1 00:00:07,216 --> 00:00:12,638 More, give me more give me more 2 00:00:12,847 --> 00:00:16,767 if I had a heart, I could love you 3 00:00:18,352 --> 00:00:22,231 if I had a voice, I would sing 4 00:00:23,900 --> 00:00:28,154 after the night when I wake up 5 00:00:29,280 --> 00:00:34,452 I I! See what tomorrow brings 6 00:00:41,000 --> 00:00:45,087 If I had a voice, I would sing 7 00:01:19,247 --> 00:01:20,373 Lageflha. 8 00:01:22,959 --> 00:01:24,001 Who killed her? 9 00:01:24,085 --> 00:01:25,378 No one knows, lord ubbe. 10 00:01:25,753 --> 00:01:27,004 What was she doing here? 11 00:01:27,713 --> 00:01:29,340 On her own with nobody? 12 00:01:31,342 --> 00:01:32,343 Poorlageflha. 13 00:01:32,426 --> 00:01:34,387 Where's gunnhild? 14 00:01:36,722 --> 00:01:38,182 My children. Were her dreams true? 15 00:01:39,058 --> 00:01:40,059 We don't know. 16 00:01:40,142 --> 00:01:42,436 No, no! I have to go. I have to find out. 17 00:01:45,064 --> 00:01:46,148 Go and help her. 18 00:01:50,444 --> 00:01:52,530 Where is my brother? Hmm? 19 00:01:53,489 --> 00:01:54,615 Where is hvitserk? 20 00:01:56,367 --> 00:01:57,410 Go and find him. 21 00:01:57,910 --> 00:01:59,161 Yes, my lord ubbe. 22 00:01:59,453 --> 00:02:00,621 I need him. 23 00:02:14,593 --> 00:02:15,803 You killed my mother. 24 00:02:20,141 --> 00:02:22,518 But I can still weep for lagertha the shield-maiden. 25 00:02:29,567 --> 00:02:31,861 What is it? 26 00:02:37,616 --> 00:02:38,951 We have to get to kattegat. 27 00:02:53,674 --> 00:02:55,092 I have to get to kattegat. 28 00:03:35,424 --> 00:03:39,428 We can't find hvitserk. He doesn't seem to be in kattegat. 29 00:03:41,889 --> 00:03:42,932 Keep looking. 30 00:03:47,144 --> 00:03:48,312 I'll find him. 31 00:04:03,160 --> 00:04:05,204 Torvi told me that you're in love with bjorn. 32 00:04:07,832 --> 00:04:08,833 I may be. 33 00:04:10,626 --> 00:04:13,003 I hope that doesn't mean you wish queen gunnhild ill? 34 00:04:13,712 --> 00:04:14,755 Of course not. 35 00:04:15,548 --> 00:04:16,674 I respect her. 36 00:04:17,258 --> 00:04:18,676 I want her to be safe and well. 37 00:04:19,552 --> 00:04:21,220 She is carrying bjorn's child. 38 00:04:22,555 --> 00:04:24,682 She is carrying the child of the man I love. 39 00:04:53,794 --> 00:04:55,045 Where's hvitserk? 40 00:04:57,089 --> 00:04:59,049 I don't know. 41 00:05:05,222 --> 00:05:06,640 I don't know. 42 00:05:07,850 --> 00:05:10,936 I haven't seen him all day. 43 00:05:21,655 --> 00:05:22,865 King Harald. 44 00:05:23,949 --> 00:05:26,660 I bless you all my service and allegiance 45 00:05:26,744 --> 00:05:28,078 as the gods see fit. 46 00:05:28,370 --> 00:05:30,331 I'm grateful, king hakon. 47 00:05:30,915 --> 00:05:32,917 May Norway and our people prosper. 48 00:05:37,922 --> 00:05:39,465 You've made many promises. 49 00:05:40,007 --> 00:05:41,842 I trust you will keep them. 50 00:05:42,676 --> 00:05:43,719 Hmm. 51 00:05:50,226 --> 00:05:52,019 My dear king olaf. 52 00:05:53,479 --> 00:05:56,190 I suppose you have come to pledge your allegiance. 53 00:05:56,398 --> 00:05:58,067 It was not well done. 54 00:05:58,609 --> 00:06:00,402 It was not as you arranged. 