1 00:00:34,285 --> 00:00:36,745 There are no statements as yet from the police 2 00:00:36,746 --> 00:00:39,164 about this latest terrorist attack. 3 00:00:39,165 --> 00:00:41,042 It's unclear who was responsible... 4 00:01:18,829 --> 00:01:20,414 Local jihadis. 5 00:01:21,999 --> 00:01:23,626 This one fought in Syria. 6 00:01:24,043 --> 00:01:25,711 He came back six months ago. 7 00:01:26,504 --> 00:01:27,922 These two we also know. 8 00:01:28,005 --> 00:01:30,758 They go to a local mosque. 9 00:01:31,634 --> 00:01:34,345 It is known for radicalizing youths. 10 00:01:42,311 --> 00:01:43,854 They were using traceuro. 11 00:01:46,315 --> 00:01:48,359 That explains the extra manpower. 12 00:02:04,667 --> 00:02:06,877 May god forgive you. 13 00:02:52,506 --> 00:02:55,343 Now the head. 14 00:02:55,426 --> 00:02:57,386 Allahu akbar. 15 00:03:04,268 --> 00:03:07,188 - Allahu akbar. - Allahu. 16 00:03:18,366 --> 00:03:20,617 Grandpa's in charge... 17 00:03:20,618 --> 00:03:21,618 Okay? 18 00:04:37,319 --> 00:04:38,362 Rifle. 19 00:04:39,071 --> 00:04:40,698 Time of flight, 20 seconds. 20 00:04:42,533 --> 00:04:43,534 Cease laser. 21 00:04:45,661 --> 00:04:46,662 Laser safe. 22 00:04:47,079 --> 00:04:48,998 I'm going back out to a one-mile orbit. 23 00:04:49,081 --> 00:04:50,207 Do a bda. 24 00:04:54,837 --> 00:04:56,255 Nice shot, bitch. 25 00:05:07,808 --> 00:05:09,226 Tombstone, riot grrl. 26 00:05:09,310 --> 00:05:10,436 Time to change over. 27 00:05:11,061 --> 00:05:12,062 All right. 28 00:05:39,924 --> 00:05:43,385 We sent units to checkthe train, butwe didn't find him. 29 00:05:43,469 --> 00:05:45,189 Yeah, because the Metro is the perfect place 30 00:05:45,262 --> 00:05:46,847 to dump surveillance. Smart. 31 00:05:46,931 --> 00:05:47,973 Not smart enough. 32 00:05:48,057 --> 00:05:49,558 We found his telephone in the trashcan 33 00:05:49,642 --> 00:05:50,768 along with a bloody shirt. 34 00:05:50,851 --> 00:05:52,686 Wait, did somebody check the hospitals? 35 00:05:52,770 --> 00:05:54,939 No one with his description was admitted. 36 00:05:57,358 --> 00:05:58,442 Capitaine? 37 00:05:59,735 --> 00:06:01,195 - Bruno. - Jim. 38 00:06:01,862 --> 00:06:03,447 - Jack. - What's that? 39 00:06:04,615 --> 00:06:05,699 Fleury-mérogis sent over 40 00:06:05,783 --> 00:06:08,577 mousa bin suleiman's prison records. 41 00:06:13,082 --> 00:06:15,751 In 23 months, he only had one visitor, 42 00:06:15,834 --> 00:06:17,670 his brother, Ali bin suleiman. 43 00:06:17,753 --> 00:06:18,963 His brother? 44 00:06:19,046 --> 00:06:20,089 Wait. 45 00:06:21,173 --> 00:06:22,258 That's him. 46 00:06:22,758 --> 00:06:24,301 That's the man I chased. 47 00:06:27,513 --> 00:06:31,100 The address he used to sign into visitation is in the 93. 48 00:06:31,642 --> 00:06:32,643 Ninety-three? 49 00:06:32,726 --> 00:06:34,853 - 93 department. - A Muslim neighborhood. 50 00:06:35,646 --> 00:06:38,148 You can arrange a team and be there in less than an hour. 51 00:06:38,482 --> 00:06:39,482 More or less. 52 00:06:42,027 --> 00:06:45,030 Hey. You followed him out of the building 53 00:06:45,114 --> 00:06:47,074 with your gun out and you didn't shoot? 