1 00:00:01,210 --> 00:00:02,479 Lothbrok: Previously on vikings... 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,797 Haraldson: But I don't see knut. Where is he? 3 00:00:04,881 --> 00:00:07,175 I killed him. He tried to rape my wife. 4 00:00:07,258 --> 00:00:08,301 Haraldson: Arrest him! 5 00:00:08,384 --> 00:00:11,304 My lord! For your wife siggy, would have you not done the same? 6 00:00:11,387 --> 00:00:13,181 Ragnar lothbrok can give you nothing. 7 00:00:13,264 --> 00:00:15,183 I, on the other hand, can give you a great deal. 8 00:00:15,266 --> 00:00:16,809 This is my daughter, thyri. 9 00:00:16,934 --> 00:00:18,436 She is soon to get married, 10 00:00:18,519 --> 00:00:21,689 and I must think very carefully about her future husband. 11 00:00:21,772 --> 00:00:24,901 Ragnar lothbrok killed my brother. 12 00:00:24,984 --> 00:00:27,195 We have proof. We have a witness to the killing. 13 00:00:27,278 --> 00:00:29,864 What ragnar lothbrok has sworn is true. 14 00:00:29,947 --> 00:00:31,949 So unfortunately, you cannot punish him. 15 00:00:32,033 --> 00:00:33,409 Man: Ragnar lothbrok? 16 00:00:33,492 --> 00:00:35,286 I am unarmed. 17 00:00:35,369 --> 00:00:37,455 Does he desire to be Earl? 18 00:00:37,538 --> 00:00:39,624 Seer: He searches for your death. 19 00:00:39,707 --> 00:00:41,876 Consults the gods. 20 00:00:41,959 --> 00:00:44,545 Athelstan: I know what he's doing. He's preparing himself. 21 00:01:58,369 --> 00:02:01,831 May the gods protect him. Always. 22 00:02:01,914 --> 00:02:03,124 Thank you, my lord. 23 00:02:03,207 --> 00:02:05,042 I hope your boy brings you profit. 24 00:02:05,126 --> 00:02:06,544 That's the last one, my lord. 25 00:02:06,627 --> 00:02:07,920 Thank you. 26 00:02:52,256 --> 00:02:53,841 May I ask you something? 27 00:02:55,885 --> 00:02:57,762 Am I still your slave? 28 00:02:58,679 --> 00:03:00,097 Does it matter? 29 00:03:01,474 --> 00:03:03,559 It matters because I have noticed that in your world, 30 00:03:03,642 --> 00:03:05,978 slaves are often treated worse than dogs. 31 00:03:07,438 --> 00:03:09,315 Do I treat you like a dog? 32 00:03:09,398 --> 00:03:10,816 That's not my point. 33 00:03:10,900 --> 00:03:13,444 Legally you could beat me to death, 34 00:03:13,527 --> 00:03:15,362 and there would be no penalty. 35 00:03:15,446 --> 00:03:18,032 Everyone else in your world is subject to the law. 36 00:03:19,116 --> 00:03:20,618 That's just the way it is. 37 00:03:20,701 --> 00:03:23,746 A man can rape his female slave but not a free woman. 38 00:03:23,829 --> 00:03:26,415 It is true that we distinguish 39 00:03:26,499 --> 00:03:28,584 between those captured in battle, 40 00:03:28,667 --> 00:03:30,753 and our own free men and women. 41 00:03:31,796 --> 00:03:34,715 In any case, why do you say "yourworld"? 42 00:03:35,591 --> 00:03:37,259 You live here now, 43 00:03:37,760 --> 00:03:39,470 this is your world. 44 00:03:40,805 --> 00:03:43,057 And I've never seen you try to escape. 45 00:03:46,018 --> 00:03:49,021 I am less and less interested in escaping now. 46 00:03:49,480 --> 00:03:51,065 Even if I could. 