55 00:06:01,320 --> 00:06:02,947 Still, I am king now. 56 00:06:05,074 --> 00:06:06,367 King of Norway. 57 00:06:06,867 --> 00:06:09,036 And you owe me allegiance. 58 00:06:10,120 --> 00:06:11,497 Icannot 59 00:06:14,542 --> 00:06:19,171 what is so difficult for you, old man? 60 00:06:22,591 --> 00:06:24,176 It was a genuine vote. 61 00:06:25,636 --> 00:06:26,637 Iwon. 62 00:06:27,179 --> 00:06:31,100 I wanted bjorn to be the first king of Norway. 63 00:06:33,602 --> 00:06:35,521 There were many who thought differently. 64 00:06:36,438 --> 00:06:37,898 They didn't want bjorn. 65 00:06:38,857 --> 00:06:41,777 It was too obvious for them to vote for bjorn. 66 00:06:42,861 --> 00:06:47,783 They wanted someone who represented ordinary people. 67 00:06:48,826 --> 00:06:52,246 And that's why they voted for me. 68 00:06:53,664 --> 00:06:55,708 But you still won't accept it. 69 00:06:58,586 --> 00:07:00,671 I won't accept it. 70 00:07:01,338 --> 00:07:03,674 It is a tragedy. 71 00:07:10,556 --> 00:07:13,559 I must do to you what you did to me, olaf. 72 00:07:21,108 --> 00:07:26,488 I must throw you into prison until you see the error of your ways. 73 00:07:28,240 --> 00:07:32,161 Or until you die. I don't mind either way. 74 00:07:32,703 --> 00:07:33,829 Let me be! 75 00:07:35,039 --> 00:07:40,252 I will walk to eternity in my own shoes. 76 00:07:40,878 --> 00:07:42,046 Hmm. 77 00:08:13,952 --> 00:08:16,872 So, it was always the truth that the death of ragnar 78 00:08:17,498 --> 00:08:19,416 would bring calamities beyond imagining. 79 00:08:20,417 --> 00:08:22,127 I only see things. 80 00:08:23,253 --> 00:08:24,713 I don't make them. 81 00:08:25,297 --> 00:08:27,508 I fore-suffer them, 82 00:08:27,591 --> 00:08:31,428 lying in the clamp earth beneath these walls. 83 00:08:33,347 --> 00:08:36,892 You told lagertha that she would be killed by a son of ragnar. 84 00:08:37,518 --> 00:08:40,104 I say only what I see, 85 00:08:40,229 --> 00:08:45,192 and I know that humankind cannot bear too much reality. 86 00:08:49,113 --> 00:08:50,114 Was it ivar? 87 00:08:50,280 --> 00:08:52,157 It was ivar... 88 00:08:52,950 --> 00:08:55,536 And yet, it was not ivar. 89 00:08:56,161 --> 00:08:59,957 Ivar is guilty and innocent at the same time. 90 00:09:00,124 --> 00:09:01,542 I need to know. 91 00:09:02,042 --> 00:09:03,794 You will know... 92 00:09:04,128 --> 00:09:07,214 And then you will wish that you did not know. 93 00:09:08,507 --> 00:09:09,758 Like hali... 94 00:09:10,801 --> 00:09:14,471 We are all on our way to Valhalla. 95 00:09:19,184 --> 00:09:20,310 Hali? 96 00:09:25,774 --> 00:09:27,025 No, torvi. 97 00:09:27,484 --> 00:09:28,944 Hali is dead. 98 00:09:46,628 --> 00:09:47,671 Farewell, hali. 99 00:09:49,089 --> 00:09:50,257 Farewell, my son. 100 00:09:52,509 --> 00:09:55,471 The gods decided to take you to themselves before I was ready. 101 00:09:57,139 --> 00:09:59,683 But at least you will soon be with lagertha again, 102 00:10:00,684 --> 00:10:02,227 in the halls of the aesir. 103 00:10:09,443 --> 00:10:10,486 Sweet hali... 104 00:10:14,531 --> 00:10:18,035 You are not gone because you will always be in our hearts. 