54 00:06:48,158 --> 00:06:49,469 There were civilians in the background. 55 00:06:49,493 --> 00:06:51,161 I didn't have a clean shot. 56 00:06:52,997 --> 00:06:56,208 If you pull your weapon to shoot, you shoot. 57 00:07:05,134 --> 00:07:07,469 Wait for me, I'll be right back. 58 00:07:12,141 --> 00:07:14,559 I was worried. What took you so long? 59 00:07:14,560 --> 00:07:16,312 I wish you gave me more time. 60 00:07:18,147 --> 00:07:19,315 Here are the passports. 61 00:07:26,864 --> 00:07:28,615 I don't know how to thank you. 62 00:07:28,616 --> 00:07:29,575 You're very welcome. 63 00:07:29,576 --> 00:07:31,118 How much did it cost? 64 00:07:31,452 --> 00:07:33,244 I didn't do it for the money. 65 00:07:33,245 --> 00:07:35,456 I did it for you and the children. 66 00:07:37,541 --> 00:07:39,084 Uncle fathi. 67 00:07:40,544 --> 00:07:43,714 I will never forget this. 68 00:07:51,722 --> 00:07:52,722 Hanin? 69 00:07:53,891 --> 00:07:55,768 Take care of yourself. 70 00:08:00,898 --> 00:08:02,524 Let's go, sweethearts. 71 00:09:02,626 --> 00:09:03,793 Who is he? 72 00:09:03,794 --> 00:09:05,712 How should I know? 73 00:09:05,713 --> 00:09:07,131 He's in your house. 74 00:09:15,305 --> 00:09:16,305 Papa! 75 00:09:16,306 --> 00:09:17,349 It's okay! 76 00:09:19,810 --> 00:09:20,936 Calm down. 77 00:09:21,145 --> 00:09:23,564 Go play outside. Now. 78 00:09:31,822 --> 00:09:33,782 You're lucky, you know. 79 00:09:36,493 --> 00:09:38,996 The bullet missed your pancreas by only a few centimeters. 80 00:09:44,334 --> 00:09:46,128 Take this. Put it on. 81 00:09:56,597 --> 00:09:57,597 Easy... 82 00:10:05,022 --> 00:10:07,983 I thought I'd never see you again. 83 00:10:08,692 --> 00:10:14,239 I assume you had good reason to come here instead of a hospital? 84 00:10:21,038 --> 00:10:22,748 Where is Dalia? 85 00:10:25,375 --> 00:10:28,337 She died of cancer. Three years ago. 86 00:10:36,553 --> 00:10:38,263 I see you're still drawing. 87 00:10:42,643 --> 00:10:44,937 I want to show you something. 88 00:11:03,914 --> 00:11:05,457 You kept them? 89 00:11:08,043 --> 00:11:10,503 Do you remember when you were a boy 90 00:11:10,504 --> 00:11:12,922 you'd beg me to take you to the musée d'orsay 91 00:11:12,923 --> 00:11:15,133 to see the Van goghs? 92 00:11:33,694 --> 00:11:36,029 Did you ever see them? The Van goghs? 93 00:12:59,237 --> 00:13:00,238 I'm not allowed 94 00:13:00,322 --> 00:13:01,591 to accept currency that's been defaced, sir. 95 00:13:01,615 --> 00:13:03,408 I'm sorry, that's casino policy. 96 00:13:04,493 --> 00:13:06,078 It's green, ain't it? 97 00:13:06,161 --> 00:13:07,621 I ain't never heard of a bank 98 00:13:07,704 --> 00:13:09,265 turning down good old American greenbacks 99 00:13:09,289 --> 00:13:11,833 just 'cause it had some writing on it, have you? 100 00:13:13,627 --> 00:13:14,836 Stanley Kowalski. 101 00:13:15,420 --> 00:13:16,797 Victor polizzi. 102 00:13:17,381 --> 00:13:20,050 This is my better half, blanche Dubois. 103 00:13:20,801 --> 00:13:21,969 It's a pleasure, Victor. 104 00:13:22,052 --> 00:13:23,178 Ma'am. 105 00:13:23,887 --> 00:13:25,389 And your change. 106 00:13:27,724 --> 00:13:29,059 Red, please. 