1 00:00:01,168 --> 00:00:03,086 (If I had a heart playing) 2 00:00:52,302 --> 00:00:54,972 Tell me what it is you want. 3 00:00:55,806 --> 00:00:57,891 Are you unhappy? 4 00:00:58,475 --> 00:01:00,269 Do you think the gods have cheated you? 5 00:01:08,819 --> 00:01:11,238 I want my old position back. 6 00:01:11,697 --> 00:01:13,991 I was never meant to be a servant, 7 00:01:15,075 --> 00:01:16,994 a slave, a friend. 8 00:01:19,454 --> 00:01:22,207 I am bitter and I am angry. 9 00:01:22,291 --> 00:01:25,168 Everything I had, everything I possessed, 10 00:01:25,252 --> 00:01:27,588 everything that I was 11 00:01:27,671 --> 00:01:29,047 has been stripped away from me. 12 00:01:33,969 --> 00:01:36,096 And my anger is like a stone... 13 00:01:41,018 --> 00:01:45,063 A stone that I carry inside me that... 14 00:01:45,147 --> 00:01:46,189 Weighs me down. 15 00:01:49,234 --> 00:01:50,777 I cannot lift it. 16 00:01:50,861 --> 00:01:52,404 In some ways, you are still fortunate. 17 00:01:54,406 --> 00:01:55,991 Ragnar could have had you killed 18 00:01:56,074 --> 00:01:57,618 at the same time as your husband. 19 00:01:57,701 --> 00:02:01,705 I am supposed to be eternally grateful to my husband's killer? 20 00:02:02,539 --> 00:02:04,958 I ask you once more why you have come here 21 00:02:05,667 --> 00:02:08,045 if you do not think I can offer you any comfort. 22 00:02:10,047 --> 00:02:11,590 I want to know, 23 00:02:15,052 --> 00:02:18,472 will the gods ever smile on me again? 24 00:02:19,848 --> 00:02:23,310 The gods will always smile on brave women, 25 00:02:23,935 --> 00:02:26,438 like the valkyries, 26 00:02:26,563 --> 00:02:31,068 those furies who men fear and desire. 27 00:03:18,031 --> 00:03:19,282 (Indistinct chatter) 28 00:03:24,121 --> 00:03:27,165 You'll have to forgive the poverty of the feast. 29 00:03:27,249 --> 00:03:30,794 It has been a hard winter. 30 00:03:30,877 --> 00:03:32,754 We had to burn our own grain stores 31 00:03:32,838 --> 00:03:34,631 to rid ourselves of jarl borg. 32 00:03:34,756 --> 00:03:36,466 So I heard. 33 00:03:39,010 --> 00:03:40,595 Tell us, erlendur, 34 00:03:40,679 --> 00:03:43,598 what happened in england after we left? 35 00:03:47,102 --> 00:03:48,854 We were betrayed by king ecbert. 36 00:03:49,354 --> 00:03:50,647 We made contact and 37 00:03:51,189 --> 00:03:54,776 your Christian friend athelstan arranged for further talks, or so he said. 38 00:03:56,111 --> 00:03:58,739 In retrospect, iwonder who's side he was really on. 39 00:04:00,323 --> 00:04:01,992 In any case, the trickster was at work. 40 00:04:03,326 --> 00:04:05,495 Ecbert never meant to honor his promises to you. 41 00:04:06,705 --> 00:04:09,166 We were betrayed, taken by surprise. 42 00:04:09,249 --> 00:04:11,293 There was a great slaughter. 43 00:04:11,376 --> 00:04:13,920 Erlendur and I barely escaped with our lives. 44 00:04:14,004 --> 00:04:15,672 What about athelstan? 45 00:04:16,840 --> 00:04:18,467 Where is he now? 46 00:04:18,550 --> 00:04:20,385 If he is fortunate, he died in battle. 47 00:04:21,928 --> 00:04:24,222 In any case, let's not speak of him. 48 00:04:25,140 --> 00:04:27,684 He was a worthless individual. 49 00:04:29,728 --> 00:04:32,189 Poor athelstan. 50 00:04:32,272 --> 00:04:34,733 My sister and I grew to love him when we were children. 51 00:04:35,317 --> 00:04:37,194 Floki: He fooled you, young bjorn. 52 00:04:38,653 --> 00:04:40,864 He never denounced his Christian god. 53 00:04:41,865 --> 00:04:43,867 He was our enemy. 54 00:04:45,160 --> 00:04:47,954 We should rejoice at his death. 55 00:04:49,247 --> 00:04:54,294 So... what do you intend on doing now? 56 00:04:54,961 --> 00:04:57,798 What do you think, ragnar? 57 00:04:57,881 --> 00:05:00,884 I intend on gaining revenge on king ecbert. 58 00:05:01,676 --> 00:05:03,386 We should plan a raid as soon as possible. 59 00:05:04,638 --> 00:05:06,807 Rollo: I would be very happy to take part in it. 60 00:05:07,557 --> 00:05:09,226 King ecbert should certainly be punished. 