1 00:00:01,168 --> 00:00:02,920 (If I had a heart playing) 2 00:00:58,892 --> 00:01:00,477 (Bells ringing) 3 00:01:19,037 --> 00:01:20,747 (Doors creaking) 4 00:01:37,222 --> 00:01:38,223 (Squeaking) 5 00:01:40,058 --> 00:01:41,327 Horik: Are you going to proceed with 6 00:01:41,351 --> 00:01:42,769 the execution of jarl borg? 7 00:01:44,688 --> 00:01:45,939 I am. 8 00:01:47,149 --> 00:01:48,859 I understand yourreasons. 9 00:01:49,443 --> 00:01:50,485 At the same time, 10 00:01:50,569 --> 00:01:53,447 without jarl borg's ships and warriors, 11 00:01:53,530 --> 00:01:56,533 we cannot hope to mount a successful raid on wessex. 12 00:02:01,747 --> 00:02:03,498 We will find another ally. 13 00:02:04,333 --> 00:02:05,459 When? 14 00:02:05,542 --> 00:02:06,668 Soon. 15 00:02:06,752 --> 00:02:08,629 I have sent out word. 16 00:02:08,712 --> 00:02:12,549 Are you suggesting that my brother should reprieve jarl borg 17 00:02:12,633 --> 00:02:14,259 as if nothing has happened? 18 00:02:14,384 --> 00:02:17,846 Horik: No. I am merely asking you stay your hand 19 00:02:18,472 --> 00:02:20,057 until another ally is found. 20 00:02:20,140 --> 00:02:22,684 The execution of jarl borg made public 21 00:02:22,768 --> 00:02:27,147 would surely discourage and deter any possible partners. 22 00:02:28,565 --> 00:02:29,566 (Sighs) 23 00:02:31,902 --> 00:02:36,114 Fine. I shall wait. 24 00:02:39,743 --> 00:02:43,372 But at least we are still allies, king horik. 25 00:02:45,791 --> 00:02:47,376 I want my revenge on king ecbert 26 00:02:47,459 --> 00:02:48,794 and I shall have it, 27 00:02:48,877 --> 00:02:50,420 come what may. 28 00:02:57,886 --> 00:02:59,096 (Doors closing) 29 00:03:25,247 --> 00:03:27,582 Sire, forgive me. No, no. 30 00:03:27,666 --> 00:03:30,544 Please, you are about more important things 31 00:03:30,627 --> 00:03:33,463 than greeting a dying king. 32 00:03:35,507 --> 00:03:37,509 You are dying? 33 00:03:39,302 --> 00:03:41,763 We're all dying, athelstan. 34 00:03:43,306 --> 00:03:44,808 Only these remain. 35 00:03:47,644 --> 00:03:48,645 Fragments. 36 00:03:50,188 --> 00:03:53,483 Undying fragments. 37 00:03:55,026 --> 00:03:56,403 Immortal words. 38 00:04:01,408 --> 00:04:02,617 I have some news. 39 00:04:04,453 --> 00:04:08,707 King aelle and his family are to pay us a visit from northumbria. 40 00:04:10,250 --> 00:04:11,752 Is that not where you come from? 41 00:04:12,377 --> 00:04:14,588 Yes, I was born there, 42 00:04:14,671 --> 00:04:16,965 and then sent to the monastery at lindisfarne. 43 00:04:17,048 --> 00:04:19,509 Then you would call it home? 44 00:04:23,430 --> 00:04:24,890 I can call nowhere home. 45 00:04:31,229 --> 00:04:32,856 Well, I hope that, 46 00:04:34,149 --> 00:04:35,984 someday perhaps, 47 00:04:36,067 --> 00:04:39,237 you will be able to call this place home. 48 00:05:03,929 --> 00:05:06,640 Soldier: Hold! Hold your advance! 49 00:05:10,185 --> 00:05:11,978 Father, do they know who we are? 50 00:05:16,566 --> 00:05:18,068 (Horns blowing) 51 00:05:25,075 --> 00:05:26,743 (Soldiers urging horses) 52 00:05:36,253 --> 00:05:37,587 (Continues blowing horn) 53 00:05:43,510 --> 00:05:46,263 King ecbert, I've traveled many miles to meet you. 54 00:05:47,138 --> 00:05:49,015 So that together, you and I, 55 00:05:49,099 --> 00:05:52,477 wessex and northumbria, can save our country. 56 00:05:53,603 --> 00:05:55,063 God save england! 57 00:05:55,146 --> 00:05:57,107 All: God save england! 58 00:06:00,735 --> 00:06:02,863 God save england. 59 00:06:02,946 --> 00:06:04,906 God save england! 60 00:06:05,824 --> 00:06:09,911 All: (Chanting) God save england! God save england! 61 00:06:09,995 --> 00:06:13,623 God save england! God save england! 62 00:06:13,707 --> 00:06:17,460 God save england! God save england! 63 00:06:17,544 --> 00:06:21,006 God save england! God save england! 64 00:06:21,089 --> 00:06:24,551 God save england! God save england! 65 00:06:24,676 --> 00:06:26,386 God save england! 