105 00:10:22,998 --> 00:10:24,291 And we love you. 106 00:10:56,698 --> 00:10:57,741 Torvi. 107 00:10:59,576 --> 00:11:00,661 You are wounded. 108 00:11:02,287 --> 00:11:03,914 Can there be no end to this grief? 109 00:11:05,040 --> 00:11:06,083 Lageflha? 110 00:11:06,917 --> 00:11:08,335 She reached kattegat. 111 00:11:10,629 --> 00:11:11,922 But then someone killed her. 112 00:11:17,219 --> 00:11:19,638 You know why she wanted so badly to go to kattegat? 113 00:11:22,850 --> 00:11:23,725 She wanted to tell you 114 00:11:23,809 --> 00:11:25,978 that we fought and defeated white hair and his bandits. 115 00:11:26,979 --> 00:11:29,106 She wanted you to know the courage of your son. 116 00:11:29,648 --> 00:11:31,233 You should be so proud. 117 00:11:40,242 --> 00:11:42,369 Lagertha must have a great funeral. 118 00:11:43,328 --> 00:11:45,205 She meant so much to so many. 119 00:11:47,791 --> 00:11:49,001 And I will return for it. 120 00:11:49,084 --> 00:11:51,211 No, you are still too weak. 121 00:11:52,045 --> 00:11:55,048 I was weak when I did not go back to kattegat with lagertha. 122 00:11:56,508 --> 00:11:58,218 Perhaps I could have saved her life. 123 00:11:59,261 --> 00:12:01,680 I will not be weak now, when we say goodbye to her. 124 00:12:05,142 --> 00:12:06,226 Don't cry. 125 00:12:16,737 --> 00:12:18,280 We leave for kattegat tomorrow. 126 00:13:11,875 --> 00:13:12,918 Hvitserk. 127 00:13:29,518 --> 00:13:30,852 Please live, hvitserk. 128 00:13:48,996 --> 00:13:50,247 Ivar. 129 00:13:51,498 --> 00:13:52,708 Warm yourself. 130 00:13:52,916 --> 00:13:54,710 Have something strong to drink. 131 00:13:58,463 --> 00:14:01,508 There is nothing to do except look forward to the spring. 132 00:14:03,802 --> 00:14:06,138 But life goes on. 133 00:14:07,806 --> 00:14:09,558 We must endure the winter. 134 00:14:11,727 --> 00:14:14,021 Still, we must amuse ourselves. 135 00:14:14,688 --> 00:14:17,399 I want to skate on frozen ponds. 136 00:14:17,816 --> 00:14:20,652 I want to cut the throat of the first pig. 137 00:14:20,986 --> 00:14:24,364 And I want to hang the mistletoe for the Christ-mass. 138 00:14:24,448 --> 00:14:28,618 And I want to bathe naked in a hot spring... 139 00:14:29,578 --> 00:14:35,792 With hot steam rising, but ice and snow all around. 140 00:14:37,294 --> 00:14:40,422 And my breath will be a geyser, 141 00:14:41,256 --> 00:14:46,720 and my soul will bathe there and slake its thirst. 142 00:14:49,264 --> 00:14:53,351 And you, dear ivar, the future king of all scandinavia... 143 00:14:54,519 --> 00:14:55,771 What would you like? 144 00:14:58,774 --> 00:14:59,983 I would like to walk. 145 00:15:02,486 --> 00:15:04,196 That would be a miracle. 146 00:15:06,281 --> 00:15:09,451 I've heard that your god performs miracles. 147 00:15:11,244 --> 00:15:12,370 Jesus Christ... 148 00:15:13,080 --> 00:15:14,456 Raised a man from the dead. 149 00:15:15,957 --> 00:15:17,167 He made a lame man walk. 150 00:15:17,250 --> 00:15:20,462 He fed a thousand people with just a few loaves and fishes. 151 00:15:20,545 --> 00:15:22,422 I don't think it's too much to ask of him 152 00:15:22,506 --> 00:15:24,216 to cure a simple cripple, is it? 153 00:15:26,676 --> 00:15:30,555 We will all pray for that miracle, ivar the boneless. 