61 00:05:11,561 --> 00:05:13,688 I agree. 62 00:05:13,772 --> 00:05:15,106 We should return to wessex. 63 00:05:17,192 --> 00:05:19,653 But first, jarl borg must pay the price 64 00:05:19,736 --> 00:05:23,156 for what he did to my family and to our people. 65 00:05:26,493 --> 00:05:27,494 (Gasps) 66 00:05:29,287 --> 00:05:30,330 Forgive me, master. 67 00:05:30,914 --> 00:05:32,415 No, it doesn't matter. 68 00:05:34,251 --> 00:05:35,531 Horik: I understand, completely, 69 00:05:35,585 --> 00:05:37,671 and if I were you, I would feel the same way. 70 00:05:37,754 --> 00:05:41,591 But we must remember our agreement and what it was for. 71 00:05:42,467 --> 00:05:48,598 We would sail west to raid and to colonize. That was your dream, ragnar, 72 00:05:49,766 --> 00:05:52,102 and I have come to share it. 73 00:05:52,561 --> 00:05:56,273 But now we have neither the men nor the ships 74 00:05:56,356 --> 00:05:58,441 to realize our dreams. 75 00:06:00,110 --> 00:06:01,361 What are you saying? 76 00:06:01,444 --> 00:06:03,989 I think we should go back to jarl borg. 77 00:06:04,072 --> 00:06:06,908 He is licking his wounds. He is no longer as strong as he was. 78 00:06:06,992 --> 00:06:11,079 And, yet, we need him. 79 00:06:11,162 --> 00:06:14,374 We cannot go west without his ships. 80 00:06:14,457 --> 00:06:16,209 And so, once again, 81 00:06:16,293 --> 00:06:19,004 we should ask him to join our alliance. 82 00:06:24,426 --> 00:06:28,346 Don't listen to him. 83 00:06:28,430 --> 00:06:30,891 But who should go to jarl borg? 84 00:06:30,974 --> 00:06:34,019 I think it should be you, rollo. 85 00:06:34,144 --> 00:06:37,939 After all, you know him better than anyone. 86 00:06:39,858 --> 00:06:40,942 What do you think? 87 00:06:49,618 --> 00:06:51,202 Farewell, my love. 88 00:06:51,328 --> 00:06:54,414 I will pray to Thor that he Grant you safe passage. 89 00:06:54,497 --> 00:06:55,707 Man: Throw that. 90 00:06:58,335 --> 00:07:01,838 May you have success, rollo, for the sake of all of us. 91 00:07:02,297 --> 00:07:03,715 Man: Man your stations. 92 00:07:03,798 --> 00:07:05,175 Man 2: Stores aboard. 93 00:07:14,184 --> 00:07:16,102 Man 3: All the men aboard! 94 00:07:16,186 --> 00:07:18,396 Rollo. 95 00:07:18,480 --> 00:07:20,106 Man: Try the sail then. 96 00:07:20,190 --> 00:07:21,399 I, too, wish you well. 97 00:07:23,234 --> 00:07:25,445 Those words mean a lot coming from you. 98 00:07:25,528 --> 00:07:26,696 They were hard to say. 99 00:07:27,822 --> 00:07:29,240 Now they are said. 100 00:07:35,747 --> 00:07:37,040 Cast away! 101 00:07:37,123 --> 00:07:38,458 Man: Ready the oars! 102 00:08:06,611 --> 00:08:10,198 It has an unusual taste, wine. 103 00:08:10,281 --> 00:08:13,076 But then, you're an unusual woman, siggy. 104 00:08:16,746 --> 00:08:17,956 You don't like wine? 105 00:08:18,915 --> 00:08:19,916 It's horrible. 106 00:08:20,083 --> 00:08:22,252 The finer things in life are an acquired taste. 107 00:08:23,420 --> 00:08:25,463 I hope you do not mind I brought my son with me? 108 00:08:27,090 --> 00:08:30,719 I want him to start to understand the game. 109 00:08:31,678 --> 00:08:32,721 The game? 110 00:08:32,804 --> 00:08:34,431 The game you and I play. 111 00:08:36,099 --> 00:08:38,810 The game ragnar tries to play. 112 00:08:40,937 --> 00:08:42,772 Are you sure it is a game? 113 00:08:45,775 --> 00:08:48,278 Why do you invite me to your bed? 114 00:08:49,988 --> 00:08:52,615 Why do you tell me things about ragnar? 115 00:08:57,620 --> 00:09:01,583 Everything I do, I do for rollo. 116 00:09:04,586 --> 00:09:06,296 And not for yourself? 117 00:09:06,963 --> 00:09:09,090 If rollo rises, I rise also. 118 00:09:11,301 --> 00:09:12,844 And you need my help. 119 00:09:13,053 --> 00:09:14,054 (Chuckung) 120 00:09:14,804 --> 00:09:16,306 Well, what do you think, 121 00:09:17,432 --> 00:09:18,433 king horik? 