1 00:00:01,835 --> 00:00:03,879 (If I had a heart playing) 2 00:01:00,852 --> 00:01:02,646 (Woman speaking in native tongue) 3 00:01:05,440 --> 00:01:06,525 (Moaning) 4 00:01:09,861 --> 00:01:11,196 (Grunting) 5 00:01:46,398 --> 00:01:49,318 Princess aslaug, listen to me. 6 00:01:51,236 --> 00:01:53,405 You are in an open field. 7 00:01:53,530 --> 00:01:55,198 On one side of you is a deep pit 8 00:01:55,282 --> 00:01:58,744 filled with bones and ashes and hellish things. 9 00:01:58,827 --> 00:02:02,539 On the other side is your house, your sons, the fjord, 10 00:02:02,623 --> 00:02:07,002 and the sunlight is striking the snow high on the mountains. 11 00:02:07,085 --> 00:02:08,920 If you want to reach your house, 12 00:02:09,004 --> 00:02:12,799 then you must push the baby out as Freya would. 13 00:02:12,883 --> 00:02:17,054 Let him rip you, but push... out. 14 00:02:19,723 --> 00:02:21,725 Choose life. 15 00:02:27,189 --> 00:02:28,649 Yes. 16 00:02:28,732 --> 00:02:29,732 (Moans) 17 00:02:29,775 --> 00:02:31,360 Yes. Woman: The baby will come. 18 00:02:31,485 --> 00:02:32,486 (Groaning) 19 00:02:33,320 --> 00:02:36,531 That's it! Good. I see the head. 20 00:02:36,698 --> 00:02:37,824 (Aslaug screaming) 21 00:02:46,583 --> 00:02:47,584 (Baby crying) 22 00:02:47,668 --> 00:02:48,835 It's alive. 23 00:02:50,045 --> 00:02:51,171 It is alive. 24 00:02:51,254 --> 00:02:52,798 Siggy: It's a boy. 25 00:03:08,647 --> 00:03:10,607 Horik: We must prepare to go to wessex. 26 00:03:11,066 --> 00:03:12,818 Obviously, we must leave soon. 27 00:03:15,195 --> 00:03:16,988 I have to return to my territories. 28 00:03:17,072 --> 00:03:20,951 I have to prepare my ships. 29 00:03:21,868 --> 00:03:23,370 It will take some time. 30 00:03:23,453 --> 00:03:24,913 How much time? 31 00:03:25,414 --> 00:03:27,457 Just enough time. 32 00:03:28,875 --> 00:03:32,087 No more, no less, king horik. 33 00:03:33,255 --> 00:03:35,215 Porunn: Yourfather has a new child. 34 00:03:37,509 --> 00:03:38,510 A son? 35 00:03:38,593 --> 00:03:39,594 Yes. 36 00:03:40,971 --> 00:03:43,181 I must congratulate your father. 37 00:03:43,265 --> 00:03:45,851 It is never a bad day to have a son. 38 00:03:46,143 --> 00:03:49,479 The gods cannot stop offering him their blessings. 39 00:03:50,647 --> 00:03:52,399 I, too, am happy for Earl ragnar. 40 00:03:52,482 --> 00:03:54,192 Edendun 41 00:03:58,947 --> 00:04:00,240 who are you? 42 00:04:01,450 --> 00:04:02,492 Porunn. 43 00:04:02,617 --> 00:04:04,828 I meant who are you to my son? 44 00:04:07,873 --> 00:04:11,334 She is a servant. A slave... 45 00:04:18,049 --> 00:04:19,634 And I am in love with her. 46 00:04:37,986 --> 00:04:39,237 (Baby crying) 47 00:05:04,513 --> 00:05:07,140 After all, 48 00:05:07,224 --> 00:05:09,309 your prophecy was right. 49 00:05:25,909 --> 00:05:27,244 Don't be too long. 50 00:05:27,619 --> 00:05:28,662 I won't. 51 00:05:29,079 --> 00:05:30,580 I need you. 52 00:05:31,081 --> 00:05:33,333 If the three of us are equals, we need each other. 53 00:05:33,416 --> 00:05:35,335 But one cannot be more equal than the other. 54 00:05:36,419 --> 00:05:37,963 You mean ragnar. 55 00:05:38,213 --> 00:05:40,173 You and I are at least his equal, 56 00:05:40,298 --> 00:05:42,259 and ragnar must come to understand this. 57 00:05:43,385 --> 00:05:44,636 I agree. 58 00:05:44,928 --> 00:05:46,263 Lageflha! 59 00:05:48,265 --> 00:05:49,641 To keep you warm. 60 00:05:49,933 --> 00:05:52,853 What is wrong with ragnar's new son? 61 00:05:52,936 --> 00:05:55,438 Nothing. Be safe. 62 00:05:59,234 --> 00:06:01,152 How loyal you are, siggy. 