47 00:03:58,739 --> 00:04:00,991 But I would like to be a free man. 48 00:04:02,493 --> 00:04:04,120 If it matters so much to you. 49 00:04:06,497 --> 00:04:07,832 It does. 50 00:04:18,050 --> 00:04:20,177 What are you preparing for? 51 00:04:21,512 --> 00:04:22,596 What do you mean? 52 00:04:22,721 --> 00:04:23,806 I've watched you. 53 00:04:24,890 --> 00:04:27,184 You are about to do something. 54 00:04:27,268 --> 00:04:29,311 You have made yourself very strong. 55 00:04:31,689 --> 00:04:33,691 Perhaps not strong enough. 56 00:04:35,943 --> 00:04:37,736 What do the gods say? 57 00:04:41,490 --> 00:04:44,201 What do you know about our gods, priest? 58 00:04:48,622 --> 00:04:50,082 Finish the fish. 59 00:04:52,710 --> 00:04:54,044 In silence. 60 00:06:48,993 --> 00:06:51,870 Let the man who thinks that he has descended from the gods, 61 00:06:52,079 --> 00:06:55,040 learn that he is human after all. 62 00:07:09,471 --> 00:07:11,015 We're under attack. Gyda. 63 00:07:12,308 --> 00:07:14,101 Bjorn. Get bjorn. 64 00:07:17,688 --> 00:07:19,440 Take this. Stay back. 65 00:07:21,608 --> 00:07:22,943 Athelstan. 66 00:07:31,869 --> 00:07:33,120 Take this. 67 00:07:35,414 --> 00:07:36,665 Bjorn: What shall we do? 68 00:07:37,041 --> 00:07:38,042 Should we run? 69 00:07:38,125 --> 00:07:39,543 No, we stay. 70 00:07:39,626 --> 00:07:40,753 Your father will be back. 71 00:07:40,836 --> 00:07:42,296 But there are too many of them. 72 00:07:42,379 --> 00:07:44,089 Stay strong. Be ready. 73 00:08:51,990 --> 00:08:53,784 Man: Burn everything! 74 00:09:48,672 --> 00:09:50,799 Svein: He's in the house, my lord! 75 00:09:52,509 --> 00:09:53,760 Bjorn: Father! 76 00:09:56,597 --> 00:09:57,806 You're hurt. 77 00:09:57,890 --> 00:09:59,266 We have to go now. 78 00:10:03,020 --> 00:10:04,104 Lagertha: What's happening? 79 00:10:04,188 --> 00:10:05,564 Bjorn: Father, please tell me. 80 00:10:05,647 --> 00:10:07,441 You have to get to the boat. 81 00:10:07,524 --> 00:10:09,276 Are you coming? Go. 82 00:10:09,359 --> 00:10:11,278 Quickly, gyda! Come on, boy. 83 00:10:11,361 --> 00:10:12,547 Father, I won't go without you. 84 00:10:12,571 --> 00:10:13,864 Boy, don't argue! 85 00:10:13,989 --> 00:10:15,789 Bjorn: Father, I don't want to go without you. 86 00:10:23,248 --> 00:10:25,042 Svein: Ragnar lothbrok! 87 00:10:27,419 --> 00:10:29,463 I'm right behind you. Now go. 88 00:10:29,880 --> 00:10:32,049 Go on, quick. Go, boy, go. 89 00:10:36,053 --> 00:10:38,388 Svein: Ragnar lothbrok! Show yourself! 90 00:10:44,853 --> 00:10:46,396 Show yourself! 91 00:11:38,031 --> 00:11:39,116 Man: There's one! 92 00:11:47,124 --> 00:11:49,126 Come on. Come on. 93 00:11:54,214 --> 00:11:56,383 Woman: Help! Help! 94 00:12:03,473 --> 00:12:06,101 Do you accept that you are a criminal? 95 00:12:07,978 --> 00:12:11,398 That you are worthy only of defeat, 96 00:12:11,481 --> 00:12:13,275 worthy only of death? 97 00:12:17,946 --> 00:12:19,531 I accept my fate. 98 00:12:22,951 --> 00:12:24,953 Let me speak with my god. 99 00:12:52,689 --> 00:12:53,857 Get down! 100 00:12:55,192 --> 00:12:56,401 Hurry! 101 00:13:01,990 --> 00:13:03,325 Odin, 102 00:13:09,373 --> 00:13:10,874 Lord of lords, 103 00:13:12,876 --> 00:13:14,211 father, 104 00:13:16,546 --> 00:13:17,714 help me. 105 00:13:23,970 --> 00:13:25,222 Haraldson: After him. 106 00:13:28,558 --> 00:13:29,726 Man: Burn the house! 