122 00:09:19,934 --> 00:09:21,936 And what would you do, siggy, 123 00:09:23,146 --> 00:09:25,523 for my continued and active support? 124 00:09:28,735 --> 00:09:29,736 (Laughing) 125 00:09:29,903 --> 00:09:32,238 My son is ignorant of the game 126 00:09:32,322 --> 00:09:36,534 and strangely ignorant of other things as well. 127 00:09:36,618 --> 00:09:39,579 He's only been with a few women, and they were nothing... 128 00:09:39,662 --> 00:09:41,664 Slaves, girls. 129 00:09:44,626 --> 00:09:48,171 I want him to enjoy the attentions 130 00:09:48,254 --> 00:09:52,092 of an experienced, free woman. 131 00:09:52,342 --> 00:09:53,343 (Exhaling) 132 00:10:29,129 --> 00:10:32,215 Erlendur, come. 133 00:11:22,974 --> 00:11:26,269 Sigvard: She sees a hall more fair than the sun, 134 00:11:26,352 --> 00:11:29,022 thatched with gold, at gimle. 135 00:11:29,105 --> 00:11:32,525 There shall the gods in innocence dwell, 136 00:11:33,151 --> 00:11:35,945 and live forever a life of bliss. 137 00:11:36,112 --> 00:11:37,113 (Burping) 138 00:11:38,531 --> 00:11:40,533 Why don't we have poets here anymore? 139 00:11:42,619 --> 00:11:44,996 Poets to entertain us. 140 00:11:45,121 --> 00:11:46,956 Sing to us. 141 00:11:47,040 --> 00:11:49,209 Make us laugh. 142 00:11:49,792 --> 00:11:53,296 I remember when this great hall was always full of laughter. 143 00:11:55,840 --> 00:11:58,968 Laughter and good fellowship. 144 00:12:00,678 --> 00:12:02,138 Woman: You can see it in her eyes. 145 00:12:02,222 --> 00:12:04,849 My wife has returned to me. 146 00:12:06,017 --> 00:12:07,060 (Chuckung) 147 00:12:07,143 --> 00:12:08,895 That's good. 148 00:12:09,062 --> 00:12:10,480 (Scattered laughter) 149 00:12:10,688 --> 00:12:13,775 She went without my permission. 150 00:12:13,858 --> 00:12:17,987 But, as you can all see, she has come back, and I love her for it. 151 00:12:19,280 --> 00:12:24,160 After all, what man wouldn't be pleased 152 00:12:25,286 --> 00:12:27,705 at the return of such a wife? 153 00:12:31,334 --> 00:12:32,335 Skal. 154 00:12:32,669 --> 00:12:34,170 All: Ska/I 155 00:12:36,881 --> 00:12:39,300 skal, husband. 156 00:12:48,685 --> 00:12:53,523 Unfortunately, you left my stepson behind. 157 00:12:56,234 --> 00:12:57,652 Man: It's time to leave. 158 00:13:02,031 --> 00:13:03,700 Gerta, take my hand. Come. Come. 159 00:13:05,535 --> 00:13:07,704 He wanted to stay with his father. 160 00:13:09,122 --> 00:13:10,581 He's old enough to decide. 161 00:13:10,707 --> 00:13:12,583 Is it not enough that I came back? 162 00:13:12,709 --> 00:13:16,713 No, it's not enough, my dear wife, 163 00:13:16,796 --> 00:13:18,756 it's... it's not enough. 164 00:13:18,881 --> 00:13:21,718 Of course it's not enough. It's an insult to me. 165 00:13:21,801 --> 00:13:24,345 What else could I have done? 166 00:13:24,429 --> 00:13:26,389 His father is ragnar lothbrok. 167 00:13:31,894 --> 00:13:35,982 Who is this ragnar lothbrok? 168 00:13:36,065 --> 00:13:39,652 Nothing but a windbag, an opportunist. 169 00:13:39,736 --> 00:13:41,946 A man so bloated with self-importance 170 00:13:42,030 --> 00:13:45,158 he pretends to be descended from Odin! 171 00:13:45,241 --> 00:13:46,284 (All laughing) 172 00:13:47,910 --> 00:13:49,620 He doesn't need to pretend anything. 173 00:13:57,086 --> 00:14:01,799 Now I know for sure why you went to defend him. 174 00:14:01,883 --> 00:14:05,636 Not to repulse a foreign invader, as you lied to me, 175 00:14:06,971 --> 00:14:09,807 butbecause you're still in love with him. 176 00:14:11,768 --> 00:14:15,772 You're still in love with ragnar lothbrok, 177 00:14:18,149 --> 00:14:21,152 aren't you, wife? 178 00:14:28,451 --> 00:14:31,245 You can sleep alone tonight. 179 00:14:31,329 --> 00:14:34,123 I have made other arrangements. 180 00:14:38,961 --> 00:14:40,004 (Door creaking) 181 00:14:49,305 --> 00:14:50,306 (Footsteps) 182 00:15:00,650 --> 00:15:01,776 (All grunting) 183 00:15:25,967 --> 00:15:28,511 Master, can I help you? 184 00:15:29,262 --> 00:15:32,598 I was going to ask you the same question. 