63 00:06:15,625 --> 00:06:17,002 (Grunting) 64 00:06:19,963 --> 00:06:21,256 Don't die stupidly. 65 00:06:21,381 --> 00:06:22,632 I'm not going to die. 66 00:06:25,719 --> 00:06:29,180 Yes, you are! If I choose. 67 00:06:37,981 --> 00:06:39,274 Fight! 68 00:06:41,735 --> 00:06:42,861 (Grunts) 69 00:06:43,820 --> 00:06:45,864 (Ambient sound fades away) (Loud breathing) 70 00:06:52,412 --> 00:06:53,413 (Grunts) 71 00:07:11,181 --> 00:07:13,683 Always remember to finish off your opponent, if you can. 72 00:07:14,017 --> 00:07:16,561 We're fine ones for playing dead or pretending to run away. 73 00:07:17,896 --> 00:07:19,176 Perhaps the saxons are the same. 74 00:07:20,440 --> 00:07:22,793 No man ever ran away with his entrails hanging to his knees, 75 00:07:22,817 --> 00:07:23,944 or his head cutoff. 76 00:07:24,694 --> 00:07:25,774 That's just a fact of life. 77 00:07:37,540 --> 00:07:39,709 Your mother is an amazing woman. 78 00:07:41,002 --> 00:07:42,170 I know. 79 00:07:44,714 --> 00:07:45,715 And... 80 00:07:46,424 --> 00:07:47,759 I know why you say that. 81 00:07:49,886 --> 00:07:50,887 No you don't. 82 00:07:51,513 --> 00:07:53,306 You were in love with her once. 83 00:07:59,688 --> 00:08:00,939 How can you say that? 84 00:08:01,231 --> 00:08:02,232 You were just a boy. 85 00:08:03,775 --> 00:08:05,443 I can say that now because 86 00:08:06,903 --> 00:08:08,530 I am in love. (Thunder rumbling) 87 00:08:09,322 --> 00:08:13,702 Well, believe me, those feelings are wasted. 88 00:08:15,412 --> 00:08:17,247 Don't the gods love? 89 00:08:19,416 --> 00:08:21,167 Who is to say their love is wasted? 90 00:08:21,876 --> 00:08:22,877 (Chuckles) 91 00:08:24,170 --> 00:08:27,298 How come you know so much about the gods? 92 00:08:30,135 --> 00:08:33,013 Because my father, you and I... 93 00:08:33,763 --> 00:08:35,140 Are all descended from Odin. 94 00:08:37,600 --> 00:08:39,269 Or is that not true, uncle? 95 00:08:46,359 --> 00:08:47,777 He will die anyway. 96 00:08:49,696 --> 00:08:51,573 What is the point of pretending? 97 00:08:54,284 --> 00:08:57,120 If we were wolves, or even pigs, 98 00:08:57,245 --> 00:08:59,956 this poor, weak runt would be discarded. 99 00:09:05,879 --> 00:09:07,756 We are not wolves or pigs. 100 00:09:12,302 --> 00:09:13,762 It is natural. 101 00:09:14,471 --> 00:09:17,182 We let such babies die for their own good. 102 00:09:18,224 --> 00:09:20,268 For what kind of a life could he live? 103 00:09:21,644 --> 00:09:25,899 I know, but I don't care. 104 00:09:50,048 --> 00:09:52,383 Always so behind the times! (Man shouting indistinctly) 105 00:09:52,467 --> 00:09:55,178 Well, that's true. My work is for all eternity. 106 00:09:55,845 --> 00:09:57,555 Who is coming? Kwenthrith. 107 00:09:57,680 --> 00:09:59,224 The daughter of offa. 108 00:09:59,307 --> 00:10:00,307 King of mercia? 109 00:10:00,350 --> 00:10:02,185 Well, before he died, that is. 110 00:10:03,311 --> 00:10:04,938 Athelstan: Not his son? 111 00:10:05,063 --> 00:10:06,463 Aethelwulf: Don't you know anything? 112 00:10:06,940 --> 00:10:09,734 Kwenthrith killed her brother, offa's natural heir. 113 00:10:10,443 --> 00:10:13,446 Now the whole kingdom is beset by dynastic squabble. 114 00:10:15,073 --> 00:10:16,825 Everyone is murdering everyone. 115 00:10:18,284 --> 00:10:19,911 Athelstan: Presumably... 116 00:10:20,411 --> 00:10:23,998 King ecbert doesn't want to get involved with such terrible squabbles? 