66 00:06:28,471 --> 00:06:32,142 Lothbrok: I've had dreams of the priest athelstan. 67 00:06:32,642 --> 00:06:35,645 He comes to me, but I do not know where he is... 68 00:06:36,187 --> 00:06:39,357 In Valhalla or in hel? 69 00:06:39,649 --> 00:06:41,401 He is in neither place. 70 00:06:42,694 --> 00:06:43,945 Then he is alive? 71 00:06:44,029 --> 00:06:45,447 (Snake hissing) 72 00:06:47,991 --> 00:06:49,367 (Blowing) 73 00:07:00,211 --> 00:07:04,090 Seer: He is physically alive, but his spirit is tormented. 74 00:07:04,299 --> 00:07:07,469 He does not know himself. I see that. 75 00:07:10,013 --> 00:07:11,556 You must tell me where he is. 76 00:07:14,851 --> 00:07:16,186 (Wind whooshing) 77 00:07:18,313 --> 00:07:20,565 Seer: He is with a man you know. 78 00:07:21,650 --> 00:07:26,112 A foreigner. A king. 79 00:07:32,494 --> 00:07:33,954 (Snake hissing) 80 00:07:45,966 --> 00:07:47,842 (Hammering) 81 00:08:00,480 --> 00:08:02,357 I have some news for you. 82 00:08:04,693 --> 00:08:06,569 I am carrying our child. 83 00:08:11,241 --> 00:08:12,701 (Hammering) 84 00:08:16,287 --> 00:08:17,580 Does it make you sad? 85 00:08:21,376 --> 00:08:22,836 No, Helga. 86 00:08:23,586 --> 00:08:25,505 It fills me with joy. 87 00:08:27,007 --> 00:08:28,925 Unbelievable joy. 88 00:08:34,180 --> 00:08:38,935 You are the vessel which will carry our child to this shore. 89 00:08:40,812 --> 00:08:42,605 And I am the father. 90 00:08:44,566 --> 00:08:47,027 Floki the carpenter. 91 00:08:47,318 --> 00:08:49,362 Floki the fisherman. 92 00:08:52,198 --> 00:08:54,075 Floki the father! 93 00:09:02,083 --> 00:09:04,294 Poor child to have such a father. 94 00:09:06,421 --> 00:09:09,799 No, you will be a wonderful father. 95 00:09:09,883 --> 00:09:12,552 No, Helga, I'll be the worst father! 96 00:09:13,219 --> 00:09:14,846 And my child! 97 00:09:16,306 --> 00:09:18,641 Oh, you gods, what have I done? 98 00:09:20,477 --> 00:09:24,147 Now you're frightening me. Please don't frighten me. 99 00:09:24,981 --> 00:09:26,483 I was so happy. 100 00:09:26,649 --> 00:09:28,610 (Shushing) You're... You're right. 101 00:09:29,652 --> 00:09:31,654 No, I'm a fool. 102 00:09:32,822 --> 00:09:34,866 I always was a fool. 103 00:09:35,992 --> 00:09:38,328 We shall be so happy. 104 00:09:38,411 --> 00:09:43,249 You and I, and our beautiful child. 105 00:09:45,043 --> 00:09:47,504 Let's get married, Helga. 106 00:09:47,629 --> 00:09:49,672 There is no one else for me now. 107 00:09:49,756 --> 00:09:53,510 Let's get married, and may the gods bless us, 108 00:09:53,593 --> 00:09:55,970 as they surely will, 109 00:09:56,054 --> 00:09:58,890 for we are such friends to them. 110 00:09:59,432 --> 00:10:00,600 Yes. 111 00:10:00,683 --> 00:10:01,768 Yes. 112 00:10:01,851 --> 00:10:07,398 And all of our friends. Torstein and ragnar and... 113 00:10:07,482 --> 00:10:11,236 No, not ragnar. 114 00:10:12,487 --> 00:10:14,614 But... but he... no. 115 00:10:14,697 --> 00:10:16,533 I said not ragnar. 116 00:10:17,742 --> 00:10:20,662 Everything here is for ragnar. 117 00:10:20,745 --> 00:10:22,956 I've known him a long time. 118 00:10:23,039 --> 00:10:26,292 I helped him rise, I built his ships. 119 00:10:26,376 --> 00:10:29,754 And now he is Earl, Earl ragnar, 120 00:10:29,838 --> 00:10:34,050 and our little world waits upon him and eats from his hand. 121 00:10:35,718 --> 00:10:38,513 But he cannot have everything. 122 00:10:38,596 --> 00:10:40,348 He cannot have you and me. 123 00:10:53,820 --> 00:10:57,407 Now, kvasir was a man of great wisdom. 124 00:10:58,449 --> 00:11:01,494 He could answer all the little children's questions. 125 00:11:02,245 --> 00:11:04,539 The story of kvasir's wisdom 126 00:11:05,415 --> 00:11:09,502 soon reached the ears of two horrible brothers, 127 00:11:10,336 --> 00:11:13,840 the dwarves galar and fjalar. 128 00:11:15,258 --> 00:11:19,220 And these dwarves hated kvasir 129 00:11:19,429 --> 00:11:22,432 for being so clever. 