185 00:15:32,682 --> 00:15:34,016 Those buckets look very heavy. 186 00:15:34,684 --> 00:15:36,310 I'm used to it. 187 00:15:41,023 --> 00:15:42,108 What is your name? 188 00:15:43,401 --> 00:15:44,527 Porunn. 189 00:15:47,530 --> 00:15:48,948 Sit a moment. 190 00:15:49,824 --> 00:15:51,325 I have to finish my work. 191 00:15:51,409 --> 00:15:52,994 It is all right. 192 00:16:10,970 --> 00:16:13,222 Where do you sleep? 193 00:16:13,306 --> 00:16:14,599 In that barn 194 00:16:15,183 --> 00:16:18,102 with the other servants and animals. 195 00:16:19,145 --> 00:16:22,899 Do you... have a boyfriend? 196 00:16:26,819 --> 00:16:28,279 Of course! 197 00:16:33,034 --> 00:16:35,077 I must finish my work. 198 00:16:47,632 --> 00:16:50,092 Aslaug: She is remarkably good looking. 199 00:16:54,263 --> 00:16:56,057 If you say so. 200 00:17:02,480 --> 00:17:06,234 Why do you let horik decide everything? 201 00:17:09,320 --> 00:17:11,781 Can you really forgive jarl borg? 202 00:17:14,450 --> 00:17:17,662 Do you know how much I suffered because of him? 203 00:17:17,745 --> 00:17:19,830 How much your son suffered? 204 00:17:22,124 --> 00:17:25,962 Yes, I know. 205 00:17:26,087 --> 00:17:28,297 But you do nothing about it! 206 00:17:29,215 --> 00:17:30,883 By insulting and humiliating me, 207 00:17:30,967 --> 00:17:34,428 he insulted and humiliated you. 208 00:17:35,805 --> 00:17:38,307 My father never would have allowed such a thing. 209 00:17:38,391 --> 00:17:40,643 He would have been revenged. 210 00:17:43,437 --> 00:17:46,857 Your father cannot do too much now, 211 00:17:46,941 --> 00:17:48,526 being dead. 212 00:18:15,011 --> 00:18:16,012 What is wrong? 213 00:18:18,514 --> 00:18:19,765 You are quite safe. 214 00:18:23,936 --> 00:18:24,937 Where is he? 215 00:18:48,628 --> 00:18:50,212 Sit down. 216 00:19:05,102 --> 00:19:06,270 What is that? 217 00:19:11,150 --> 00:19:14,612 The skull of my first wife. 218 00:19:14,695 --> 00:19:16,572 She continues to advise me. 219 00:19:21,577 --> 00:19:22,620 Is that fair to her? 220 00:19:25,581 --> 00:19:30,628 So... your brother wants me to come and fight for him? 221 00:19:32,088 --> 00:19:35,007 He wants to rebuild the original alliance 222 00:19:35,091 --> 00:19:36,592 between himself, king horik, and you. 223 00:19:39,512 --> 00:19:45,184 He believes that, in our small countries, 224 00:19:45,267 --> 00:19:47,770 cooperation is the only way fon/vard. 225 00:19:49,605 --> 00:19:53,192 So, he does not want revenge upon me? 226 00:19:53,275 --> 00:19:55,778 After all, I invaded his lands. 227 00:19:56,946 --> 00:19:59,824 Men like you and I will always look for revenge. 228 00:20:02,284 --> 00:20:03,703 Ragnar looks beyond. 229 00:20:04,120 --> 00:20:08,749 Then he is a most extraordinary man indeed. 230 00:20:08,833 --> 00:20:11,210 As forgiving as a Christian! 231 00:20:12,962 --> 00:20:15,756 He is also a practical man. 232 00:20:16,757 --> 00:20:19,635 He and king horik have lost a lot of men. 233 00:20:20,553 --> 00:20:23,389 They need you to help them raid. 234 00:20:30,229 --> 00:20:32,314 Borg: What do you say, my love? 235 00:20:39,155 --> 00:20:40,156 (Sniffing) 236 00:20:44,660 --> 00:20:47,496 You think I should go? 237 00:20:52,626 --> 00:20:54,920 She thinks I should go. 238 00:20:56,338 --> 00:20:57,840 Torvi, bring some mead. 239 00:20:58,466 --> 00:20:59,467 Yes, jarl borg. 240 00:21:00,551 --> 00:21:04,680 You and I must drink to this most unexpected 241 00:21:04,764 --> 00:21:06,265 but not unwelcome event. 242 00:21:06,974 --> 00:21:08,184 My wife will join us. 243 00:21:11,562 --> 00:21:12,730 Pour it in here. 244 00:21:20,863 --> 00:21:21,864 Skal. 245 00:21:27,536 --> 00:21:28,537 Skal. 246 00:22:08,661 --> 00:22:10,830 You have a great gift, athelstan. 