117 00:10:24,165 --> 00:10:25,792 Aethelwulf: Of course not. 118 00:10:25,875 --> 00:10:27,544 My father has no interest whatsoever 119 00:10:27,627 --> 00:10:30,004 in what happens in our neighboring kingdom, 120 00:10:30,088 --> 00:10:32,632 which just so happens to be the largest, most important 121 00:10:32,715 --> 00:10:34,175 and richest kingdom in england. 122 00:10:36,344 --> 00:10:38,888 So, this is our fratricide. 123 00:10:39,556 --> 00:10:41,391 Our mass murderer. 124 00:10:41,641 --> 00:10:44,352 Ecbert: Welcome, Princess, 125 00:10:44,435 --> 00:10:46,646 to the kingdom of wessex. 126 00:11:45,455 --> 00:11:46,706 (Coomo) 127 00:11:50,960 --> 00:11:52,462 There is no other way. 128 00:11:59,928 --> 00:12:01,971 No other way, my son. 129 00:12:52,605 --> 00:12:55,024 You'll have to provide for yourself. 130 00:12:55,358 --> 00:12:56,901 (Baby shrieking) 131 00:12:57,026 --> 00:12:58,027 What is this? 132 00:12:59,404 --> 00:13:00,571 (Crying) 133 00:13:20,466 --> 00:13:21,884 (Baby continues shrieking) 134 00:13:52,915 --> 00:13:54,208 (Horse whinnying) 135 00:14:32,330 --> 00:14:33,331 (Bells jingling) 136 00:14:39,796 --> 00:14:41,255 Man: My lady. 137 00:14:41,381 --> 00:14:42,799 Woman: It is good to see you! 138 00:14:43,091 --> 00:14:46,636 Welcome back, Earl ingstad. We've all missed your presence. 139 00:14:48,429 --> 00:14:49,722 Thank you, einar. 140 00:14:50,181 --> 00:14:52,225 But you will have to do without my presence 141 00:14:52,308 --> 00:14:53,518 a great deal longer. 142 00:14:54,185 --> 00:14:57,688 It is agreed that I am to raid the English kingdom of wessex 143 00:14:57,814 --> 00:15:00,400 with king horik and Earl ragnar. 144 00:15:00,650 --> 00:15:01,984 (All speaking at once) 145 00:15:02,193 --> 00:15:05,822 I expect my ships to be provisioned by the next full moon, 146 00:15:06,948 --> 00:15:10,159 and all my warriors to be armed and assembled. 147 00:15:31,389 --> 00:15:33,099 No meat for me. 148 00:15:33,182 --> 00:15:35,726 I don't like it. It kills you. 149 00:15:36,018 --> 00:15:37,019 (Laughs) 150 00:15:37,228 --> 00:15:38,563 Kwenthrith: Only vegetables. 151 00:15:45,194 --> 00:15:46,654 Who are you? 152 00:15:47,280 --> 00:15:50,616 My name is athelstan. I was a monk at lindisfarne. 153 00:15:52,201 --> 00:15:53,536 A monk! 154 00:15:53,786 --> 00:15:58,166 Athelstan was captured by the northmen. He's lived amongst them. 155 00:15:58,249 --> 00:16:01,169 He knows everything about their pagan ways. 156 00:16:03,337 --> 00:16:06,382 I have heard that the pagans sacrifice human beings. 157 00:16:07,550 --> 00:16:10,261 Is that true? Do they actually? 158 00:16:10,678 --> 00:16:12,722 Every nine years, yes, they do. 159 00:16:13,222 --> 00:16:14,390 To please their gods. 160 00:16:15,558 --> 00:16:17,018 And are they naked? 161 00:16:18,186 --> 00:16:21,314 I have been told that they make love to whomever they choose, 162 00:16:21,397 --> 00:16:24,400 and that the idea of fidelity is utterly strange to them. 163 00:16:25,735 --> 00:16:28,821 They have... A different morality to us. 164 00:16:29,822 --> 00:16:31,532 Is it not more natural? 165 00:16:35,495 --> 00:16:37,121 Kwenthrith: Is it not more natural? 166 00:16:37,246 --> 00:16:38,331 (Woman moaning) 167 00:16:38,414 --> 00:16:40,249 Is it not more natural? 168 00:16:41,209 --> 00:16:43,878 Is it not more natural? 169 00:16:44,545 --> 00:16:48,049 I... I would only say that it was different. 170 00:16:51,511 --> 00:16:52,845 How boring you are! 171 00:16:53,930 --> 00:16:56,557 I was shocked to hear of the death of your brother. 