107 00:13:34,481 --> 00:13:35,899 No more bets. 108 00:13:40,904 --> 00:13:41,947 14 red. 109 00:13:42,030 --> 00:13:43,448 Winner, red. 110 00:13:47,661 --> 00:13:50,205 Tell me, Victor, are you in the service? 111 00:13:50,914 --> 00:13:51,915 Yes, ma'am. 112 00:13:51,999 --> 00:13:53,417 I knew it. 113 00:13:53,959 --> 00:13:55,559 Sir? Would you like to place another bet? 114 00:13:56,003 --> 00:13:57,045 Red. 115 00:14:04,553 --> 00:14:05,637 No more bets. 116 00:14:07,347 --> 00:14:08,515 Red five. 117 00:14:09,057 --> 00:14:10,434 Winner, red. 118 00:14:18,608 --> 00:14:20,485 Black, all of it. 119 00:14:28,160 --> 00:14:29,411 Black 22! 120 00:14:29,953 --> 00:14:31,747 - Winner, black. - Nice job, buddy. 121 00:14:37,836 --> 00:14:39,296 Black 22? 122 00:14:39,379 --> 00:14:40,422 All of it. 123 00:14:42,799 --> 00:14:43,800 Crazy! 124 00:14:43,884 --> 00:14:45,010 Black 22 125 00:14:45,093 --> 00:14:46,136 yes, sir. 126 00:14:56,646 --> 00:14:57,939 No more bets. 127 00:15:05,489 --> 00:15:06,823 Black 22! 128 00:15:09,743 --> 00:15:11,453 Oh, my god! 129 00:15:11,536 --> 00:15:13,955 This is your lucky night, sport. 130 00:15:18,877 --> 00:15:21,046 That's $29,400, sir. 131 00:15:29,471 --> 00:15:32,641 Captain, the police and SWAT are 10 minutes out. Over. 132 00:15:33,391 --> 00:15:34,392 Copy. 133 00:15:39,439 --> 00:15:42,818 Okay, I understand how a kid with no options, no future 134 00:15:42,901 --> 00:15:44,277 gets seduced by extremism, 135 00:15:44,361 --> 00:15:46,696 but how does it happen to somebody like him? 136 00:15:46,780 --> 00:15:50,117 I mean, he graduates from the university of Paris Dauphine, 137 00:15:50,200 --> 00:15:53,036 with a degree in business, top five percent of his class. 138 00:15:53,703 --> 00:15:55,288 Then he gets arrested for assault, 139 00:15:55,372 --> 00:15:56,998 just throws it all away. Why? 140 00:16:00,043 --> 00:16:02,003 We have an entire generation of muslims 141 00:16:02,087 --> 00:16:05,590 living here who have nojobs, no prospects. 142 00:16:06,550 --> 00:16:08,051 But he got a degree. 143 00:16:08,135 --> 00:16:09,136 He got out. 144 00:16:09,886 --> 00:16:11,471 You think a piece ofpaperchanges 145 00:16:11,555 --> 00:16:13,098 the way the world sees you? 146 00:16:15,183 --> 00:16:18,019 In america, you can still be an African and an American, 147 00:16:18,103 --> 00:16:20,897 you can be a Mexican-American, an Italian-American, 148 00:16:20,981 --> 00:16:22,149 a Chinese-American. 149 00:16:22,232 --> 00:16:24,317 In France, there are no hyphenates. 150 00:16:24,401 --> 00:16:26,987 You are either French, or you are not. 151 00:16:32,701 --> 00:16:33,994 Here we go... 152 00:16:43,503 --> 00:16:45,505 Come on, let's celebrate. 153 00:16:46,256 --> 00:16:48,550 30 grand, man. 154 00:16:48,633 --> 00:16:50,927 I've never seen a winning streak like that. 155 00:16:52,929 --> 00:16:54,139 Where's the ice? 156 00:16:54,639 --> 00:16:55,932 Kitchen's that way. 157 00:16:56,016 --> 00:16:57,267 Does this work? 158 00:17:02,439 --> 00:17:05,442 I love these guys. 159 00:17:06,026 --> 00:17:07,444 How does it work? 160 00:17:09,112 --> 00:17:10,280 Can you make this work? 161 00:17:10,363 --> 00:17:11,406 Yeah, here. 162 00:17:22,417 --> 00:17:23,627 What are you doing? 