154 00:15:33,850 --> 00:15:35,310 What about you, prince Oleg? 155 00:15:36,853 --> 00:15:39,356 What is it that amuses you? 156 00:15:40,398 --> 00:15:41,942 What is it that you really want? 157 00:15:42,359 --> 00:15:45,320 As usual, I want the impossible. 158 00:15:48,365 --> 00:15:51,201 I want to go back into my mother's womb. 159 00:15:53,537 --> 00:15:55,038 I want to float there... 160 00:15:56,248 --> 00:15:58,333 In that small, limitless universe... 161 00:15:59,835 --> 00:16:01,294 Among the stars. 162 00:16:03,213 --> 00:16:05,215 With no beginning, no end. 163 00:16:06,424 --> 00:16:08,552 Waiting for the new world to begin. 164 00:16:11,429 --> 00:16:13,682 I know we have all been here before. 165 00:16:15,225 --> 00:16:17,352 We're constantly reborn. 166 00:16:19,729 --> 00:16:21,064 It's what I believe. 167 00:16:25,569 --> 00:16:26,987 Don't you, ivar? 168 00:16:31,241 --> 00:16:32,367 Yes. 169 00:16:33,160 --> 00:16:34,786 That's also what I believe. 170 00:17:10,113 --> 00:17:11,156 Ubbe! 171 00:17:12,115 --> 00:17:13,158 Asa! 172 00:17:13,617 --> 00:17:14,993 Sweetheart. 173 00:17:15,452 --> 00:17:16,494 You are safe. 174 00:17:17,204 --> 00:17:18,371 But hali is dead. 175 00:17:18,830 --> 00:17:19,831 I know. 176 00:17:21,625 --> 00:17:23,251 But what a brave warrior he was. 177 00:17:23,919 --> 00:17:26,254 I am certain that he is on his way to Valhalla. 178 00:17:40,477 --> 00:17:43,396 I am so sorry. I should have let you go. 179 00:17:45,148 --> 00:17:47,359 I loved him. You must know that. 180 00:17:48,568 --> 00:17:49,778 I know. 181 00:17:50,987 --> 00:17:52,155 We all did. 182 00:17:53,573 --> 00:17:55,075 Now he's waiting for lagertha. 183 00:18:04,459 --> 00:18:08,255 This must be a magnificent funeral. 184 00:18:09,631 --> 00:18:12,259 Greater than anything else in the memory of our folk. 185 00:18:15,804 --> 00:18:19,099 Your mistress, the famous shield-maiden lagertha, is dead. 186 00:18:20,016 --> 00:18:22,394 But we cannot let her sail to Valhalla alone. 187 00:18:23,311 --> 00:18:26,314 Someone must serve her in the next world and accompany her there. 188 00:18:27,148 --> 00:18:28,942 I do not want to sacrifice a slave 189 00:18:29,025 --> 00:18:31,653 who might be unwilling to perform these sacred duties. 190 00:18:32,570 --> 00:18:35,448 I believe it must be done willingly and joyfully, 191 00:18:35,907 --> 00:18:38,034 and that one of you is fated to be that person. 192 00:18:39,828 --> 00:18:42,664 Who would willingly sacrifice themselves to go with lagertha? 193 00:18:42,747 --> 00:18:44,457 - I will! - I will! 194 00:18:45,709 --> 00:18:46,710 I will. 195 00:18:55,635 --> 00:18:56,720 I will go with her. 196 00:19:04,769 --> 00:19:06,146 I cannot allow it, torvi. 197 00:19:06,855 --> 00:19:08,273 You are carrying a child. 198 00:19:09,065 --> 00:19:11,943 The child has not agreed to go to the next world with lagertha. 199 00:19:19,451 --> 00:19:20,869 It must be one of you, 200 00:19:21,745 --> 00:19:23,705 and the gods have already made their choice. 