247 00:22:10,913 --> 00:22:14,625 I believe it is a... A divine gift. 248 00:22:16,335 --> 00:22:18,337 Thank you, sire. 249 00:22:18,420 --> 00:22:20,923 I thought I might have forgotten, but... 250 00:22:22,633 --> 00:22:24,927 I love these materials. 251 00:22:25,010 --> 00:22:30,099 Brushes, the paints, the colors. 252 00:22:30,683 --> 00:22:33,561 I had not appreciated how much I missed my work. 253 00:22:33,644 --> 00:22:36,730 The pagans have nothing like it? 254 00:22:36,814 --> 00:22:41,318 No. They have no art. 255 00:22:41,402 --> 00:22:43,112 They can neither read nor write, 256 00:22:43,195 --> 00:22:45,656 except for their carved runes. 257 00:22:45,739 --> 00:22:46,740 Hmm. 258 00:22:48,492 --> 00:22:50,911 And their gods? 259 00:22:50,995 --> 00:22:55,875 Uh, Odin and Thor and freyr. (Chuckling) 260 00:22:55,958 --> 00:22:58,419 How strange you must have found them. 261 00:23:00,921 --> 00:23:02,339 In some ways, yes. 262 00:23:03,674 --> 00:23:04,675 In other ways... 263 00:23:06,176 --> 00:23:07,553 In other ways? 264 00:23:11,015 --> 00:23:13,642 Their gods are very old. 265 00:23:13,726 --> 00:23:16,395 And sometimes I could not help noticing some similarities 266 00:23:16,478 --> 00:23:19,064 with our own god, and his son. 267 00:23:20,816 --> 00:23:22,568 For example, their god, Odin, 268 00:23:22,651 --> 00:23:25,404 whom they call the all-father, the god of gods, 269 00:23:26,280 --> 00:23:28,449 wanted to discover what it was like to die. 270 00:23:29,408 --> 00:23:32,077 So, according to their stories and traditions, 271 00:23:32,161 --> 00:23:34,079 Odin hung himself from a tree 272 00:23:35,372 --> 00:23:38,334 and a pagan servant stabbed him in his side with a spear, 273 00:23:39,001 --> 00:23:40,794 just like the romans did to Christ. 274 00:23:46,467 --> 00:23:47,843 Come with me. 275 00:23:53,390 --> 00:23:54,391 Tell me honestly. 276 00:23:56,185 --> 00:23:58,437 What do you think of these works? 277 00:24:01,857 --> 00:24:04,902 I find them indescribably beautiful. 278 00:24:04,985 --> 00:24:06,820 But they are clearly pagan. 279 00:24:09,156 --> 00:24:10,157 (Laughing) 280 00:24:11,951 --> 00:24:13,369 You are only a monk, athelstan, 281 00:24:13,452 --> 00:24:17,498 and yet, somehow, I begin to trust you. 282 00:24:17,581 --> 00:24:19,375 Ifeelyou_. 283 00:24:20,709 --> 00:24:23,420 You are a kindred spirit. 284 00:24:27,383 --> 00:24:32,346 Who? Who painted these images? 285 00:24:32,680 --> 00:24:35,933 What race of man was ever so glorious 286 00:24:36,016 --> 00:24:38,268 that they filled our world with such, 287 00:24:38,852 --> 00:24:42,231 as you say, indescribable beauty? 288 00:24:44,274 --> 00:24:46,819 I have been told, sire, 289 00:24:46,902 --> 00:24:48,004 that you served at the court 290 00:24:48,028 --> 00:24:50,197 of the emperor charlemagne, 291 00:24:50,280 --> 00:24:52,866 which I have also visited. 292 00:24:52,950 --> 00:24:54,326 I cannot imagine, therefore, 293 00:24:54,410 --> 00:24:58,205 that you do not know what I know. 294 00:24:58,288 --> 00:25:00,833 That these images were painted by the romans. 295 00:25:00,916 --> 00:25:03,085 They conquered these lands a long time ago. 296 00:25:03,168 --> 00:25:04,920 They conquered the whole world. 297 00:25:06,755 --> 00:25:10,759 But they were pagans. They worshipped false gods. 298 00:25:14,388 --> 00:25:18,976 Never speak of our conversation to any other man here. 299 00:25:19,059 --> 00:25:21,854 Nobody else would understand it. 300 00:25:21,937 --> 00:25:23,230 They would fear it. 301 00:25:23,522 --> 00:25:26,442 (Laughing) They accept an interpretation 302 00:25:26,525 --> 00:25:29,570 that a race of giants once lived here. 303 00:25:29,987 --> 00:25:30,988 (Laughing) 304 00:25:31,113 --> 00:25:33,115 And that we have nothing to do with them. 305 00:25:35,951 --> 00:25:38,037 The fact is, athelstan, 306 00:25:39,830 --> 00:25:43,917 we have lost more knowledge than we everhad! 307 00:25:45,753 --> 00:25:49,715 These romans knew things that we will never know. 308 00:25:49,798 --> 00:25:53,802 Their pagan gods allowed them to rule the world. 