107 00:13:31,228 --> 00:13:33,063 Bring him back alive. Yes, lord. 108 00:14:54,352 --> 00:14:55,479 There! 109 00:15:44,236 --> 00:15:45,237 There he is. 110 00:16:06,299 --> 00:16:07,467 Where is he? 111 00:16:09,219 --> 00:16:10,679 Can you see him? 112 00:16:10,762 --> 00:16:12,806 Bjorn: Where is father? He's there somewhere. 113 00:16:19,563 --> 00:16:20,981 Where are they? 114 00:16:24,651 --> 00:16:25,860 Gyda: Father! 115 00:16:29,614 --> 00:16:31,116 Is he dead? 116 00:16:31,199 --> 00:16:33,577 He's dead, isn't he? He's dead! 117 00:16:35,245 --> 00:16:36,621 Is he dead? 118 00:16:37,038 --> 00:16:38,748 I don't know, lord. 119 00:16:42,294 --> 00:16:43,729 Haraldson: Seize his boat. Housecarl: Yes, lord. 120 00:16:43,753 --> 00:16:45,338 He's a criminal. 121 00:16:45,422 --> 00:16:46,756 He's not entitled to property. 122 00:16:47,132 --> 00:16:48,592 And if you come across his family, 123 00:16:48,758 --> 00:16:50,278 bring them here, so we can talk to them. 124 00:16:50,302 --> 00:16:52,512 Yes, lord haraldson. 125 00:16:52,596 --> 00:16:55,515 You let him escape. I will not forget that. 126 00:17:14,868 --> 00:17:16,536 Bjorn: Fioki! 127 00:17:16,620 --> 00:17:18,163 Fioki! 128 00:17:19,831 --> 00:17:21,166 Fioki! 129 00:17:25,337 --> 00:17:26,504 Who are you? 130 00:17:26,588 --> 00:17:29,007 I must speak with floki. Is he here? 131 00:17:30,342 --> 00:17:31,426 Bjorn? 132 00:17:31,509 --> 00:17:33,261 My father is dying. 133 00:17:35,513 --> 00:17:38,558 Helga, get the bark of the ash, 134 00:17:39,476 --> 00:17:41,895 and the garlic and the sage. 135 00:17:41,978 --> 00:17:43,646 Get the sage. 136 00:17:43,730 --> 00:17:46,775 We make a paste to put on the wounds. 137 00:17:46,858 --> 00:17:48,693 But first, we must clean them. 138 00:17:48,777 --> 00:17:50,820 And the only way to make them clean is with fire. 139 00:17:50,904 --> 00:17:53,239 Bjorn, get more logs back there. 140 00:17:55,158 --> 00:17:56,534 A knife... 141 00:18:14,928 --> 00:18:17,597 We must bid welcome to our guest. 142 00:18:17,806 --> 00:18:20,517 Guest? You didn't tell me to expect a guest! 143 00:18:20,600 --> 00:18:22,352 This is Earl bjarni. 144 00:18:23,144 --> 00:18:24,854 He is a Swede. 145 00:18:25,814 --> 00:18:27,399 This is my wife, siggy, 146 00:18:28,983 --> 00:18:32,821 and my daughter, thyri. 147 00:18:35,281 --> 00:18:36,825 You are welcome, my lord. 148 00:18:37,784 --> 00:18:41,037 Thank you. It was a very hard crossing, I must say. 149 00:18:42,497 --> 00:18:43,790 You're right. 150 00:18:43,873 --> 00:18:46,543 She's very pretty, my lord haraldson. 151 00:18:49,462 --> 00:18:51,798 Come, feast with us. 152 00:18:51,881 --> 00:18:53,758 Sit over here. 153 00:18:53,842 --> 00:18:57,387 So that you may get to know each other a little bit better. 154 00:18:59,514 --> 00:19:00,598 Forgive me, 155 00:19:00,682 --> 00:19:03,560 but why would they get to know each other better? 156 00:19:06,438 --> 00:19:08,481 Because they are being married. 157 00:19:11,818 --> 00:19:13,695 But he's... it's arranged. 158 00:19:16,030 --> 00:19:17,240 May I? 159 00:19:25,582 --> 00:19:28,418 You will have no regrets, my dear child. 160 00:19:28,501 --> 00:19:30,003 I will make you a good husband, 161 00:19:30,128 --> 00:19:31,648 and you will provide me with many sons, 162 00:19:31,713 --> 00:19:33,840 of that I am quite certain. 