130 00:11:23,600 --> 00:11:29,314 So, they lured him into a gloomy chamber, 131 00:11:32,567 --> 00:11:34,444 and then they snuck up on him, 132 00:11:35,570 --> 00:11:38,740 and then they stabbed him, dead! 133 00:11:38,823 --> 00:11:40,909 And his blood spurted everywhere. 134 00:11:45,121 --> 00:11:47,707 Bed time. Both: Aw. 135 00:12:09,437 --> 00:12:10,438 (Sighing) 136 00:12:13,024 --> 00:12:14,525 What is troubling you? 137 00:12:15,777 --> 00:12:18,821 What is troubling me is that you do not trust me. 138 00:12:20,615 --> 00:12:22,325 I don't trust you? 139 00:12:22,951 --> 00:12:26,037 That night you captured jarl borg, 140 00:12:26,120 --> 00:12:28,456 you told me nothing of what you meant to do. 141 00:12:28,915 --> 00:12:30,792 I sent someone to find you. 142 00:12:32,168 --> 00:12:33,753 They could not find you. 143 00:12:37,966 --> 00:12:39,342 Where were you? 144 00:12:41,302 --> 00:12:42,845 I was with porunn. 145 00:12:44,847 --> 00:12:46,432 So, it was your decision. 146 00:12:49,102 --> 00:12:53,273 You chose to be with her, rather than me. 147 00:12:56,526 --> 00:13:01,906 I only ask to be kept in your confidence as your son. 148 00:13:04,075 --> 00:13:08,955 I will be the judge of how far I take you into my confidence. 149 00:13:09,038 --> 00:13:13,668 But as a father, I will give you some advice. 150 00:13:16,045 --> 00:13:17,547 Think with this... 151 00:13:18,840 --> 00:13:20,550 Not with your... 152 00:13:42,155 --> 00:13:43,364 (Whispering) As agreed. 153 00:13:43,489 --> 00:13:44,490 (Coins clinking) 154 00:13:50,747 --> 00:13:51,748 (Blows) 155 00:13:52,165 --> 00:13:53,166 (Door opening) 156 00:13:54,417 --> 00:13:55,418 What do you want? 157 00:13:57,962 --> 00:13:59,422 Have you come here to gloat? 158 00:14:03,134 --> 00:14:05,636 Are you looking forward to my execution? 159 00:14:07,805 --> 00:14:11,934 Have you ever seen anyone being blood-eagled before? 160 00:14:12,602 --> 00:14:17,607 I'm told it is the worst, most painful death of all... 161 00:14:18,483 --> 00:14:20,276 But astonishing. 162 00:14:21,778 --> 00:14:24,739 Truly astonishing to those who watch. 163 00:14:42,048 --> 00:14:43,841 (Panting) 164 00:14:44,133 --> 00:14:45,968 I will take no pleasure in your death. 165 00:14:54,477 --> 00:14:56,521 Once, you would not have said that. 166 00:14:57,980 --> 00:14:59,232 Certain things have changed. 167 00:14:59,315 --> 00:15:02,151 They've changed because ragnar lothbrok has humiliated you. 168 00:15:04,654 --> 00:15:07,532 It's only the start of his real ambitions. 169 00:15:08,574 --> 00:15:09,575 Meaning? 170 00:15:09,659 --> 00:15:14,163 Meaning ragnar lothbrok wants to be king. 171 00:15:16,249 --> 00:15:19,919 Isn't that obvious to you, king horik? 172 00:15:24,674 --> 00:15:26,968 Why would he stop at assassinating me? 173 00:15:28,094 --> 00:15:29,846 He's ragnar lothbrok. 174 00:15:31,389 --> 00:15:33,933 His fame eclipses even yours. 175 00:15:42,275 --> 00:15:44,569 Let us say I believe you. 176 00:15:46,988 --> 00:15:48,531 What would you have me do? 177 00:15:48,614 --> 00:15:51,075 I would arrange for my escape. 178 00:15:54,495 --> 00:15:58,166 And then I would kill ragnar lothbrok and make his brother Earl. 179 00:16:01,669 --> 00:16:03,337 That's what I would do if I were you. 180 00:16:15,600 --> 00:16:16,893 I've brought you something. 181 00:16:30,698 --> 00:16:31,908 (Indistinct conversations) 182 00:16:32,116 --> 00:16:33,451 (Aslaug groans) 183 00:16:35,036 --> 00:16:36,871 Siggy: What is wrong? 184 00:16:40,082 --> 00:16:41,959 I have never had such a pregnancy. 185 00:16:43,002 --> 00:16:44,462 So much pain. 186 00:16:47,256 --> 00:16:48,591 I am afraid. 187 00:16:51,177 --> 00:16:52,678 Afraid of what? 188 00:16:56,390 --> 00:17:00,269 When ragnar came to the farmhouse, he wanted to have sex. 189 00:17:00,353 --> 00:17:02,688 I told him if he forced himself on me 190 00:17:02,772 --> 00:17:06,275 in the first three days of his return, I would bear him a monster. 