309 00:25:56,805 --> 00:25:59,600 And what is the lesson that we can learn from that? 310 00:26:02,519 --> 00:26:04,480 (Music playing) 311 00:26:12,071 --> 00:26:13,072 (Music stops) 312 00:26:24,208 --> 00:26:25,667 What do you want, master? 313 00:26:27,669 --> 00:26:30,297 Forgive me. I just came to listen. 314 00:26:31,298 --> 00:26:32,674 You won't like our music. 315 00:26:33,467 --> 00:26:34,635 It's rough. 316 00:26:37,596 --> 00:26:39,014 I would still like to stay. 317 00:26:40,140 --> 00:26:41,725 That is, if you allow it. 318 00:26:44,394 --> 00:26:45,521 (Music playing) 319 00:28:33,503 --> 00:28:36,965 Monk, my father desires to see you. 320 00:28:52,231 --> 00:28:54,441 Father's waiting for you behind this door. 321 00:29:12,334 --> 00:29:13,335 Come and see. 322 00:29:16,755 --> 00:29:18,590 Look around. 323 00:29:23,887 --> 00:29:27,641 You thought those paintings were all that there was. 324 00:29:35,899 --> 00:29:40,028 But of all Roman things, these are the most precious. 325 00:29:42,781 --> 00:29:45,284 Tales of the caesars. 326 00:29:45,367 --> 00:29:47,411 The fall and ruin of Roman britain. 327 00:29:48,328 --> 00:29:51,373 Tales of emperors and empires... 328 00:29:52,666 --> 00:29:55,752 It's the stuff of dreams, athelstan. 329 00:29:56,628 --> 00:29:59,715 It's the very fabric of dreams. 330 00:30:03,552 --> 00:30:06,054 You can read them, of course. 331 00:30:18,025 --> 00:30:21,320 Yes. Yes, I can read them. 332 00:30:21,403 --> 00:30:24,698 Good. That is why I've chosen you. 333 00:30:31,913 --> 00:30:33,415 What do you mean? 334 00:30:33,498 --> 00:30:36,460 Well, I've chosen you to be the guardian of these books 335 00:30:36,585 --> 00:30:37,794 and their secrets. 336 00:30:37,919 --> 00:30:40,380 I want you to copy them. 337 00:30:40,464 --> 00:30:42,799 You speak Latin, not many do. 338 00:30:43,216 --> 00:30:46,428 Your job will be to preserve these works 339 00:30:46,511 --> 00:30:51,600 and these... fragments, 340 00:30:51,683 --> 00:30:54,144 for all eternity. 341 00:30:57,397 --> 00:31:00,859 But if you ever tell anyone about them, 342 00:31:01,610 --> 00:31:04,237 I will let them crucify you. 343 00:31:34,810 --> 00:31:39,189 I hope you were telling me the truth, rollo. 344 00:31:39,272 --> 00:31:41,108 Why don't you ask her? 345 00:31:50,659 --> 00:31:52,119 (Indistinct conversations) 346 00:32:04,256 --> 00:32:05,632 Jarl borg. 347 00:32:16,935 --> 00:32:18,353 Please. 348 00:32:22,023 --> 00:32:24,526 Earl ragnar lothbrok, 349 00:32:27,154 --> 00:32:29,281 can I say, in all honesty, 350 00:32:32,117 --> 00:32:34,536 you're a greater man than I am. 351 00:32:36,121 --> 00:32:37,974 I know I don't deserve the chance you have given me 352 00:32:37,998 --> 00:32:39,332 to raid and work with you, 353 00:32:39,416 --> 00:32:42,794 but I swear on my ring, 354 00:32:42,878 --> 00:32:44,713 from henceforth, you've no reason 355 00:32:44,796 --> 00:32:46,214 to doubt my loyalty, 356 00:32:46,339 --> 00:32:48,550 or my commitment to our common cause. 357 00:32:50,260 --> 00:32:51,553 If we are being honest, 358 00:32:53,763 --> 00:32:55,891 I can tell you that it was king horik 359 00:32:55,974 --> 00:33:00,520 who argued for a renewal of our alliance. 360 00:33:00,604 --> 00:33:03,648 As you can imagine, 361 00:33:03,732 --> 00:33:07,736 I was not, at first, enthusiastic. 362 00:33:11,031 --> 00:33:14,743 But then... then I realized 363 00:33:14,826 --> 00:33:17,662 what could be gained by inviting you. 364 00:33:19,915 --> 00:33:23,335 We have much to gain if we work together, 365 00:33:24,044 --> 00:33:26,421 and a lot to lose if we don't. 366 00:33:28,632 --> 00:33:31,092 Even I can see that now. 367 00:33:31,510 --> 00:33:32,511 (Scoffs) 368 00:33:35,430 --> 00:33:36,431 (Laughing) 369 00:33:39,392 --> 00:33:40,435 Torstein. 