163 00:17:23,710 --> 00:17:25,295 Hey, what-what are you doing? 164 00:17:26,254 --> 00:17:27,631 Wait, wait... wait. 165 00:17:27,714 --> 00:17:30,217 Stop. You got to stop... 166 00:17:30,300 --> 00:17:31,635 Blanche, blanche. 167 00:17:31,718 --> 00:17:32,802 You're drunk. 168 00:17:36,806 --> 00:17:37,806 We can't do this. 169 00:17:37,849 --> 00:17:40,101 We can't do this, your husband is in there. 170 00:17:40,644 --> 00:17:42,103 Blanche, your husband is... 171 00:17:42,854 --> 00:17:44,439 You got to stop, you got to stop. 172 00:17:44,522 --> 00:17:45,523 You got to... 173 00:17:54,157 --> 00:17:55,158 Shit, shit. 174 00:17:57,327 --> 00:17:58,578 I didn't touch her. 175 00:18:01,498 --> 00:18:04,000 Sh... she came on to me, man. 176 00:18:06,753 --> 00:18:08,755 You got to relax, sport. 177 00:18:09,881 --> 00:18:11,883 The party's just getting started. 178 00:18:21,268 --> 00:18:22,727 Like I said, 179 00:18:22,811 --> 00:18:24,729 it is your lucky night. 180 00:18:28,066 --> 00:18:30,026 What is going on? 181 00:19:21,286 --> 00:19:22,412 Honey. 182 00:19:24,164 --> 00:19:25,790 You were fantastic. 183 00:19:32,088 --> 00:19:34,090 Wasn't he terrific, Stanley? 184 00:19:37,927 --> 00:19:39,554 Where's the little girl's room? 185 00:19:41,222 --> 00:19:42,599 Over there. 186 00:19:52,776 --> 00:19:54,486 She is something, ain't she? 187 00:19:56,446 --> 00:19:57,447 Yeah. 188 00:20:03,536 --> 00:20:05,663 No offense, but I'm not into that. 189 00:20:06,998 --> 00:20:08,083 The fuck?! 190 00:20:08,166 --> 00:20:09,751 Are you fucking doing? 191 00:20:09,834 --> 00:20:11,419 Are you fucking crazy? 192 00:20:11,503 --> 00:20:12,587 Stop! 193 00:20:24,682 --> 00:20:25,683 Baby. 194 00:20:26,309 --> 00:20:27,811 Don't hurt him too bad. 195 00:20:29,604 --> 00:20:31,606 I'm gonna deal with you later. 196 00:20:32,607 --> 00:20:34,150 Go to the car. 197 00:20:39,322 --> 00:20:40,824 Thank you for your service. 198 00:20:53,044 --> 00:20:54,462 Take it. 199 00:20:56,840 --> 00:20:57,841 Please? 200 00:20:57,924 --> 00:20:59,092 Take it. 201 00:20:59,801 --> 00:21:01,511 I don't want your money, scout. 202 00:21:02,762 --> 00:21:03,847 That's yours. 203 00:21:04,514 --> 00:21:05,515 You earned it. 204 00:21:46,639 --> 00:21:47,807 Go get the sheikh. 205 00:21:48,516 --> 00:21:49,017 What is it? 206 00:21:49,018 --> 00:21:50,310 Justgo. 207 00:21:55,732 --> 00:21:57,609 - As-salaam alaikum. - Salaam. 208 00:21:57,692 --> 00:21:59,235 - What's going on? - Look. 209 00:22:03,573 --> 00:22:05,325 Ask him where he is. 210 00:23:52,432 --> 00:23:53,558 Hey, capitaine, 211 00:23:53,641 --> 00:23:55,101 the mosque is open now, 212 00:23:55,184 --> 00:23:56,728 hold on. I'm going with you. 213 00:24:04,986 --> 00:24:06,321 Can I ask you something? 214 00:24:08,489 --> 00:24:10,116 How could you be in the CIA, 215 00:24:10,658 --> 00:24:12,368 knowing everything your government does? 216 00:24:13,119 --> 00:24:15,872 Well, I figure it's better to be on the inside, 217 00:24:15,955 --> 00:24:17,415 maybe be able to change something, 218 00:24:17,498 --> 00:24:19,876 than be on the outside and not be able to change anything. 