191 00:17:12,448 --> 00:17:14,325 Do you think you are carrying a monster? 192 00:17:18,329 --> 00:17:21,749 I do not know what made me say the things I said to ragnar. 193 00:17:23,042 --> 00:17:25,670 The words came out of my mouth, but I did not choose them. 194 00:17:27,922 --> 00:17:31,968 I spoke them, but the gods chose them. 195 00:17:39,767 --> 00:17:40,768 (Grunting) 196 00:17:42,895 --> 00:17:43,896 (Men cheering) 197 00:17:47,733 --> 00:17:49,569 (Rollo speaking in native tongue) 198 00:17:55,491 --> 00:17:56,492 (Cheering) 199 00:18:14,594 --> 00:18:15,595 (Exhales) 200 00:18:15,845 --> 00:18:17,847 What are you going to do about jarl borg? 201 00:18:18,389 --> 00:18:20,349 You know exactly what I'm going to do. 202 00:18:20,850 --> 00:18:23,394 Rollo: Then why haven't you done it? What're you waiting for? 203 00:18:23,519 --> 00:18:25,187 I told the king that I would wait. 204 00:18:27,982 --> 00:18:29,650 I don't understand, brother. 205 00:18:29,734 --> 00:18:32,028 Why do you keep making concessions to horik? 206 00:18:32,903 --> 00:18:33,904 Because he is the king. 207 00:18:41,203 --> 00:18:42,705 Why won't you talk to me? 208 00:18:43,372 --> 00:18:44,874 There is not much to say. 209 00:18:45,625 --> 00:18:47,627 We have everything to say to each other. 210 00:18:48,377 --> 00:18:50,463 You can tell me about your whole life. 211 00:18:50,838 --> 00:18:52,381 And I can tell you about mine. 212 00:18:53,174 --> 00:18:56,260 There is not much to say about my life. I've always been a servant. 213 00:19:02,099 --> 00:19:03,100 Porunn. 214 00:19:04,101 --> 00:19:08,064 That is your life on the outside, as others would see it. 215 00:19:10,566 --> 00:19:12,234 But your life on the inside is different. 216 00:19:17,281 --> 00:19:20,493 What hopes do you have? What dreams? 217 00:19:23,287 --> 00:19:26,207 I have neither hopes nor dreams. 218 00:19:27,124 --> 00:19:29,669 People like me don't have hopes or dreams. 219 00:19:32,463 --> 00:19:33,756 Bjorn: Wait. 220 00:19:50,940 --> 00:19:52,441 Ithoughtyou might be thirsty. 221 00:19:53,275 --> 00:19:55,152 Thank you, Princess aslaug. 222 00:19:56,946 --> 00:19:58,322 You are kind. 223 00:19:59,281 --> 00:20:00,533 I feel sorry for you. 224 00:20:01,325 --> 00:20:03,077 It is all the same with we women. 225 00:20:03,244 --> 00:20:05,579 We just give birth to the slaughtered. 226 00:20:13,921 --> 00:20:15,464 Floki: Poor bjorn. 227 00:20:17,633 --> 00:20:19,677 You feel the pangs, do you? 228 00:20:20,720 --> 00:20:22,388 Perhaps too early. 229 00:20:23,139 --> 00:20:26,475 Life is something to be experienced later. 230 00:20:27,101 --> 00:20:32,732 There are other desires that first have to be explored and satisfied. 231 00:20:34,316 --> 00:20:36,527 How will I know the difference, floki? 232 00:20:38,112 --> 00:20:40,489 Oh, you just ask yourself, 233 00:20:41,490 --> 00:20:43,826 "what would floki do?" 234 00:20:43,909 --> 00:20:47,163 And that will make you laugh and then you're already half cured. 235 00:20:49,498 --> 00:20:50,833 Don'tjoke with me. 236 00:20:51,041 --> 00:20:52,585 Who's joking? 237 00:20:58,340 --> 00:21:00,760 Rollo said that she is just a slave 238 00:21:01,552 --> 00:21:03,429 and I can have her any time. 239 00:21:04,305 --> 00:21:05,765 Now I'm okay. 240 00:21:07,016 --> 00:21:09,769 Your uncle is heavy-handed when he speaks to others 241 00:21:09,852 --> 00:21:11,437 about the heart. 242 00:21:11,520 --> 00:21:14,106 But, the truth is, 243 00:21:14,190 --> 00:21:16,567 he feels the pangs as deeply as you. 244 00:21:17,485 --> 00:21:19,779 But warriors don't show their heart, 245 00:21:19,862 --> 00:21:22,198 until the ax reveals it! 246 00:21:24,283 --> 00:21:26,076 You are so wise, floki. 247 00:21:26,827 --> 00:21:27,828 (Chuckles) 248 00:21:28,370 --> 00:21:32,208 I'm not wise at all. I'm just a joker. 249 00:21:38,130 --> 00:21:39,715 Siggy: Helga. Helga: Siggy. 250 00:21:40,257 --> 00:21:41,592 You are with child. 