163 00:19:36,384 --> 00:19:38,219 The celebration shall be later this year, 164 00:19:38,303 --> 00:19:40,555 when I shall return, laden with gifts. 165 00:19:41,055 --> 00:19:42,640 In the meantime, 166 00:19:44,809 --> 00:19:48,104 please accept this as a token of my affection. 167 00:19:49,397 --> 00:19:50,899 Here, let me. 168 00:20:00,909 --> 00:20:02,785 What do you say, thyn? 169 00:20:04,579 --> 00:20:06,331 Thank you, my lord. 170 00:20:07,957 --> 00:20:10,543 You are very kind. 171 00:20:16,090 --> 00:20:17,425 Give that to me. 172 00:20:24,641 --> 00:20:26,976 I dedicate this blade to the goddess. 173 00:20:28,102 --> 00:20:29,395 To freyr. 174 00:20:30,939 --> 00:20:34,108 Wisdom might you give us, freyr, 175 00:20:34,192 --> 00:20:37,237 and healing hands while we live. 176 00:20:37,320 --> 00:20:39,739 Hail to the aesir. 177 00:20:39,822 --> 00:20:42,575 Please, freyr, heal my father. 178 00:20:50,917 --> 00:20:52,794 For everything there is a season, 179 00:20:52,919 --> 00:20:54,796 and a time for every matter under the sun. 180 00:20:55,713 --> 00:20:58,716 A time to be born, and a time to die. 181 00:20:59,884 --> 00:21:02,929 A time to plant, and to pluck up what is planted. 182 00:21:03,805 --> 00:21:06,891 Atime to kill, and a time to heal. 183 00:21:07,475 --> 00:21:10,019 Mary, mother of god, listen to me. 184 00:21:10,812 --> 00:21:12,772 Do not let this man die. 185 00:21:20,655 --> 00:21:21,948 How could you? 186 00:21:22,031 --> 00:21:23,575 It's an excellent match. 187 00:21:24,200 --> 00:21:26,703 He's a powerful man, 188 00:21:26,786 --> 00:21:28,246 and he's the cousin of king horik. 189 00:21:28,329 --> 00:21:29,789 He's old and he's ugly! 190 00:21:29,872 --> 00:21:32,667 You don'tjudge a man by the way he looks. 191 00:21:36,212 --> 00:21:38,506 We've struck a good deal. Oh! 192 00:21:38,715 --> 00:21:41,968 He'll give us 20 pounds of silver for her. 193 00:21:45,138 --> 00:21:46,931 Don't you care for her happiness? 194 00:21:47,015 --> 00:21:50,226 I care for her security and her future. 195 00:21:50,310 --> 00:21:51,686 And ours. 196 00:21:53,187 --> 00:21:55,857 This marriage will bring us land 197 00:21:55,940 --> 00:21:57,900 and important alliances. 198 00:22:00,486 --> 00:22:02,905 The gods must have seen that we need them. 199 00:22:02,989 --> 00:22:05,575 You told me nothing of this marriage. 200 00:22:06,826 --> 00:22:09,912 You have treated me with utter contempt. 201 00:22:11,539 --> 00:22:13,041 You don't care! 202 00:22:17,170 --> 00:22:20,923 I stopped caring about a lot of things 203 00:22:21,049 --> 00:22:23,635 when our boys were murdered. 204 00:22:24,427 --> 00:22:27,180 They died. You buried them. 205 00:22:27,639 --> 00:22:29,974 And for you, it was the end of the matter. 206 00:22:30,058 --> 00:22:31,434 But for me! 207 00:22:33,311 --> 00:22:34,979 They were my sons. 208 00:22:36,397 --> 00:22:37,398 I bore them. 209 00:22:37,482 --> 00:22:38,858 I brought them into this world. 210 00:22:38,941 --> 00:22:40,610 I watched them as they grew. 211 00:22:40,693 --> 00:22:43,905 And I loved them, just as I loved you. 212 00:22:52,205 --> 00:22:53,623 The killers, 213 00:22:54,874 --> 00:22:56,876 they dug a shallow grave. 