172 00:16:57,683 --> 00:16:59,810 Don't worry about my brother. 173 00:17:00,770 --> 00:17:03,523 Did you know that the pope has already made him a Saint? 174 00:17:03,940 --> 00:17:05,316 Saint kenelm! 175 00:17:06,275 --> 00:17:09,362 Apparently, he lived an exemplary life! 176 00:17:10,196 --> 00:17:13,324 Do you mean to say that he was not altogether virtuous? 177 00:17:15,284 --> 00:17:17,203 Well, he raped me when I was about 12. 178 00:17:17,286 --> 00:17:18,287 (Coughs) 179 00:17:18,788 --> 00:17:20,414 So, you must make up your own mind. 180 00:17:22,416 --> 00:17:23,416 King ecbert, 181 00:17:23,459 --> 00:17:25,628 I do not need to ask why you've invited me here. 182 00:17:26,504 --> 00:17:27,505 I know very well. 183 00:17:28,631 --> 00:17:31,175 You want to influence the destiny of mercia. 184 00:17:32,093 --> 00:17:34,554 My family are killing one another, 185 00:17:34,637 --> 00:17:38,015 and you want to be on the side of the party which succeeds to the crown. 186 00:17:39,725 --> 00:17:42,603 You put it very precisely, Princess. 187 00:17:44,313 --> 00:17:45,633 It should not surprise you to hear 188 00:17:45,690 --> 00:17:48,442 that myself and my allies will succeed. 189 00:17:49,902 --> 00:17:52,363 But perhaps your support would be an advantage. 190 00:17:52,780 --> 00:17:55,324 I was thinking of sending my son, aethelquf, 191 00:17:55,449 --> 00:17:57,118 to advise and help you. 192 00:18:03,457 --> 00:18:06,502 I would gladly open my gates... 193 00:18:06,586 --> 00:18:07,837 To your handsome son. 194 00:18:08,713 --> 00:18:09,755 (Chuckles) 195 00:18:09,839 --> 00:18:13,426 I would also like to hire some northmen as mercenaries 196 00:18:13,509 --> 00:18:17,763 to help you succeed in gaining the throne of mercia. 197 00:18:17,847 --> 00:18:19,724 I need to meet these northmen 198 00:18:20,516 --> 00:18:23,853 whose prowess, in all things, I have heard so much about. 199 00:18:26,731 --> 00:18:29,483 It seems no one can talk of anything else now. 200 00:18:30,776 --> 00:18:33,029 So, let us drink... 201 00:18:34,905 --> 00:18:38,909 To Princess kwenthrith, 202 00:18:38,993 --> 00:18:41,871 and the conquest of mercia. 203 00:18:41,996 --> 00:18:43,789 All: The conquest of mercia! 204 00:18:44,040 --> 00:18:45,041 (Glasses clinking) 205 00:19:01,724 --> 00:19:02,725 (Lagertha sighs) 206 00:19:18,240 --> 00:19:19,241 (Chuckles) 207 00:19:21,285 --> 00:19:22,912 Einar, why don't you come in? 208 00:19:34,507 --> 00:19:36,092 Do you want to speak to me? 209 00:19:36,592 --> 00:19:37,802 Yes. 210 00:19:39,762 --> 00:19:40,971 Then wait. 211 00:19:55,403 --> 00:19:56,862 What do you want to say? 212 00:20:06,288 --> 00:20:08,165 I thought we had an agreement. 213 00:20:09,375 --> 00:20:13,003 I don't remember any agreements, einar. 214 00:20:13,379 --> 00:20:14,588 You do remember! 215 00:20:16,298 --> 00:20:18,676 I would help you become Earl, 216 00:20:18,801 --> 00:20:23,973 and then, as a result, we might be married. 217 00:20:24,473 --> 00:20:26,225 I never made any arrangements. 218 00:20:26,308 --> 00:20:30,479 Not with you, nor with anyone else. 219 00:20:36,986 --> 00:20:40,614 You wanted rid of sigvard because he was insane. 