219 00:24:21,461 --> 00:24:22,879 What'd you do for them? 220 00:24:23,921 --> 00:24:25,048 I'm an analyst. 221 00:24:26,007 --> 00:24:27,842 For a guy who works behind a desk, 222 00:24:27,925 --> 00:24:29,552 you seem to like the field. 223 00:24:31,304 --> 00:24:33,056 I think you have everyone fooled. 224 00:24:34,265 --> 00:24:35,558 I think you are a wolf. 225 00:24:36,184 --> 00:24:38,061 Awolfwho plays at being a sheep. 226 00:24:39,520 --> 00:24:40,855 Capitaine, s'il vous plait. 227 00:24:43,107 --> 00:24:44,108 Keep up. 228 00:25:45,002 --> 00:25:46,379 Allahu akbar. 229 00:25:46,462 --> 00:25:48,715 Allahu akbar. 230 00:25:52,844 --> 00:25:53,928 Allahu akbar. 231 00:25:57,348 --> 00:25:58,641 As-salaam alaikum. 232 00:26:02,061 --> 00:26:04,272 Can I help you, brother? 233 00:26:05,773 --> 00:26:07,942 Have you seen this man? 234 00:26:10,820 --> 00:26:12,405 No, no? Monsieur? 235 00:26:13,740 --> 00:26:14,741 No? 236 00:26:16,159 --> 00:26:17,159 Thank you. 237 00:26:23,166 --> 00:26:24,167 Au revoir. 238 00:26:24,250 --> 00:26:25,251 Salaam. 239 00:26:39,182 --> 00:26:41,934 Excuse me, please. Come here. 240 00:26:47,774 --> 00:26:48,774 Do you know him? 241 00:26:50,234 --> 00:26:51,235 No. 242 00:26:54,864 --> 00:26:56,449 It's okay, son. 243 00:26:56,866 --> 00:26:59,243 You're not in trouble. 244 00:27:00,036 --> 00:27:05,833 It's important you tell me the truth. 245 00:27:09,796 --> 00:27:12,381 Do you know this man? 246 00:27:33,653 --> 00:27:35,445 - You know what? - You're gonna buy it? 247 00:27:35,446 --> 00:27:36,489 Yes, how much? 248 00:27:36,906 --> 00:27:38,740 - 140. - 140? 249 00:27:38,741 --> 00:27:40,493 Who will give me back my money? 250 00:27:40,576 --> 00:27:43,579 Now steal from the bank, and give it to me. 251 00:27:45,540 --> 00:27:46,540 My love. 252 00:27:47,083 --> 00:27:48,083 My love? 253 00:27:48,417 --> 00:27:49,417 Join us. 254 00:27:50,253 --> 00:27:52,796 I can't. I have to start dinner. 255 00:27:52,797 --> 00:27:54,131 For me, mama, come. 256 00:27:57,510 --> 00:28:01,889 When was the last time we all sat together as a family? 257 00:28:04,851 --> 00:28:05,851 Look. 258 00:28:07,395 --> 00:28:08,938 I saved you the shoe. 259 00:28:12,275 --> 00:28:14,443 Fine, but! Have to make dinner after. 260 00:28:18,614 --> 00:28:20,657 One, two, three, four, five. 261 00:28:20,658 --> 00:28:22,534 A railroad! Are you going to buy it, mom? 262 00:28:22,535 --> 00:28:23,535 No, mama. 263 00:28:26,622 --> 00:28:27,707 Sure, why not? 264 00:28:31,878 --> 00:28:32,587 How much? 265 00:28:32,628 --> 00:28:33,628 200 dollars. 266 00:28:38,301 --> 00:28:43,055 Did I evertell you how I proposed to your mother? 267 00:28:43,139 --> 00:28:44,140 No. 268 00:28:44,724 --> 00:28:46,142 You don't have to, dear. 269 00:28:46,392 --> 00:28:47,643 Why not? 270 00:28:48,728 --> 00:28:50,146 Tell us, papa! 271 00:28:51,647 --> 00:28:54,150 She wasn't much older than you are now, Sara. 272 00:28:55,568 --> 00:28:57,028 How old were you, dear? 273 00:28:58,404 --> 00:28:59,654 Sixteen. 274 00:28:59,655 --> 00:29:00,655 Seriously? 275 00:29:01,324 --> 00:29:02,533 Sixteen! 