not ghosts! 443 00:43:59,054 --> 00:44:00,138 What do you say... 444 00:44:02,724 --> 00:44:04,601 Old king olaf? Hmm? 445 00:44:05,727 --> 00:44:07,562 These are an alien people, 446 00:44:08,313 --> 00:44:10,857 who have staked a claim to our land. 447 00:44:11,942 --> 00:44:14,194 And one day, they will return. 448 00:44:15,862 --> 00:44:17,739 Not as a raiding party... 449 00:44:19,032 --> 00:44:20,700 But as an army.