370 00:33:42,145 --> 00:33:43,647 Yes, my lord. 371 00:33:43,730 --> 00:33:47,609 Put jarl borg's men in the barn which the servants use. 372 00:33:47,734 --> 00:33:49,778 And treat them with respect. 373 00:33:49,903 --> 00:33:52,364 Of course, my lord. 374 00:33:55,492 --> 00:33:57,160 Thank you. 375 00:34:03,750 --> 00:34:05,335 Horik: Siggy. 376 00:34:05,418 --> 00:34:06,586 Ineveronce for a moment 377 00:34:06,670 --> 00:34:09,589 imagined ragnar would take my advice 378 00:34:09,673 --> 00:34:13,468 and invite jarl borg to rejoin our alliance. 379 00:34:13,552 --> 00:34:16,513 As I told you, ragnar is different. 380 00:34:16,596 --> 00:34:18,807 Whatever you think he will do, 381 00:34:18,890 --> 00:34:21,393 he will always do the opposite. 382 00:34:22,018 --> 00:34:24,563 And I wanted to thank you 383 00:34:24,646 --> 00:34:27,065 for what you did for my son. 384 00:34:27,148 --> 00:34:28,483 You made him a man. 385 00:34:28,858 --> 00:34:32,946 Do not ask me to do it for your other sons. 386 00:34:33,029 --> 00:34:34,406 I am not a whore. 387 00:34:34,739 --> 00:34:37,617 No. Just for me. 388 00:34:52,507 --> 00:34:54,509 Can you keep a secret? 389 00:34:54,593 --> 00:34:56,636 (Chuckung)no 390 00:35:04,144 --> 00:35:05,145 (Music playing) 391 00:35:12,277 --> 00:35:13,278 (Sighing) 392 00:35:15,697 --> 00:35:18,116 What's the matter with you, my love? 393 00:35:20,910 --> 00:35:23,705 You don't talk, you don't smile. 394 00:35:48,730 --> 00:35:52,734 My love, you must do better than this. 395 00:35:54,903 --> 00:35:57,489 You know something? 396 00:35:58,907 --> 00:36:03,078 My wife has got the most beautiful breasts. 397 00:36:03,703 --> 00:36:06,998 I keep telling her, 398 00:36:07,082 --> 00:36:08,541 but she doesn't believe me. 399 00:36:09,751 --> 00:36:14,422 She has the most beautiful breasts in the world. 400 00:36:14,964 --> 00:36:16,257 (Indistinct murmuring) 401 00:36:17,634 --> 00:36:19,636 They're like Freya's breasts. 402 00:36:20,595 --> 00:36:22,806 The breasts of a goddess. 403 00:36:25,266 --> 00:36:27,227 Let me show you. 404 00:36:29,938 --> 00:36:30,939 (All gasp) 405 00:36:31,064 --> 00:36:32,065 (Screaming) 406 00:36:46,830 --> 00:36:47,831 (All gasp) 407 00:36:51,501 --> 00:36:52,502 (Hushed chattering) 408 00:37:04,431 --> 00:37:06,307 Aslaug: The giant king's servants 409 00:37:06,808 --> 00:37:08,560 carried a trencher into the hall 410 00:37:08,643 --> 00:37:11,730 and set it down before the throne. 411 00:37:12,439 --> 00:37:15,900 They heaped it with hunks of chopped meat, 412 00:37:15,984 --> 00:37:19,279 and it reminded Thor that rather too long had gone by 413 00:37:19,362 --> 00:37:20,822 since they had last eaten. 414 00:37:22,115 --> 00:37:23,241 Thor was so hungry! 415 00:37:24,409 --> 00:37:29,122 A chair was provided for loki at one end of the trencher, 416 00:37:29,205 --> 00:37:31,541 and for logi at the other. 417 00:37:37,464 --> 00:37:39,048 (Eagle calling) 418 00:37:55,690 --> 00:37:59,110 Aslaug: At the word from the giant king, 419 00:37:59,194 --> 00:38:02,322 they both began to eat. 420 00:38:02,405 --> 00:38:06,117 They gobbled and consumed and... 421 00:38:06,367 --> 00:38:07,368 (Both laughing) 422 00:38:08,953 --> 00:38:12,081 Each of them ate as fast as they could, 423 00:38:12,207 --> 00:38:14,125 edging their chair forward, 424 00:38:14,209 --> 00:38:18,880 and they met at the middle of the trencher. 425 00:38:18,963 --> 00:38:22,258 Loki had eaten every scrap of meat 426 00:38:22,342 --> 00:38:24,719 and left nothing but the bones. 427 00:38:36,606 --> 00:38:37,607 (Breathing heavily) 428 00:38:42,779 --> 00:38:44,364 Where are you going? 429 00:38:57,085 --> 00:39:01,297 But logi had not only eaten the meat, 430 00:39:01,381 --> 00:39:05,093 he had eaten the bones and the trencher as well. 431 00:39:05,885 --> 00:39:07,595 I think logi won. 432 00:39:09,514 --> 00:39:10,515 (Grunting) 433 00:39:26,948 --> 00:39:27,949 (Water dripping) 434 00:39:34,372 --> 00:39:35,623 (Footsteps) 435 00:39:38,918 --> 00:39:40,295 Who is it? 436 00:39:44,632 --> 00:39:49,387 Seer: Yes, I can see, and I see an eagle. 