276 00:29:06,329 --> 00:29:10,081 I was coming home from the war in ramadi, Iraq... 277 00:29:10,082 --> 00:29:12,877 Fighting against the invaders. 278 00:29:14,003 --> 00:29:15,087 Suddenly... 279 00:29:16,088 --> 00:29:18,925 My car broke down in the middle of the desert. 280 00:29:19,675 --> 00:29:20,885 After a few hours, 281 00:29:21,344 --> 00:29:23,429 a man came along in his truck 282 00:29:24,096 --> 00:29:26,932 and stopped and picked me up. 283 00:29:26,933 --> 00:29:29,977 We drove to his house nearby... 284 00:29:30,269 --> 00:29:31,896 And he invited me in for dinner. 285 00:29:33,689 --> 00:29:36,692 I sat down at the table, 286 00:29:37,693 --> 00:29:39,820 looked up, and saw 287 00:29:40,363 --> 00:29:43,407 this beautiful girl coming with a pot of soup. 288 00:29:43,866 --> 00:29:45,952 Oh my god, how beautiful! 289 00:29:46,619 --> 00:29:49,246 Your mother, not the soup! 290 00:29:55,211 --> 00:29:58,255 Her father didn't work or have money. 291 00:29:58,673 --> 00:30:01,342 He did have a beautiful daughter... 292 00:30:05,179 --> 00:30:07,014 He offered her to me. 293 00:30:07,723 --> 00:30:10,017 For the night. 294 00:30:16,649 --> 00:30:18,150 I looked at your mother... 295 00:30:19,735 --> 00:30:22,321 And I felt as if the hand of god 296 00:30:22,697 --> 00:30:25,616 brought me to this place for a reason. 297 00:30:26,701 --> 00:30:30,413 So I told herfather I didn't want her in that way. 298 00:30:31,080 --> 00:30:34,542 I wanted to marry her. Properly. 299 00:30:37,336 --> 00:30:38,336 The next day... 300 00:30:40,923 --> 00:30:42,924 I took her away from that village 301 00:30:42,925 --> 00:30:44,719 and married her. 302 00:30:46,554 --> 00:30:47,930 And now? 303 00:30:49,682 --> 00:30:51,517 We have no secrets from each other. 304 00:31:03,237 --> 00:31:06,240 We're not going to hide things from each other. 305 00:31:14,123 --> 00:31:15,750 Isn't that right, my love? 306 00:31:53,412 --> 00:31:55,455 When he showed up, bleeding, 307 00:31:55,456 --> 00:31:57,291 I hadn't seen him in years. 308 00:31:57,958 --> 00:31:59,542 What should I have done? 309 00:31:59,543 --> 00:32:00,835 Let him die at my door? 310 00:32:00,836 --> 00:32:02,921 We know you helped him! 311 00:32:02,922 --> 00:32:04,214 I'm a doctor. 312 00:32:04,215 --> 00:32:06,550 At least I was, in Lebanon. 313 00:32:18,354 --> 00:32:22,149 Thank you, old friend 314 00:32:31,534 --> 00:32:33,785 I don't want to play that game. It's stupid! 315 00:32:33,786 --> 00:32:34,912 Quiet! Both of you! 316 00:32:34,995 --> 00:32:35,995 What's wrong? 317 00:32:36,038 --> 00:32:37,540 Nothing. They don't like the game. 318 00:32:38,999 --> 00:32:40,751 They don't like this game? 319 00:32:41,252 --> 00:32:43,379 Were you playing this game before? 320 00:32:49,426 --> 00:32:50,719 Who was playing the game? 321 00:32:57,977 --> 00:32:59,395 The man who was here. 322 00:33:37,558 --> 00:33:39,685 Sara, wake up, baby! 323 00:33:39,768 --> 00:33:40,769 Mama? 324 00:33:40,853 --> 00:33:42,104 Get up and get changed. 325 00:33:42,188 --> 00:33:45,024 Wake up your sister, and get three days' change of clothes. 