220 00:20:42,950 --> 00:20:44,827 So, I killed him. 221 00:20:48,497 --> 00:20:49,665 That's all. 222 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 (Breathing heavily) 223 00:20:58,674 --> 00:21:01,761 If you do not let me enjoy you, 224 00:21:01,844 --> 00:21:04,180 I shall open your face! 225 00:21:08,601 --> 00:21:10,519 And then, 226 00:21:10,603 --> 00:21:13,439 what would your family do? 227 00:21:16,942 --> 00:21:19,236 If they had any respect for you, 228 00:21:19,361 --> 00:21:22,865 they would have made you Earl, not me. 229 00:21:26,076 --> 00:21:29,663 The truth is, you couldn't kill me. 230 00:21:29,747 --> 00:21:34,585 The only person you could kill was a dying man. 231 00:21:36,462 --> 00:21:38,214 That's how brave you are. 232 00:21:44,178 --> 00:21:45,221 (Dog howling) 233 00:21:45,554 --> 00:21:47,515 Siggy: Aslaug, forgive me. 234 00:21:48,891 --> 00:21:50,518 What is wrong with ivar? 235 00:21:54,730 --> 00:21:56,607 Everybody talks, but nobody knows. 236 00:21:58,025 --> 00:21:59,693 He is my son. 237 00:22:00,069 --> 00:22:02,214 But sooner or later, you have to show him to the world. 238 00:22:02,238 --> 00:22:03,989 You can't keep him covered up forever. 239 00:22:30,057 --> 00:22:31,517 Ragnar is right. 240 00:22:32,226 --> 00:22:34,520 Aslaug, this child will never walk. 241 00:22:37,690 --> 00:22:39,984 By the gods, you must... 242 00:22:41,277 --> 00:22:42,820 You must put him out to die. 243 00:22:44,446 --> 00:22:47,783 Thank you for your good advice, 244 00:22:47,992 --> 00:22:51,078 but I would rather die myself than take it. 245 00:22:52,872 --> 00:22:55,791 (Ecbert and kwenthrith moaning) 246 00:23:07,595 --> 00:23:09,513 I knew your father. Uh-huh. 247 00:23:10,139 --> 00:23:13,017 King offa. He was a great man. 248 00:23:13,976 --> 00:23:14,977 Not just, uh... 249 00:23:15,603 --> 00:23:19,982 Physically courageous but... (Moaning) 250 00:23:20,357 --> 00:23:22,067 A man of... (Panting) 251 00:23:23,027 --> 00:23:24,361 Profound belief. 252 00:23:27,156 --> 00:23:30,034 (Ecbert and kwenthrith grunting) 253 00:23:31,994 --> 00:23:35,372 Ecbert, what is it? Ecbert? (Moaning) 254 00:23:36,916 --> 00:23:38,626 (Both panting) 255 00:23:39,376 --> 00:23:40,753 I'm done. 256 00:23:41,754 --> 00:23:44,173 What? Already? 257 00:23:47,009 --> 00:23:50,012 We've been... Well, I'm not done. 258 00:23:50,137 --> 00:23:53,849 Well, I don't know how I can be of help. 259 00:23:53,974 --> 00:23:55,392 What about the priest? 260 00:23:56,018 --> 00:23:57,019 Athelstan? 261 00:23:57,102 --> 00:24:00,814 Yes, he lived with the pagans, and pagans like sex, don't they? 262 00:24:01,398 --> 00:24:05,152 Athelstan is a... He's a spiritual man. 263 00:24:05,277 --> 00:24:06,278 (Chuckles) 264 00:24:08,197 --> 00:24:10,491 Well, I've never met a spiritual man 265 00:24:10,574 --> 00:24:13,035 who doesn't like to fuck like an animal. 266 00:24:14,244 --> 00:24:18,207 Don't... don't... Don't you want to sleep? 267 00:24:18,332 --> 00:24:19,750 Are you insane? 268 00:24:20,834 --> 00:24:21,835 (Groans) 269 00:24:24,046 --> 00:24:25,714 Where are you going? 270 00:24:27,383 --> 00:24:31,053 I am going somewhere to sleep. 271 00:24:31,929 --> 00:24:34,306 In the meantime, 272 00:24:34,390 --> 00:24:37,226 I will send in some of my warriors 273 00:24:37,309 --> 00:24:39,269 to attend your needs. 274 00:24:40,479 --> 00:24:42,064 Good night, Princess. 275 00:24:51,073 --> 00:24:52,574 (Inaudible) 276 00:24:57,246 --> 00:24:58,664 (Whispers) Good luck. 277 00:25:04,211 --> 00:25:05,254 This way. 278 00:25:07,631 --> 00:25:08,882 Don't be shy. 279 00:25:38,495 --> 00:25:39,705 Man: There! 280 00:25:40,372 --> 00:25:43,459 Now we will win! 281 00:26:37,137 --> 00:26:39,014 Our child should have a name, 282 00:26:42,017 --> 00:26:44,144 now that the gods have saved him. 283 00:26:46,897 --> 00:26:48,524 His name is ivar. 284 00:26:55,823 --> 00:26:57,741 Ivar the boneless. 