201 00:19:25,206 --> 00:19:26,499 Let them show us. 202 00:19:46,019 --> 00:19:47,020 What is your name? 203 00:19:47,354 --> 00:19:48,438 Gyda. 204 00:19:49,272 --> 00:19:51,274 I was named after lagertha's daughter, 205 00:19:51,524 --> 00:19:53,777 who died in a plague when she was young. 206 00:19:54,027 --> 00:19:56,780 My mother said my fate would always be linked to lagertha. 207 00:19:58,448 --> 00:19:59,866 Are you happy, gyda? 208 00:20:00,575 --> 00:20:01,743 How could you ask? 209 00:20:02,369 --> 00:20:03,787 To be chosen by the gods. 210 00:20:04,621 --> 00:20:05,997 Who would not be happy? 211 00:20:33,817 --> 00:20:37,195 I have a message for you, ivar the boneless. 212 00:20:37,862 --> 00:20:39,948 Prince dir sends you greetings. 213 00:20:40,949 --> 00:20:42,992 He is safe, well, and restored. 214 00:20:43,701 --> 00:20:45,870 But, for the time being, still in hiding. 215 00:20:47,497 --> 00:20:50,834 However, he hopes that one day he will be strong enough 216 00:20:51,501 --> 00:20:53,711 to help you achieve your ambition... 217 00:20:54,754 --> 00:20:56,506 Which is also his ambition. 218 00:21:06,724 --> 00:21:08,017 He sends you this cross... 219 00:21:09,352 --> 00:21:10,728 By which you will know him, 220 00:21:10,812 --> 00:21:12,981 and as a token of his enduring friendship. 221 00:21:14,482 --> 00:21:15,900 Now, I must leave. 222 00:21:16,443 --> 00:21:18,194 Please do not turn or watch me go. 223 00:21:36,337 --> 00:21:37,380 Who was that? 224 00:21:38,715 --> 00:21:40,216 He didn't tell me his name. 225 00:21:40,842 --> 00:21:44,179 But he told me that prince dir is safe, 226 00:21:44,721 --> 00:21:47,640 and that he is prepared to help us when the time has come. 227 00:21:49,434 --> 00:21:51,936 Then he is an angel sent from god. 228 00:21:55,982 --> 00:21:57,025 You're right. 229 00:21:57,609 --> 00:21:59,611 An angel sent from the gods. 230 00:22:02,906 --> 00:22:04,115 He hasn't spoken. 231 00:22:04,991 --> 00:22:06,201 He hardly eats. 232 00:22:07,368 --> 00:22:08,995 Sometimes he cries out in his sleep. 233 00:22:09,996 --> 00:22:11,080 What does he say? 234 00:22:11,748 --> 00:22:13,416 Nothing that makes any sense. 235 00:22:14,250 --> 00:22:15,293 Brother. 236 00:22:16,336 --> 00:22:17,378 Hvitserk. 237 00:22:19,255 --> 00:22:20,298 Talk to me. 238 00:22:22,133 --> 00:22:23,676 Why did you go into the forest? 239 00:22:25,011 --> 00:22:26,513 Did you want to die? 240 00:22:27,138 --> 00:22:28,389 Why would you want to die? 241 00:22:29,349 --> 00:22:30,517 Lagertha's dead. 242 00:22:33,394 --> 00:22:35,021 Did you know lagertha was dead? 243 00:22:42,320 --> 00:22:43,821 I... I need to sleep. 244 00:22:44,447 --> 00:22:45,990 Talk to me. 245 00:22:46,449 --> 00:22:48,368 I don't want to talk. I want to sleep. 246 00:23:50,638 --> 00:23:55,560 Behold, I see my mistress, seated in paradise. 247 00:23:55,643 --> 00:23:58,104 Paradise is beautiful and green. 248 00:23:58,896 --> 00:24:00,898 And with her are shield-maidens. 249 00:24:01,316 --> 00:24:02,358 She calls me. 250 00:24:04,652 --> 00:24:05,653 Take me to her. 251 00:24:06,988 --> 00:24:09,866 Gyda, beloved of the gods, 252 00:24:10,408 --> 00:24:15,079 you must drink to your mistress, and in honor of freyr and Freya. 