251 00:21:42,343 --> 00:21:43,636 Yes. 252 00:21:43,719 --> 00:21:45,429 Floki must be happy? 253 00:21:47,389 --> 00:21:49,892 He's not happy? Why is he not happy? 254 00:21:50,559 --> 00:21:55,648 It's complicated. Floki is complicated. 255 00:21:56,607 --> 00:21:58,108 Will you marry? 256 00:21:59,568 --> 00:22:02,947 Yes. Yes, we will. 257 00:22:03,030 --> 00:22:05,366 Siggy: With Earl ragnar's blessing? 258 00:22:05,449 --> 00:22:08,536 My love does not think that he needs Earl ragnar's blessing. 259 00:22:09,328 --> 00:22:11,038 Only that of the gods. 260 00:22:25,678 --> 00:22:27,054 I have some interesting news. 261 00:22:29,807 --> 00:22:31,767 Floki is angry with ragnar. 262 00:22:33,394 --> 00:22:37,273 Floki? Floki loves ragnar. 263 00:22:39,608 --> 00:22:40,776 Hmm. 264 00:22:55,541 --> 00:22:59,461 Ragnar lothbrok is no longer alone in attacking our shores. 265 00:23:00,421 --> 00:23:01,422 Hmm. 266 00:23:02,590 --> 00:23:06,635 He is still the greatest disturbance to our world. 267 00:23:07,052 --> 00:23:09,388 And very likely to return here. Mmm. 268 00:23:10,306 --> 00:23:12,099 We must be prepared for him. 269 00:23:12,600 --> 00:23:14,351 If his army lands in northumbria, 270 00:23:14,435 --> 00:23:16,061 I will come at once to your aid, 271 00:23:16,145 --> 00:23:18,314 and trust that you will do the same for me. 272 00:23:22,651 --> 00:23:28,157 I'm not alone in fearing your true ambitions, king ecbert. 273 00:23:29,992 --> 00:23:31,744 It has been said that 274 00:23:31,827 --> 00:23:35,372 gaining the throne of wessex was never going to be enough for you. 275 00:23:37,416 --> 00:23:38,417 Go on. 276 00:23:39,251 --> 00:23:42,171 That you will never rest until you are made bretwalda, 277 00:23:43,172 --> 00:23:45,049 king of all the britons. 278 00:23:45,799 --> 00:23:47,259 And that even now 279 00:23:47,718 --> 00:23:52,014 you have plans to attack the kingdom of mercia. 280 00:23:58,437 --> 00:23:59,563 Leaveit 281 00:24:02,107 --> 00:24:04,276 all of you, leave. 282 00:24:07,363 --> 00:24:08,697 (Chuckles) 283 00:24:12,368 --> 00:24:16,413 Mercia is a neighbor of mine, as it is of yours, 284 00:24:16,497 --> 00:24:19,124 so you know very well what is happening there. 285 00:24:20,209 --> 00:24:24,797 Since the death of king offa, the kingdom has fallen into turmoil, 286 00:24:24,880 --> 00:24:27,800 with several members of his family competing for the throne. 287 00:24:27,883 --> 00:24:31,512 Offa's son and heir has been murdered by his own sister, 288 00:24:31,595 --> 00:24:36,850 and it seems there is no end to the violence and the chaos there. 289 00:24:37,601 --> 00:24:41,689 It suits neither of us to have such an unstable 290 00:24:41,772 --> 00:24:43,691 and tumultuous neighbor. 291 00:24:44,608 --> 00:24:49,071 But if you and I joined together, 292 00:24:49,154 --> 00:24:52,574 not only against the northmen, but also against mercia, 293 00:24:52,658 --> 00:24:55,035 we should surely overcome it. 294 00:24:55,744 --> 00:24:56,787 Mmm. 295 00:24:56,870 --> 00:24:59,707 We could then divide mercia up between us, 296 00:24:59,790 --> 00:25:01,417 as we saw fit. 297 00:25:03,419 --> 00:25:04,586 What do you say? 298 00:25:06,255 --> 00:25:12,344 I say after we have conquered mercia, 299 00:25:12,428 --> 00:25:15,889 what is to stop you from turning on your smaller ally? 300 00:25:18,892 --> 00:25:19,893 (Sighs) 301 00:25:22,604 --> 00:25:26,775 At the moment, king aelle, very little. 302 00:25:30,612 --> 00:25:36,326 That is why I am proposing the formal marriage 303 00:25:36,452 --> 00:25:39,997 of my oldest son and heir, aethelwulf, 304 00:25:40,080 --> 00:25:43,333 to your beautiful daughter, Judith. 305 00:25:44,835 --> 00:25:47,171 Now then, what do you say? 306 00:25:49,631 --> 00:25:51,675 Now I say... 307 00:25:52,301 --> 00:25:54,386 Let us drink to our alliance. 