285 00:27:18,053 --> 00:27:19,763 Man: Goodbye, my love! 286 00:27:32,943 --> 00:27:34,361 Bjorn: Porunn! 287 00:27:34,778 --> 00:27:35,779 Porunn! 288 00:27:37,281 --> 00:27:38,407 Porunn! 289 00:27:38,824 --> 00:27:40,033 Porunn! 290 00:27:41,326 --> 00:27:43,662 I should not talk to you. Many do not wish it. 291 00:27:43,745 --> 00:27:45,789 In any case, what does it matter? 292 00:27:45,873 --> 00:27:48,000 I'll probably die in battle. 293 00:27:54,590 --> 00:27:56,091 I love you. 294 00:28:20,616 --> 00:28:22,075 Goodbye, Helga. 295 00:28:26,997 --> 00:28:28,540 Be sure you come back to us, floki. 296 00:28:29,750 --> 00:28:32,544 I want you to meet your child for the first time in this world. 297 00:28:36,673 --> 00:28:37,966 You know me. 298 00:28:38,800 --> 00:28:42,054 I'm always cautious. And always sensible. 299 00:28:42,471 --> 00:28:43,472 (Both laughing) 300 00:28:44,640 --> 00:28:46,475 I would not love you if you were sensible. 301 00:28:46,558 --> 00:28:48,018 I know. 302 00:28:49,019 --> 00:28:51,813 I'm crazy and cracked. 303 00:28:52,522 --> 00:28:55,901 There is something wrong with me, 304 00:28:55,984 --> 00:28:59,655 which is why I choose to travel with king horik. 305 00:29:02,824 --> 00:29:05,160 I don't know yet. 306 00:29:05,619 --> 00:29:07,371 There's something about him. 307 00:29:08,497 --> 00:29:12,251 He understands the gods better than ragnar. 308 00:29:12,334 --> 00:29:14,253 No. 309 00:29:14,336 --> 00:29:15,587 That is not possible. 310 00:29:15,671 --> 00:29:21,301 I mean the real gods, the darker gods, 311 00:29:21,385 --> 00:29:23,887 the gods that haunt me. 312 00:29:25,514 --> 00:29:26,682 Don't scare me, floki. 313 00:29:28,517 --> 00:29:29,685 Not now. 314 00:29:34,106 --> 00:29:35,691 I'm sorry, Helga. 315 00:29:37,651 --> 00:29:39,361 I did not mean anything by it. 316 00:29:40,487 --> 00:29:42,906 After all, I'm just a joker. 317 00:29:47,786 --> 00:29:48,787 Rollo. 318 00:29:51,206 --> 00:29:54,501 I will be here when you return, if it is what you want. 319 00:31:40,190 --> 00:31:42,776 Man: All sails! 320 00:31:44,736 --> 00:31:47,989 Pull off! Pull off! 321 00:31:52,327 --> 00:31:53,787 Let's go! 322 00:32:29,197 --> 00:32:30,740 Thank you. 323 00:32:31,366 --> 00:32:33,827 Torstein: What is the matter with you? 324 00:32:36,413 --> 00:32:37,956 Something the seer told me. 325 00:32:38,039 --> 00:32:39,666 What did the seer tell you? 326 00:32:39,833 --> 00:32:41,501 That athelstan is alive. 327 00:32:44,421 --> 00:32:48,383 Athelstan? But I thought he was dead. 328 00:32:50,010 --> 00:32:52,554 That's what king horik led me to believe. 329 00:32:54,514 --> 00:32:57,309 He also said that athelstan betrayed him. 330 00:33:05,817 --> 00:33:08,069 How is ragnar treating you these days? 331 00:33:09,738 --> 00:33:11,239 He treats me well enough. 332 00:33:12,741 --> 00:33:16,161 It is my judgment that a boat builder 333 00:33:16,244 --> 00:33:18,497 is worth 10 earls. 334 00:33:18,580 --> 00:33:20,123 And how many kings? 335 00:33:20,207 --> 00:33:21,416 (Chuckles) 336 00:33:25,212 --> 00:33:28,215 If you decide to build boats for me, 337 00:33:28,298 --> 00:33:30,800 I would certainly treat you like a king. 338 00:33:32,719 --> 00:33:35,347 You think you can buy me with riches? 339 00:33:35,430 --> 00:33:38,016 I would never insult you like that. 340 00:33:38,642 --> 00:33:41,436 What I need from you, floki, are your ideas... 