253 00:24:15,913 --> 00:24:19,000 I will gladly drink. I will drink to my mistress, lagertha. 254 00:24:19,792 --> 00:24:21,711 And to freyr and Freya, 255 00:24:21,961 --> 00:24:24,464 and to all the gods gathered here today. 256 00:24:24,547 --> 00:24:29,719 We must prepare you so you are ready to be received in Valhalla by the gods. 257 00:24:59,374 --> 00:25:00,500 Gyda. 258 00:25:02,377 --> 00:25:03,419 You are gyda. 259 00:25:05,630 --> 00:25:08,383 You have declared yourself a willing sacrifice. 260 00:25:10,218 --> 00:25:13,137 You wish to accompany your mistress to the other world. 261 00:25:14,138 --> 00:25:15,139 Yes. 262 00:25:15,223 --> 00:25:16,683 Then you know who I am. 263 00:25:18,226 --> 00:25:20,645 I am called the angel of death. 264 00:25:21,479 --> 00:25:23,606 Yes. I know. 265 00:25:25,650 --> 00:25:27,985 I can kill you with a knife... 266 00:25:28,945 --> 00:25:31,114 Or a cord around your neck. 267 00:25:33,533 --> 00:25:35,201 Which would you prefer? 268 00:25:36,119 --> 00:25:37,161 A knife. 269 00:25:38,162 --> 00:25:39,205 Thank you. 270 00:25:47,630 --> 00:25:48,923 Are you afraid? 271 00:25:53,261 --> 00:25:55,054 I know that death is not the end... 272 00:25:55,972 --> 00:25:57,598 So I am not afraid. 273 00:25:59,517 --> 00:26:05,565 The valkyries will ride alongside and guide you to Valhalla. 274 00:26:22,707 --> 00:26:24,417 Look at my eyes. 275 00:26:34,427 --> 00:26:35,470 Look. 276 00:28:19,490 --> 00:28:20,867 Whoo! 277 00:28:35,298 --> 00:28:36,716 Now are you happy, my love? 278 00:28:37,341 --> 00:28:42,138 Of course. This was my dream, and you made it come true. 279 00:28:43,598 --> 00:28:46,142 This was the simplest dream of all. 280 00:28:48,561 --> 00:28:50,104 But the rest will follow. 281 00:28:54,734 --> 00:28:56,068 You understand, don't you? 282 00:29:03,075 --> 00:29:04,702 It's only the beginning. 283 00:29:06,412 --> 00:29:07,622 Hmm. 284 00:29:11,751 --> 00:29:14,128 It's only the beginning! 285 00:30:50,683 --> 00:30:55,563 Farewell, lagertha, queen of kattegat, mother of Norway. 286 00:30:56,480 --> 00:30:58,315 May the gods love and keep you... 287 00:30:59,025 --> 00:31:03,195 And may your reunion with ragnar bejoyful, noisy, 288 00:31:04,071 --> 00:31:05,156 and filled with love. 289 00:31:07,575 --> 00:31:08,701 Farewell, lagertha... 290 00:31:09,869 --> 00:31:12,371 My shield, my hero. 291 00:31:13,414 --> 00:31:16,083 One day we shall meet again in the halls of the aesir, 292 00:31:16,375 --> 00:31:19,378 and you will teach me once more how to fight as a woman 293 00:31:19,754 --> 00:31:21,005 and how to prevail. 294 00:31:21,839 --> 00:31:23,340 For women always prevail. 295 00:31:24,050 --> 00:31:26,343 That is what you taught me, and that is the truth. 296 00:31:40,107 --> 00:31:41,192 I love you. 297 00:31:43,277 --> 00:31:45,237 There is really nothing else to say, lagertha. 298 00:31:47,448 --> 00:31:50,826 I know you will look after my boys, hali and guthrum. 299 00:31:52,828 --> 00:31:54,705 There will be so much for you to do... 300 00:31:56,040 --> 00:31:57,333 But don't forget them. 301 00:31:58,459 --> 00:31:59,960 Hali is always hungry. 