214 00:23:00,588 --> 00:23:02,715 And before they buried them, 215 00:23:06,094 --> 00:23:08,054 they cut their heads off. 216 00:23:12,308 --> 00:23:14,977 And when they laid them in the ground, they... 217 00:23:19,023 --> 00:23:21,776 They put their faces against their asses 218 00:23:23,653 --> 00:23:25,780 as a sign of disrespect. 219 00:23:28,866 --> 00:23:32,745 If I ever find the man who did that, 220 00:23:32,829 --> 00:23:34,122 iwill... 221 00:23:45,633 --> 00:23:47,635 I took these locks of hair 222 00:23:49,178 --> 00:23:50,346 from their heads. 223 00:24:00,481 --> 00:24:01,774 See siggy, 224 00:24:03,860 --> 00:24:06,070 when you have such knowledge, 225 00:24:08,489 --> 00:24:11,492 being married to a rich, old man isn't so bad. 226 00:25:08,591 --> 00:25:10,134 Is it true? 227 00:25:10,885 --> 00:25:12,595 He's here? 228 00:25:21,103 --> 00:25:23,022 He's still weak. 229 00:25:23,105 --> 00:25:26,984 But his wounds are beginning to heal, thanks to floki's magic. 230 00:25:27,068 --> 00:25:28,486 Torstein. 231 00:25:29,904 --> 00:25:32,114 Ragnar, see who's here. 232 00:25:32,698 --> 00:25:34,033 Torstein: Ragnar, my friend. 233 00:25:35,743 --> 00:25:37,036 How are you? 234 00:25:37,161 --> 00:25:38,412 Save me from these people. 235 00:25:44,001 --> 00:25:45,837 How did you know I was here? 236 00:25:46,796 --> 00:25:48,339 I didn't. 237 00:25:48,422 --> 00:25:51,509 I only know Earl haraldson is looking for you. 238 00:25:51,592 --> 00:25:55,596 It was rollo who said that ifyou're alive, you might be here. 239 00:25:57,598 --> 00:25:59,892 Then why did he not come himself? 240 00:25:59,976 --> 00:26:01,644 Because he thought the Earl's men 241 00:26:01,769 --> 00:26:03,437 would be looking for him especially. 242 00:26:04,981 --> 00:26:08,442 It is no secret that all of the crew are being watched. 243 00:26:09,652 --> 00:26:12,029 But I made sure no one followed me. 244 00:26:13,781 --> 00:26:15,700 Floki: Let's eat. 245 00:26:15,783 --> 00:26:17,493 It is good to see you. 246 00:26:18,035 --> 00:26:19,620 You too, my friend. 247 00:26:28,880 --> 00:26:30,298 This is Helga. 248 00:26:30,965 --> 00:26:32,466 Hello, Helga. 249 00:26:36,637 --> 00:26:37,930 Floki: Oh. 250 00:26:38,055 --> 00:26:40,892 Don't wriggle your maggot in her face. 251 00:26:40,975 --> 00:26:42,351 She's taken. 252 00:26:45,229 --> 00:26:46,480 Floki: Sit down. 253 00:26:50,192 --> 00:26:52,320 I heard they burned down your farm. 254 00:26:52,403 --> 00:26:54,530 They also slaughtered all our livestock. 255 00:26:54,614 --> 00:26:56,407 We have nothing left. 256 00:26:57,325 --> 00:26:58,659 Floki: You are alive. 257 00:26:59,452 --> 00:27:01,037 Ragnar is alive. 258 00:27:02,413 --> 00:27:04,081 Your children are alive. 259 00:27:05,124 --> 00:27:07,001 You have everything left. 260 00:27:07,084 --> 00:27:09,128 Lagertha: We also need to eat. 261 00:27:09,211 --> 00:27:13,049 And we are already eating some of your winter supplies, floki. 262 00:27:14,425 --> 00:27:16,052 And I am ashamed. 263 00:27:17,845 --> 00:27:19,555 The gods will provide. 264 00:27:25,519 --> 00:27:27,521 For everything there is a season, 265 00:27:27,688 --> 00:27:29,690 and a time for every matter under heaven. 