437 00:39:51,598 --> 00:39:55,310 I see that an eagle hovers over you. 438 00:39:57,145 --> 00:40:03,109 But I also see that you yourself are the eagle. 439 00:40:22,587 --> 00:40:27,967 Aslaug: "I would say," proclaimed the giant king, 440 00:40:28,051 --> 00:40:31,346 "that loki is the loser." 441 00:40:32,555 --> 00:40:36,017 (Whispering) Hush, ubbe. Hvitserk is nearly asleep. 442 00:40:36,100 --> 00:40:37,518 Now you go to sleep. 443 00:40:37,602 --> 00:40:38,978 I don't want to. 444 00:40:40,063 --> 00:40:41,147 Why not? 445 00:40:41,940 --> 00:40:43,566 Because whenever you dream, 446 00:40:43,650 --> 00:40:46,945 you never know what is going to happen. 447 00:41:05,880 --> 00:41:06,880 (Men groaning) 448 00:41:06,923 --> 00:41:07,966 Man: What's happening? 449 00:41:08,049 --> 00:41:09,217 What? 450 00:41:09,884 --> 00:41:12,053 All you folk in the barn. 451 00:41:12,136 --> 00:41:14,847 If you want to live, stay silent. 452 00:41:15,598 --> 00:41:17,892 Nothing will happen to you. 453 00:41:28,403 --> 00:41:29,821 All: No! No! Fire! 454 00:41:31,614 --> 00:41:32,615 (Men shouting) 455 00:41:35,576 --> 00:41:37,620 Woman: Let us out! Woman 2: Let us out! 456 00:41:44,669 --> 00:41:46,462 Rollo: Where have you been? 457 00:41:46,587 --> 00:41:49,257 Here and there. Up and down. 458 00:41:50,174 --> 00:41:55,138 Where is bjorn? He is supposed to be with you. 459 00:41:55,263 --> 00:41:57,598 I don't know, rollo. 460 00:41:59,350 --> 00:42:00,685 Let's go. 461 00:42:07,525 --> 00:42:09,277 It is fine, come. 462 00:42:20,413 --> 00:42:22,081 You can sleep here. 463 00:42:26,377 --> 00:42:28,463 No, I can't. 464 00:42:29,338 --> 00:42:31,299 Of course you can. Why not? 465 00:42:33,468 --> 00:42:36,763 This is your place. I cannot sleep here. 466 00:42:37,764 --> 00:42:38,848 Well, don't you want to? 467 00:42:40,308 --> 00:42:43,144 What does it matter what I want to do? 468 00:42:45,563 --> 00:42:48,733 Well, what if I ordered you to stay here? 469 00:42:50,860 --> 00:42:56,199 Then I would have to heed your command. 470 00:42:59,827 --> 00:43:01,704 I don't want to order you. 471 00:43:03,790 --> 00:43:06,042 I want you to choose to stay here. 472 00:43:16,177 --> 00:43:19,722 Is this what you want? Master? 473 00:43:30,525 --> 00:43:32,193 Good evening, jarl borg. 474 00:43:34,987 --> 00:43:35,988 (Grunting) 475 00:43:47,166 --> 00:43:48,167 (Sighing) 476 00:43:48,751 --> 00:43:51,295 I told you... 477 00:43:51,379 --> 00:43:53,923 I always look for revenge. 478 00:43:55,383 --> 00:43:56,425 (Groaning) 479 00:44:02,890 --> 00:44:03,891 (Groaning) 480 00:44:10,815 --> 00:44:12,358 Not necessary. 481 00:44:16,737 --> 00:44:17,738 (Grunting) 482 00:44:37,967 --> 00:44:38,968 (Roaring) 483 00:44:43,472 --> 00:44:45,600 What is all the commotion? 484 00:44:48,811 --> 00:44:49,979 Lothbrok: I am sorry, 485 00:44:51,772 --> 00:44:56,777 that the ambiance of kattegat has awoken you. 486 00:44:57,945 --> 00:44:59,197 What is the cause of this? 487 00:44:59,906 --> 00:45:00,907 Man: In here! 488 00:45:14,670 --> 00:45:17,798 Horik: Is he dead? Floki: No, no, no. 489 00:45:17,924 --> 00:45:21,260 He's not dead... yet. 490 00:45:21,886 --> 00:45:22,887 (Grunting) 491 00:45:30,061 --> 00:45:31,479 Why have you done this? 492 00:45:31,896 --> 00:45:34,273 Did you really think that I could ever forgive this man 493 00:45:35,399 --> 00:45:38,361 for threatening to kill my family? 494 00:45:39,362 --> 00:45:40,613 So, what will you do now? 495 00:45:52,667 --> 00:45:54,669 Since you consort with eagles, 496 00:45:55,586 --> 00:45:58,798 I will draw a blood eagle on your back. 497 00:46:03,511 --> 00:46:05,805 And your ribcage 498 00:46:05,888 --> 00:46:07,682 will spring apart. 499 00:46:20,069 --> 00:46:21,445 Yes. 500 00:46:31,038 --> 00:46:32,665 Like wings.