302 00:32:05,341 --> 00:32:07,461 I must live in the world without you. 303 00:32:09,637 --> 00:32:13,099 But wherever I go, you will go with me... 304 00:32:14,433 --> 00:32:17,937 And give me courage and hope. 305 00:32:54,807 --> 00:32:56,058 Goodbye, grandmother. 306 00:32:56,600 --> 00:32:57,643 Don't worry. 307 00:32:57,726 --> 00:33:01,188 The valkyries will ride alongside and guide you to Valhalla. 308 00:33:52,072 --> 00:33:53,199 What is it? 309 00:33:55,075 --> 00:33:56,327 The world has changed. 310 00:34:03,959 --> 00:34:05,044 I think I know. 311 00:34:07,504 --> 00:34:08,839 But I don't want to know. 312 00:34:57,304 --> 00:34:58,305 Bjorn. 313 00:34:59,473 --> 00:35:01,058 You don't need to tell me, ubbe. 314 00:35:02,643 --> 00:35:03,978 I already know. 315 00:35:07,022 --> 00:35:08,565 My mother is dead. 316 00:35:27,084 --> 00:35:29,336 And nothing will ever be the same again. 317 00:35:59,616 --> 00:36:01,327 I hoped the day would never come... 318 00:36:03,579 --> 00:36:05,497 When I had to bid you farewell. 319 00:36:07,791 --> 00:36:09,311 You were always my strength... 320 00:36:10,252 --> 00:36:11,587 My guide. 321 00:36:13,881 --> 00:36:16,008 You taught me to go on, no matter what. 322 00:36:20,387 --> 00:36:22,181 You taught me not to be afraid. 323 00:36:26,018 --> 00:36:27,936 And now I see that, like me... 324 00:36:28,562 --> 00:36:31,190 The earth itself is unwilling to let you go. 325 00:36:31,273 --> 00:36:32,775 But the gods call you home. 326 00:36:34,151 --> 00:36:36,737 They eagerly await your arrival in Valhalla... 327 00:36:38,072 --> 00:36:39,656 As does my father. 328 00:36:44,495 --> 00:36:46,205 I wish I could be there... 329 00:36:48,582 --> 00:36:51,710 At your reunion, secretly, 330 00:36:51,960 --> 00:36:54,797 in Odin's glittering, gold-shielded hall, 331 00:36:55,756 --> 00:36:57,466 surrounded by all the gods. 332 00:37:00,386 --> 00:37:02,012 You are already a legend. 333 00:37:03,097 --> 00:37:04,807 The greatest shield-maiden of all time. 334 00:37:06,934 --> 00:37:08,894 A hero to thousands of women. 335 00:37:10,938 --> 00:37:12,898 But, to me, you will always be my mother... 336 00:37:15,567 --> 00:37:16,652 Who bore me... 337 00:37:18,278 --> 00:37:19,613 Who raised me... 338 00:37:22,282 --> 00:37:23,551 Who protected and fought for me. 339 00:37:23,575 --> 00:37:25,953 And I swear, I will fight for you now. 340 00:37:36,213 --> 00:37:39,925 I did not protect you in life, but I can punish your murderer after it. 341 00:37:45,264 --> 00:37:46,348 Farewell. 342 00:37:51,019 --> 00:37:53,313 I have loved you more than I have loved any other. 343 00:37:56,900 --> 00:37:58,235 Farewell, lagertha. 344 00:37:59,903 --> 00:38:00,904 Farewell. 345 00:38:08,954 --> 00:38:10,205 I love you. 346 00:38:12,791 --> 00:38:13,917 I will miss you. 347 00:38:18,589 --> 00:38:20,007 I will avenge you. 348 00:40:08,949 --> 00:40:09,950 Draw! 349 00:40:13,912 --> 00:40:14,955 Loose! 350 00:40:20,752 --> 00:40:21,753 Loose! 351 00:40:26,675 --> 00:40:27,676 Loose! 352 00:40:39,479 --> 00:40:40,480 Pull! 353 00:42:48,275 --> 00:42:52,237 In my dreams, we are always together.