266 00:27:30,358 --> 00:27:33,361 A time to be born, and a time to die. 267 00:27:38,366 --> 00:27:41,077 Just eat your soup, priest. 268 00:27:44,080 --> 00:27:45,706 Sometimes your god 269 00:27:47,083 --> 00:27:49,335 sounds a lot like one of ours. 270 00:28:12,942 --> 00:28:15,903 Why did the gods keep me alive? 271 00:28:18,322 --> 00:28:21,158 That is the question I keep asking myself. 272 00:28:24,870 --> 00:28:26,872 What are you going to do? 273 00:28:28,708 --> 00:28:31,168 I can do nothing until I am well. 274 00:28:35,381 --> 00:28:37,299 Where's the boat? 275 00:28:40,011 --> 00:28:42,513 Haraldson has confiscated the boat. 276 00:28:43,222 --> 00:28:46,183 His daughter is getting married to a man from svealand. 277 00:28:46,267 --> 00:28:48,811 The boat is her dowry. 278 00:28:52,064 --> 00:28:54,692 Floki can always build us another one. 279 00:29:01,365 --> 00:29:02,825 And the Earl? 280 00:29:07,705 --> 00:29:08,748 Flo ki: Psst. 281 00:29:10,207 --> 00:29:11,459 Come on. 282 00:29:13,044 --> 00:29:14,170 What for? 283 00:29:14,253 --> 00:29:16,047 If you don't come now, 284 00:29:16,130 --> 00:29:18,340 I promise, you will regret it. 285 00:30:50,349 --> 00:30:53,686 I don't remember inviting you to my daughter's wedding. 286 00:30:53,769 --> 00:30:55,604 Well, lord, iassumed you'd just forgotten. 287 00:30:55,688 --> 00:30:57,731 So, I came anyway. 288 00:31:00,192 --> 00:31:02,987 Here's to happiness for your daughter. 289 00:31:03,070 --> 00:31:05,489 May she be blessed with many sons. 290 00:31:09,952 --> 00:31:13,289 That could be you dancing with my daughter. 291 00:31:16,125 --> 00:31:18,002 I often think about it. 292 00:31:19,253 --> 00:31:21,797 Still, I was not fated to marry her. 293 00:31:22,673 --> 00:31:25,134 Maybe that old man was. 294 00:31:25,968 --> 00:31:27,469 Why are you here? 295 00:31:29,305 --> 00:31:30,806 We should talk. 296 00:31:41,609 --> 00:31:44,612 Svein: Silence! Silence! 297 00:31:47,489 --> 00:31:50,284 It is time for the husband and wife 298 00:31:51,452 --> 00:31:54,330 to go to the matrimonial chamber. 299 00:32:22,358 --> 00:32:24,234 So, what do you want to talk about? 300 00:32:26,153 --> 00:32:27,797 I don't want yourthugs, like these fellows, 301 00:32:27,821 --> 00:32:29,531 following me around everywhere. 302 00:32:29,907 --> 00:32:31,450 It's a waste of everyone's time. 303 00:32:31,533 --> 00:32:33,327 Oh, I disagree. 304 00:32:33,410 --> 00:32:38,582 If you lead them to ragnar lothbrok, it will be time well spent. 305 00:32:39,249 --> 00:32:40,793 Ragnar is dead. 306 00:32:44,463 --> 00:32:46,006 Do you swear that on your arm ring? 307 00:32:47,675 --> 00:32:48,884 Then why... I cannot swear 308 00:32:48,967 --> 00:32:51,595 because I have not seen a body. 309 00:32:51,679 --> 00:32:54,723 But I have heard nothing, and he is my brother. 310 00:32:55,057 --> 00:32:57,101 I am sure in my heart he is dead. 311 00:32:59,353 --> 00:33:01,713 What about his wife and children? They too have disappeared. 312 00:33:01,772 --> 00:33:03,691 So I heard. 313 00:33:03,774 --> 00:33:05,943 Thought you'd had them killed, frankly. 314 00:33:06,527 --> 00:33:08,320 Bythose fellows there. 