308 00:25:58,432 --> 00:26:01,101 And may the devil never cast it asunder, hmm? 309 00:26:07,816 --> 00:26:08,859 (Aelle chuckling) 310 00:26:17,326 --> 00:26:18,494 (Grunting) 311 00:26:24,208 --> 00:26:25,751 Hey, papa! 312 00:26:42,309 --> 00:26:43,894 (Choir singing in Latin) 313 00:27:23,892 --> 00:27:24,893 (Indistinct cheering) 314 00:27:43,704 --> 00:27:44,746 (All laughing) 315 00:27:48,667 --> 00:27:50,711 Do you, aethelwulf, son of ecbert, 316 00:27:50,794 --> 00:27:52,754 before all these witnesses here gathered, 317 00:27:52,838 --> 00:27:55,507 take this woman, Judith, daughter of aelle, 318 00:27:55,591 --> 00:27:59,094 as your lawful wife, to have and to hold, 319 00:27:59,178 --> 00:28:01,930 from this moment until death parts you? 320 00:28:02,014 --> 00:28:03,182 I do. 321 00:28:03,265 --> 00:28:04,766 Helga... 322 00:28:04,850 --> 00:28:08,145 You must hold this sword in trust for your son, 323 00:28:09,521 --> 00:28:13,150 and now you must present this new sword to the groom. 324 00:28:15,068 --> 00:28:16,195 The sword transfers 325 00:28:16,278 --> 00:28:18,614 the father's power of protection over the woman, 326 00:28:18,697 --> 00:28:19,990 to her new husband. 327 00:28:24,369 --> 00:28:25,370 (All laugh) 328 00:28:25,954 --> 00:28:27,557 Do you, Judith, before all these witnesses, 329 00:28:27,581 --> 00:28:30,834 take this man, aethelwulf, to have and to hold, 330 00:28:30,959 --> 00:28:35,005 and forsaking all others, to serve and obey, 331 00:28:35,088 --> 00:28:38,342 from this time henceforth, until you die? 332 00:28:39,134 --> 00:28:40,385 I do. 333 00:28:40,469 --> 00:28:41,720 Woman: Now the rings. 334 00:28:44,806 --> 00:28:48,060 Floki, do you swear to the gods 335 00:28:48,143 --> 00:28:50,395 that you want to marry this woman? 336 00:28:50,479 --> 00:28:54,858 I swear, with the gods as my witnesses. 337 00:28:56,526 --> 00:29:00,572 Helga, do you swear to the gods 338 00:29:00,656 --> 00:29:03,116 that you want to marry this man? 339 00:29:03,700 --> 00:29:05,118 I do swear. 340 00:29:10,749 --> 00:29:12,501 Priest: Let these rings be a permanent sign 341 00:29:12,584 --> 00:29:15,420 that you are united in holy matrimony, 342 00:29:15,504 --> 00:29:19,549 in the eyes of these people, and in the eyes of god. 343 00:29:20,842 --> 00:29:22,386 All: Amen. 344 00:29:22,511 --> 00:29:24,096 Then you are married. 345 00:29:24,179 --> 00:29:25,180 (All cheering) 346 00:29:48,704 --> 00:29:50,247 Rollo lothbrok? 347 00:29:50,330 --> 00:29:51,832 Yes. 348 00:29:52,541 --> 00:29:56,169 I have come to talk to your brother upon important business. 349 00:29:57,879 --> 00:29:59,589 And what business would that be? 350 00:29:59,881 --> 00:30:03,176 Believe me, your brother would want to hear me. 351 00:30:06,805 --> 00:30:08,015 Ooh! (Grunts) 352 00:30:08,932 --> 00:30:09,933 (Laughing) 353 00:30:11,727 --> 00:30:13,812 You son of a whore. 354 00:30:14,980 --> 00:30:17,774 One more. Wait. My turn. 355 00:30:21,361 --> 00:30:22,487 All right. 356 00:30:26,742 --> 00:30:28,744 Torstein? Here! I'm here. 357 00:30:28,869 --> 00:30:31,913 Is your shield up? It is so dark in here! 358 00:30:34,958 --> 00:30:35,959 Lothbrok: Ha! (Laughing) 359 00:30:37,794 --> 00:30:38,795 (Laughing) 360 00:30:39,504 --> 00:30:41,340 This is my brother. 361 00:30:44,760 --> 00:30:45,969 And you are? 362 00:30:48,764 --> 00:30:53,143 You sent word that you needed a new ally to attack wessex. 363 00:30:53,560 --> 00:30:55,771 The word reached us 364 00:30:55,854 --> 00:30:59,107 and we are happy to say that we can provide such an ally. 365 00:30:59,608 --> 00:31:01,651 An Earl with enough ships and men 366 00:31:01,735 --> 00:31:03,528 to make your raid a great success. 367 00:31:04,654 --> 00:31:06,448 His name is Earl ingstad. 368 00:31:08,575 --> 00:31:10,118 Earl ingstad? 369 00:31:11,536 --> 00:31:13,372 Earl ingstad. 370 00:31:15,290 --> 00:31:16,625 Never heard of him. 371 00:31:16,792 --> 00:31:17,793 (Laughing) 372 00:31:19,586 --> 00:31:21,213 Why is he not with you? 373 00:31:21,797 --> 00:31:23,715 He did not want to waste the journey. 