341 00:33:43,730 --> 00:33:46,191 For they are worth more than gold and silver, 342 00:33:46,775 --> 00:33:48,985 and they come from the gods. 343 00:33:51,488 --> 00:33:52,864 Are you sure they do? 344 00:33:52,948 --> 00:33:53,949 Oh, yes. 345 00:33:54,950 --> 00:33:56,284 Yes, I am sure. 346 00:34:01,998 --> 00:34:04,543 It's important for me to understand 347 00:34:04,626 --> 00:34:07,295 whether your words are a curse 348 00:34:07,921 --> 00:34:08,922 or a promise. 349 00:34:18,473 --> 00:34:19,474 Perhaps... 350 00:34:20,392 --> 00:34:22,060 Soon I will understand. 351 00:34:22,227 --> 00:34:24,271 (Laughing) 352 00:34:50,922 --> 00:34:52,382 What are you thinking? 353 00:34:53,883 --> 00:34:55,635 I am thinking about battle. 354 00:34:57,345 --> 00:35:00,765 You have nothing to be fearful of. 355 00:35:02,350 --> 00:35:03,852 I will always be by your side. 356 00:35:04,185 --> 00:35:05,854 You always speak so simply. 357 00:35:09,399 --> 00:35:11,985 Sometimes I wish my father could do the same. 358 00:35:12,277 --> 00:35:14,487 Maybe our world is a simple place. 359 00:35:15,322 --> 00:35:16,698 You trust the gods? 360 00:35:17,073 --> 00:35:18,658 I put myself in their hands. 361 00:35:19,659 --> 00:35:21,494 I have no will beyond their will. 362 00:35:22,329 --> 00:35:23,330 And ragnar? 363 00:35:26,082 --> 00:35:27,375 Ragnar is different. 364 00:35:27,876 --> 00:35:29,711 He does not always submit to the gods. 365 00:35:31,379 --> 00:35:32,547 Challenges them. 366 00:35:33,548 --> 00:35:35,216 Has some awkward questions. 367 00:35:39,304 --> 00:35:41,056 And what is their biggest question? 368 00:35:43,558 --> 00:35:45,477 Are our lives already fated? 369 00:35:46,311 --> 00:35:48,855 Have the gods already decided our destiny? 370 00:35:59,199 --> 00:36:00,575 Land! 371 00:36:05,080 --> 00:36:07,707 Man: Land! Man 2: Come on! 372 00:36:09,376 --> 00:36:10,377 (Laughing) 373 00:36:34,734 --> 00:36:35,902 (Door opening) 374 00:36:39,114 --> 00:36:40,865 Your friends have returned. 375 00:36:43,243 --> 00:36:44,744 My friends? 376 00:36:44,828 --> 00:36:47,956 A large fleet of northmen have come ashore in wessex. 377 00:36:48,039 --> 00:36:49,708 One of the ships, I am told, 378 00:36:49,791 --> 00:36:52,877 was flying the black raven banner of ragnar lothbrok. 379 00:36:57,799 --> 00:36:59,217 What will you do? 380 00:36:59,801 --> 00:37:01,845 I hope I can negotiate with ragnar. 381 00:37:02,637 --> 00:37:06,516 When we met before, he struck me as different. 382 00:37:06,599 --> 00:37:08,226 Intelligent. 383 00:37:10,395 --> 00:37:12,188 He will listen to reason. 384 00:37:13,857 --> 00:37:14,983 Good. 385 00:37:20,238 --> 00:37:24,451 But if not, I will fight him. 386 00:37:24,617 --> 00:37:26,786 I have already sent a message to king aelle, 387 00:37:26,870 --> 00:37:30,123 asking him to supply warriors, according to our treaty. 388 00:37:31,124 --> 00:37:36,087 Whatever happens, I will not be defeated. 389 00:38:06,868 --> 00:38:08,787 Woman 1: It's secure. 390 00:38:08,870 --> 00:38:11,247 Woman 2: Here, I'll help you. 391 00:38:11,331 --> 00:38:13,124 Man 1: Here they are. Man 2: Where is he? 392 00:38:20,381 --> 00:38:22,008 Man 3: Now, have a drop of this. 393 00:38:24,803 --> 00:38:28,056 Woman: The fire's going out. Inge, help me! 394 00:38:41,569 --> 00:38:43,071 Cover this here! 395 00:38:44,823 --> 00:38:46,324 Man 4: And dig a trench for it. 396 00:38:47,575 --> 00:38:49,077 Woman: Tie it with this rope. 397 00:38:51,579 --> 00:38:53,998 I never imagined the west would be so wet! 398 00:38:54,791 --> 00:38:56,793 Where is torstein going? 