315 00:33:09,196 --> 00:33:11,240 So why should I trust you? 316 00:33:11,532 --> 00:33:13,617 As you've already betrayed me. 317 00:33:13,784 --> 00:33:15,160 I didn't betray you. 318 00:33:15,244 --> 00:33:17,204 I told the truth. 319 00:33:17,996 --> 00:33:20,374 Shouldn't you trust someone who tells the truth? 320 00:33:20,457 --> 00:33:21,583 So tell me the truth now. 321 00:33:21,667 --> 00:33:23,335 The truth is, you run everything here. 322 00:33:23,419 --> 00:33:24,545 You own the ships. 323 00:33:24,628 --> 00:33:26,630 You decide where it is we raid. 324 00:33:26,714 --> 00:33:28,716 I need to be a part of that. 325 00:33:28,799 --> 00:33:30,884 I don't want to be on the outside. 326 00:33:30,968 --> 00:33:33,679 I want to raid and fight. 327 00:33:35,055 --> 00:33:37,182 It's what I was born to do. 328 00:33:39,143 --> 00:33:40,602 I understand. 329 00:33:42,271 --> 00:33:44,565 And you must understand 330 00:33:44,648 --> 00:33:47,693 it will take time for me to trust you. 331 00:33:48,694 --> 00:33:51,113 And I do not give my trust easily. 332 00:33:53,157 --> 00:33:57,494 But you can stay here, eat at my expense, 333 00:33:57,578 --> 00:33:59,663 work on my boats, 334 00:33:59,747 --> 00:34:01,498 prepare for the season. 335 00:34:01,582 --> 00:34:03,625 Then we shall see. 336 00:34:04,918 --> 00:34:06,086 Agreed? 337 00:34:08,172 --> 00:34:09,381 Agreed. 338 00:34:11,341 --> 00:34:12,760 Good. 339 00:34:31,612 --> 00:34:33,739 So if Odin lives in Valhalla, 340 00:34:33,822 --> 00:34:36,700 is he the only god who lives in a great hall? 341 00:34:39,203 --> 00:34:41,705 No, there are many halls. 342 00:34:43,624 --> 00:34:45,584 Thor lives in thrudheim. 343 00:34:45,667 --> 00:34:48,378 And freyr was given the hall at alfheim 344 00:34:49,087 --> 00:34:51,048 when he cut his first tooth! 345 00:34:51,965 --> 00:34:54,676 And nearby is Valhalla, 346 00:34:55,844 --> 00:34:58,305 vast and gold-bright. 347 00:34:58,388 --> 00:34:59,723 And every day, 348 00:34:59,807 --> 00:35:02,684 Odin chooses slain men to join him. 349 00:35:03,727 --> 00:35:08,148 They arm themselves and fight in the great courtyard. 350 00:35:09,233 --> 00:35:11,193 They kill one another. 351 00:35:11,276 --> 00:35:15,072 But every night they rise again, 352 00:35:15,155 --> 00:35:18,534 and ride back to the hall, and feast. 353 00:35:19,952 --> 00:35:22,955 The roof is made out of shields. 354 00:35:23,038 --> 00:35:25,541 The rafters are Spears. 355 00:35:25,624 --> 00:35:28,585 Coats of mail litter the benches. 356 00:35:28,669 --> 00:35:32,089 A wolf stands at the western door, 357 00:35:32,506 --> 00:35:34,842 and an eagle hovers above it. 358 00:35:36,176 --> 00:35:39,012 It has 540 doors, 359 00:35:39,596 --> 00:35:41,598 and when ragnarok comes, 360 00:35:42,683 --> 00:35:47,437 800 warriors will march out of each door, 361 00:35:47,521 --> 00:35:49,314 shoulder to shoulder. 362 00:35:50,190 --> 00:35:51,859 What is ragnarok? 363 00:36:01,034 --> 00:36:03,036 Well, then... 364 00:36:04,371 --> 00:36:06,832 How was the earth created? 365 00:36:06,915 --> 00:36:10,836 Helga: The earth was made from the ymir's flesh 366 00:36:10,919 --> 00:36:12,796 and oceans from his blood, 367 00:36:12,880 --> 00:36:15,799 when the titan was thawed from the ice. 368 00:36:15,883 --> 00:36:20,095 The gods, they made hills out of his bones, 369 00:36:20,178 --> 00:36:22,973 and trees from his hairs, 370 00:36:23,056 --> 00:36:25,058 and the sky dome is his skull. 