374 00:31:25,384 --> 00:31:28,053 He wanted to be certain that you were still in need of an ally. 375 00:31:29,971 --> 00:31:31,390 When can I meet him? 376 00:31:32,015 --> 00:31:33,225 You can meet him at any time. 377 00:31:33,308 --> 00:31:34,393 Yes! 378 00:31:34,476 --> 00:31:35,476 He is ready to attend. 379 00:31:35,519 --> 00:31:38,688 Yes, yes, yes, yes, yes! 380 00:31:41,316 --> 00:31:42,401 (Doors closing) 381 00:31:57,416 --> 00:32:00,419 Horik: Floki, my friend. Yes. 382 00:32:01,586 --> 00:32:04,172 Floki: I have made you something. Horik: What is it? 383 00:32:07,592 --> 00:32:08,844 It is a vane. 384 00:32:10,303 --> 00:32:12,931 (Gasping) The power of your ship. 385 00:32:15,350 --> 00:32:17,644 Erlendur, come look! 386 00:32:18,520 --> 00:32:20,021 It's a beautiful thing. 387 00:32:20,605 --> 00:32:21,857 It is more than beautiful. 388 00:32:22,691 --> 00:32:25,610 It is powerful and magical, 389 00:32:26,236 --> 00:32:27,946 and carries the meaning of everything. 390 00:32:30,323 --> 00:32:32,117 How can I thank you? 391 00:32:32,242 --> 00:32:35,036 May I get you something in return? No. 392 00:32:37,539 --> 00:32:39,374 Such thing so freely given. 393 00:32:43,044 --> 00:32:47,549 Did you mean it when you said you would help me free jarl borg from prison? 394 00:32:48,049 --> 00:32:49,050 Yes. 395 00:32:50,093 --> 00:32:51,094 But why? 396 00:32:53,346 --> 00:32:55,974 (Forajoke. Qaughwg) 397 00:33:08,236 --> 00:33:10,572 We have found a new ally. 398 00:33:11,656 --> 00:33:14,743 Earl ingstad... whoever he is. 399 00:33:16,203 --> 00:33:17,662 When will he arrive? 400 00:33:18,705 --> 00:33:20,332 A few days. 401 00:33:22,083 --> 00:33:25,295 And then jarl borg will be executed. 402 00:33:28,798 --> 00:33:31,343 That cannot come too quickly for my liking. 403 00:33:41,686 --> 00:33:42,979 (Rats squeaking) 404 00:34:38,994 --> 00:34:40,161 (Moanwg) (Groans) 405 00:34:40,996 --> 00:34:42,414 You're hurting me! 406 00:34:42,664 --> 00:34:43,665 (Breathing heavily) 407 00:34:43,999 --> 00:34:45,625 You're hurting me! 408 00:34:45,792 --> 00:34:47,627 Why do you do it? 409 00:34:49,087 --> 00:34:50,547 (Whimpering) 410 00:34:50,630 --> 00:34:53,174 Why do you sleep with king horik? 411 00:35:01,683 --> 00:35:03,143 I do it for you. 412 00:35:13,653 --> 00:35:15,030 Please! 413 00:35:15,280 --> 00:35:16,281 (Gasping) 414 00:35:28,543 --> 00:35:31,880 What can king horik do for me that my brother cannot do? 415 00:35:37,719 --> 00:35:40,555 Right now they are allies. Long may they remain so, 416 00:35:40,639 --> 00:35:42,682 but in the event that they should fall out, 417 00:35:42,766 --> 00:35:44,976 you should be able to choose between them. 418 00:35:47,395 --> 00:35:48,772 Horik is a king. 419 00:35:50,523 --> 00:35:51,816 Never forget that. 420 00:35:53,568 --> 00:35:56,071 Never doubt how much power he has. 421 00:36:00,825 --> 00:36:02,494 What have you decided? 422 00:36:03,578 --> 00:36:07,415 I have decided to take your advice. I will set you free. 423 00:36:08,416 --> 00:36:12,420 There are those here who will help me. 424 00:36:13,463 --> 00:36:17,509 People who only pretend to be loyal to ragnar. 425 00:36:25,809 --> 00:36:27,477 And then? 426 00:36:29,729 --> 00:36:33,149 And then we will kill ragnar lothbrok. 427 00:36:41,282 --> 00:36:42,642 Bjorn: I want to ask you something. 428 00:36:46,996 --> 00:36:48,540 What is a blood eagle? 429 00:36:57,799 --> 00:37:02,137 A blood eagle is a very special punishment. 430 00:37:04,222 --> 00:37:08,226 Reserved for those who especially angered the gods. 431 00:37:15,650 --> 00:37:20,655 The offender gets down on his knees, 432 00:37:20,947 --> 00:37:25,869 and his back is opened with knives. 433 00:37:29,330 --> 00:37:34,377 And then with axes, 434 00:37:35,712 --> 00:37:38,840 his ribs are chopped away from his spine. 