326 00:33:47,568 --> 00:33:48,944 Mama, what's going on? 327 00:33:49,904 --> 00:33:52,989 We're taking a trip, my love. We have to leave right now. 328 00:33:52,990 --> 00:33:54,282 Where's dad? 329 00:33:54,283 --> 00:33:56,201 Your dad's not coming. 330 00:33:56,202 --> 00:33:57,660 - Let's get you dressed... - No. 331 00:33:57,661 --> 00:33:58,662 Samir... 332 00:33:58,746 --> 00:34:00,538 Listen to me! 333 00:34:00,539 --> 00:34:02,248 Mama, I'm not going anywhere if dad's not... 334 00:34:02,249 --> 00:34:03,209 Get dressed right now! 335 00:34:03,210 --> 00:34:04,960 You can't make me! 336 00:34:05,377 --> 00:34:06,879 Samir, come back! Samir! 337 00:34:07,087 --> 00:34:08,088 Mama? 338 00:34:11,467 --> 00:34:12,592 Go get your things. 339 00:34:12,593 --> 00:34:14,677 Don't worry, I'll come back. 340 00:34:14,678 --> 00:34:17,555 But right now we have to move quickly. 341 00:34:17,556 --> 00:34:19,974 Your dad loves Samir so much. 342 00:34:19,975 --> 00:34:22,770 He'll be safe here. Let's go. 343 00:34:26,398 --> 00:34:27,691 Papa! 344 00:34:30,945 --> 00:34:31,945 Papa! 345 00:34:44,083 --> 00:34:45,542 Someone left us a car? 346 00:34:46,001 --> 00:34:47,418 We are strong, 347 00:34:47,419 --> 00:34:50,964 but it is not our weapons that make us strong. 348 00:34:50,965 --> 00:34:53,092 It is ourfaith. 349 00:35:00,516 --> 00:35:02,017 You know how to drive? 350 00:35:03,519 --> 00:35:05,020 Uncle fathi taught me. 351 00:35:08,983 --> 00:35:10,484 Excuse me, brothers. 352 00:35:10,859 --> 00:35:11,859 Fathi... 353 00:35:11,860 --> 00:35:13,028 Yes, my sheikh. 354 00:35:22,204 --> 00:35:24,123 How could this happen without you knowing? 355 00:35:24,498 --> 00:35:26,624 - Trust me, I don't know... - I did trust you! 356 00:35:26,625 --> 00:35:27,751 With my family. 357 00:35:28,168 --> 00:35:31,839 You find them and bring them back. 358 00:35:32,548 --> 00:35:34,300 - Yes, my sheikh. - Now go. 359 00:35:34,550 --> 00:35:36,260 - Yazid! - Yes, my sheikh. 360 00:35:37,011 --> 00:35:37,886 Go with him. 361 00:35:37,887 --> 00:35:40,596 - But... - No “buts!" Bring them home! 362 00:35:40,597 --> 00:35:41,597 Yes, my sheikh. 363 00:35:54,737 --> 00:35:56,529 We know he was using the game 364 00:35:56,530 --> 00:35:58,365 to communicate with his cell. 365 00:35:59,199 --> 00:36:01,159 We know they told him to go 366 00:36:01,160 --> 00:36:03,360 - to go to a rendezvous point... - I told you already... 367 00:36:03,537 --> 00:36:05,371 I don't know where Ali went. 368 00:36:05,372 --> 00:36:07,291 But you helped him! 369 00:36:08,083 --> 00:36:12,921 Those two kids in the other room need their father. 370 00:36:13,547 --> 00:36:16,967 If you keep protecting Ali, I'll have to arrest you. 371 00:36:19,428 --> 00:36:23,640 He said he just needed a car. 372 00:36:25,100 --> 00:36:28,729 So I gave him mine. 373 00:36:42,242 --> 00:36:43,160 Okay, mama... 374 00:36:43,160 --> 00:36:44,160 Now what? 375 00:36:45,287 --> 00:36:46,455 It's okay, darling. 376 00:36:48,248 --> 00:36:49,408 There's a town just up ahead. 377 00:36:51,126 --> 00:36:52,126 We'll walk. 378 00:36:52,961 --> 00:36:55,213 We have no water, no food. 379 00:36:55,214 --> 00:36:56,589 Dad's gonna send someone... 380 00:36:56,590 --> 00:36:58,926 Enough, Sara. I don'twanna hear it! 381 00:37:02,971 --> 00:37:04,430 It's okay, darling. 