371 00:36:26,184 --> 00:36:30,355 And out of his brain they shaped the welling dark clouds. 372 00:36:36,403 --> 00:36:41,408 So, how do you think it was made, priest? 373 00:37:17,277 --> 00:37:18,487 Siggy- 374 00:37:30,415 --> 00:37:31,833 I was sure! 375 00:37:33,460 --> 00:37:35,212 I've come to warn you. 376 00:37:36,129 --> 00:37:39,049 You must leave at once. Today. 377 00:37:40,634 --> 00:37:42,636 My husband, he hates you. 378 00:37:43,637 --> 00:37:45,531 He has shown me nothing but respect since I came here. 379 00:37:45,555 --> 00:37:46,723 Rollo. 380 00:37:48,183 --> 00:37:49,309 Believe me. 381 00:37:51,228 --> 00:37:52,562 Get away. 382 00:39:38,710 --> 00:39:41,838 Where's ragnar lothbrok? 383 00:39:47,969 --> 00:39:49,679 Where is he? 384 00:39:52,474 --> 00:39:53,809 He's dead. 385 00:39:54,559 --> 00:39:55,811 Are you sure? 386 00:39:59,272 --> 00:40:01,858 You said that you always tell the truth. 387 00:40:08,073 --> 00:40:11,368 You seem to have a little trouble opening your mouth. 388 00:40:16,164 --> 00:40:19,417 Perhaps I could make that a little easier for you. 389 00:40:48,488 --> 00:40:50,407 When will he be better? 390 00:40:51,533 --> 00:40:53,118 It's taking too long already. 391 00:40:53,952 --> 00:40:56,788 In a few weeks' time your father's wounds will be healed. 392 00:40:58,165 --> 00:40:59,958 If he is careful. 393 00:41:01,209 --> 00:41:03,336 You must have Patience, father. 394 00:41:04,462 --> 00:41:07,048 "You must have Patience, father." Shut up. 395 00:41:12,846 --> 00:41:14,139 Torstein! 396 00:41:14,264 --> 00:41:15,473 Oh! 397 00:41:16,057 --> 00:41:18,852 I found him wandering around the marshes. 398 00:41:19,019 --> 00:41:20,520 Torstein: I was lost. 399 00:41:24,316 --> 00:41:28,486 I was visited in great secrecy by Earl haraldson's wife, siggy. 400 00:41:31,615 --> 00:41:36,161 She told me that her husband had played a trick on rollo, 401 00:41:36,953 --> 00:41:40,207 and imprisoned him, trying to find where you were. 402 00:41:43,043 --> 00:41:44,502 Then he tortured him. 403 00:41:51,676 --> 00:41:53,345 He tortured my brother? 404 00:41:54,304 --> 00:41:55,722 Yes. 405 00:41:59,226 --> 00:42:01,186 Torstein: Siggy is sure, 406 00:42:01,269 --> 00:42:03,230 herhusband means to kill him, 407 00:42:03,313 --> 00:42:05,190 because rollo will not, 408 00:42:06,066 --> 00:42:08,235 in any way, admit to where you are. 409 00:42:08,318 --> 00:42:10,445 It's a trap for you, ragnar. 410 00:42:53,655 --> 00:42:54,823 Floki. 411 00:43:03,790 --> 00:43:05,917 I have another favor to ask of you. 412 00:43:07,502 --> 00:43:09,754 I want you to go in to kattegat. 413 00:43:10,171 --> 00:43:12,090 I want you to ask for a meeting with the Earl. 414 00:43:12,173 --> 00:43:15,593 And when you meet him, challenge him to a personal combat. 415 00:43:16,469 --> 00:43:17,721 With me. 416 00:43:20,974 --> 00:43:22,726 Tell him, if he refuses, 417 00:43:22,809 --> 00:43:25,562 shame will stalk him for the rest of his life, 418 00:43:25,645 --> 00:43:28,606 and Odin will never permit him into Valhalla.