435 00:37:41,509 --> 00:37:44,971 And then his lungs 436 00:37:45,054 --> 00:37:49,100 are pulled out of these huge, bleeding wounds 437 00:37:49,184 --> 00:37:52,228 and laid upon his shoulders, 438 00:37:52,312 --> 00:37:57,192 so they look like the folded wings of a great eagle. 439 00:37:59,569 --> 00:38:05,366 And he must stay like that, suffering, 440 00:38:05,867 --> 00:38:08,369 until he dies. 441 00:38:21,633 --> 00:38:27,222 If he suffers in silence, he may enter Valhalla. 442 00:38:28,598 --> 00:38:31,059 But if he screams, 443 00:38:33,561 --> 00:38:36,272 he can never enter its portals. 444 00:38:40,068 --> 00:38:41,152 (Knocking on door) 445 00:38:48,535 --> 00:38:50,995 Earl ingstad is here. 446 00:38:53,540 --> 00:38:54,874 Where is he? 447 00:38:55,291 --> 00:38:58,086 He would not enter the great hall. 448 00:38:59,212 --> 00:39:01,840 He chose instead to remain in the woods. 449 00:39:05,093 --> 00:39:06,469 (Door closes) 450 00:39:33,496 --> 00:39:34,873 Earl ingstad? 451 00:39:44,799 --> 00:39:45,800 (Sighs) 452 00:39:48,261 --> 00:39:50,847 Earl ingstad. 453 00:39:54,058 --> 00:39:57,812 You bear a strong resemblance to my ex-wife. 454 00:39:57,979 --> 00:40:00,398 If I had given you my true name, 455 00:40:00,481 --> 00:40:02,400 you might have turned me away. 456 00:40:06,321 --> 00:40:07,488 How is bjorn? 457 00:40:09,991 --> 00:40:11,451 He is happy. 458 00:40:12,410 --> 00:40:14,495 He is looking forward to going to england. 459 00:40:15,705 --> 00:40:17,165 As am I. 460 00:40:20,835 --> 00:40:24,255 So, you are truly an Earl? 461 00:40:26,507 --> 00:40:29,636 Yes. We are equal. 462 00:40:34,223 --> 00:40:36,726 I'm sure this is difficult for you. 463 00:40:37,226 --> 00:40:39,270 It is not difficult at all. 464 00:40:39,354 --> 00:40:40,855 How many ships? 465 00:40:41,064 --> 00:40:44,400 Four ships. Over 100 warriors. 466 00:40:51,449 --> 00:40:54,035 So, will you accept me as an ally? 467 00:40:55,411 --> 00:40:56,412 (Grunts) 468 00:40:57,538 --> 00:40:58,665 That depends. 469 00:40:58,748 --> 00:40:59,791 On what? 470 00:41:01,626 --> 00:41:03,836 I have been betrayed by earls before. 471 00:41:04,462 --> 00:41:09,801 So, if you are really Earl ingstad, 472 00:41:10,802 --> 00:41:13,096 then it's a no. 473 00:41:16,182 --> 00:41:21,145 But if you are still the lagertha I remember, then it is a yes. 474 00:41:31,406 --> 00:41:34,659 Earl ingstad. 475 00:41:34,742 --> 00:41:35,743 (Laughs) 476 00:41:38,663 --> 00:41:39,664 (Door opening) 477 00:41:51,092 --> 00:41:53,011 (Gasping) 478 00:42:55,656 --> 00:42:56,657 (Indistinct shouting) 479 00:42:57,158 --> 00:42:58,534 Lagertha: More power! 480 00:42:59,118 --> 00:43:00,536 Faster! 481 00:43:02,914 --> 00:43:03,915 (Grunting) 482 00:43:08,002 --> 00:43:09,420 Lagertha: You say you try. 483 00:43:09,504 --> 00:43:11,214 That was not expected. 484 00:43:11,297 --> 00:43:13,633 No. It wasn't. 485 00:43:17,011 --> 00:43:18,846 What do you think of it? 486 00:43:20,598 --> 00:43:23,059 I think the gods are playing a joke on me. 487 00:43:23,226 --> 00:43:24,227 (Chuckles) 488 00:43:24,435 --> 00:43:26,020 It is not a joke. 489 00:43:26,104 --> 00:43:27,939 I know. 490 00:43:31,317 --> 00:43:32,735 What do you think? 491 00:43:32,860 --> 00:43:33,861 (Men grunting) 492 00:43:34,362 --> 00:43:35,822 I like her. 493 00:43:38,241 --> 00:43:39,575 My former wife? 494 00:43:39,700 --> 00:43:40,701 Mmm. 495 00:43:42,078 --> 00:43:45,540 I would rather be her. She is formidable. 496 00:43:45,748 --> 00:43:47,208 (Laughs) Lagertha: Be stronger! 497 00:43:47,500 --> 00:43:49,877 The gods are having a good time with me today. 498 00:43:54,882 --> 00:43:56,551 Lag e rtha: Attack! 499 00:43:56,843 --> 00:43:57,844 (Women grunting) 500 00:44:00,138 --> 00:44:02,223 It will be dark soon. 501 00:44:17,113 --> 00:44:18,114 (Door opens) 502 00:44:21,576 --> 00:44:23,536 Horik! Is that you? 503 00:45:20,801 --> 00:45:22,428 (Inaudible) 504 00:45:34,941 --> 00:45:36,817 (Tribal music playing) 505 00:47:32,808 --> 00:47:34,894 (Tribal music intensifies) 506 00:49:42,771 --> 00:49:44,231 (Inaudible)