399 00:38:57,710 --> 00:39:00,255 I sent him to inform the king of our return. 400 00:39:02,882 --> 00:39:05,260 So he knows that we are here to talk... 401 00:39:07,095 --> 00:39:08,763 And not to fight. 402 00:39:08,847 --> 00:39:11,349 And you did that without consulting with me. 403 00:39:13,601 --> 00:39:15,395 Ithoughtyou would both agree. 404 00:39:16,896 --> 00:39:18,314 Why should you think that? 405 00:39:19,107 --> 00:39:21,317 Because it is a sensible policy. 406 00:39:24,612 --> 00:39:27,282 Fine, iwill... 407 00:39:31,369 --> 00:39:35,081 Unfortunately, it is too late to recall torstein. 408 00:39:38,001 --> 00:39:40,670 You should have discussed it with us. 409 00:39:40,753 --> 00:39:42,422 King horik is right. 410 00:39:42,505 --> 00:39:47,260 I will try to remember that the next time, Earl ingstad. 411 00:39:48,177 --> 00:39:50,847 There is not going to be a next time, ragnar, 412 00:39:50,930 --> 00:39:53,349 unless you agree you will never ever do anything again 413 00:39:53,433 --> 00:39:55,393 without consulting with me first. 414 00:39:59,314 --> 00:40:02,317 For you and I are not equals. 415 00:40:05,987 --> 00:40:09,032 So, what do you propose now? 416 00:40:12,452 --> 00:40:13,786 Wait. 417 00:40:14,537 --> 00:40:15,747 For what? 418 00:40:16,623 --> 00:40:17,874 The unexpected. 419 00:40:17,957 --> 00:40:20,126 Let me tell you what to expect, hmm? 420 00:40:20,209 --> 00:40:23,630 King ecbert will send some envoy to trick us, 421 00:40:23,838 --> 00:40:26,132 or he will send some army to annihilate us. 422 00:40:33,348 --> 00:40:34,682 (Thunder rumbling) 423 00:40:58,456 --> 00:41:00,083 That went well. 424 00:41:17,517 --> 00:41:18,893 They're coming! 425 00:41:19,811 --> 00:41:21,604 The saxons are coming! 426 00:41:21,896 --> 00:41:23,523 Man: Form a shield-wall! 427 00:41:24,524 --> 00:41:26,067 Shield-wall! 428 00:41:31,823 --> 00:41:34,242 Man 2: Hold them! They're escaping! 429 00:41:34,367 --> 00:41:35,994 Man: Narrow their approach! 430 00:41:36,119 --> 00:41:37,745 Man 2: Over there! Over there! 431 00:41:38,079 --> 00:41:39,288 (Horse whinnying) 432 00:42:24,459 --> 00:42:25,918 (Breathes in deeply) 433 00:42:50,151 --> 00:42:51,861 Ragnar lothbrok, 434 00:42:53,446 --> 00:42:56,324 my father, king ecbert, sends his greetings. 435 00:42:56,991 --> 00:42:58,993 He hopes that you will be prepared to talk to him. 436 00:43:06,084 --> 00:43:07,502 I am prepared. 437 00:43:09,003 --> 00:43:11,172 But we would have to exchange hostages. 438 00:43:12,006 --> 00:43:13,049 Of course. 439 00:43:14,342 --> 00:43:18,054 And my father also sends you this, 440 00:43:18,137 --> 00:43:21,849 as a token of his goodwill. 441 00:43:29,524 --> 00:43:31,359 This is athelstan's. 442 00:43:35,029 --> 00:43:36,572 I gave it to him. 443 00:43:36,989 --> 00:43:38,282 Then he is alive. 444 00:43:40,076 --> 00:43:42,662 Athelstan is waiting to see you at my father's villa. 445 00:43:43,538 --> 00:43:46,457 You have his guarantee of safe passage, 446 00:43:46,541 --> 00:43:48,292 as well as my father's. 447 00:43:48,376 --> 00:43:49,752 Then_. 448 00:43:53,840 --> 00:43:57,051 We will all come to your father's villa. 449 00:44:20,867 --> 00:44:22,243 (Horse whinnying) 450 00:45:01,699 --> 00:45:03,492 Halt! Halt! 451 00:45:04,577 --> 00:45:06,078 (All shouting) 452 00:45:08,664 --> 00:45:09,832 (Grunting) 453 00:45:43,491 --> 00:45:44,492 (Grunts)