382 00:37:04,431 --> 00:37:05,724 Don't be scared. 383 00:37:09,103 --> 00:37:11,313 God will protect us. 384 00:37:15,609 --> 00:37:17,236 God will protect us. 385 00:37:21,407 --> 00:37:23,409 Grab your stuff. 386 00:37:26,161 --> 00:37:27,454 Let's go, follow us! 387 00:37:46,849 --> 00:37:48,100 There he is. 388 00:37:48,183 --> 00:37:51,437 We used the vin number to access the GPS unit in the car. 389 00:37:51,520 --> 00:37:54,106 We're getting units in place to intercept. 390 00:37:54,815 --> 00:37:55,858 Intercept? 391 00:37:56,859 --> 00:37:58,861 Shouldn'twe follow him? See where he's going? 392 00:37:58,944 --> 00:38:01,238 And risk more lives? No. 393 00:38:02,990 --> 00:38:04,050 We all read the conversations 394 00:38:04,074 --> 00:38:05,409 in the video game. 395 00:38:06,076 --> 00:38:07,536 He's going to meet someone. 396 00:38:08,203 --> 00:38:10,247 You have aerial surveillance. 397 00:38:10,330 --> 00:38:11,582 We track him, he might lead us 398 00:38:11,665 --> 00:38:13,125 back to his cell, 399 00:38:13,208 --> 00:38:14,877 maybe even suleiman himself. 400 00:38:15,794 --> 00:38:18,213 This direction is taking him towards the alps 401 00:38:18,297 --> 00:38:20,017 where the drone will lose him in the clouds. 402 00:38:20,090 --> 00:38:21,800 But you've already locked into his GPS, 403 00:38:21,884 --> 00:38:23,552 so there's little chance oflosing him. 404 00:38:23,635 --> 00:38:25,888 He is responsible for the death of French citizens 405 00:38:25,971 --> 00:38:28,348 - on French soil. - Hold on. 406 00:38:29,850 --> 00:38:31,894 I've been tracking suleiman since Yemen. 407 00:38:32,728 --> 00:38:34,396 Okay? Whatever he's planning, 408 00:38:35,147 --> 00:38:37,816 is a hell of a lot worse than what happened at that apartment. 409 00:38:39,359 --> 00:38:40,527 You've lost people. 410 00:38:41,111 --> 00:38:42,196 I've been there. 411 00:38:43,405 --> 00:38:44,924 But we know he's going to meet somebody 412 00:38:44,948 --> 00:38:46,575 and we have to be there when he does. 413 00:38:47,409 --> 00:38:48,994 If we're wrong, you get to take him 414 00:38:49,077 --> 00:38:50,412 before he reaches the border. 415 00:38:50,496 --> 00:38:51,747 But if we're right, 416 00:38:53,540 --> 00:38:55,334 you're gonna get all of them. 417 00:38:58,462 --> 00:38:59,546 Okay. 418 00:39:00,172 --> 00:39:01,381 We'll follow him. 419 00:39:02,174 --> 00:39:03,800 But he doesn't cross the border. 420 00:39:12,392 --> 00:39:13,519 You ride with her. 421 00:39:44,925 --> 00:39:45,925 Sara. 422 00:39:46,760 --> 00:39:48,637 Go get some food for you and your sister. 423 00:39:49,221 --> 00:39:50,221 Go on. 424 00:39:50,806 --> 00:39:51,848 Meet me at the taxis. 425 00:40:06,280 --> 00:40:07,406 Damn, momma. 426 00:40:07,823 --> 00:40:10,284 That's the fourth time she's gotten laid this week. 427 00:40:12,911 --> 00:40:15,163 Yo, man, this shit's better than a novella. 428 00:40:22,254 --> 00:40:23,255 Yo. 429 00:40:23,839 --> 00:40:24,840 Mcfly? 430 00:40:25,674 --> 00:40:26,883 Hey, what's up with you? 431 00:40:28,135 --> 00:40:30,220 You might as well just tell me what happened. 432 00:40:30,887 --> 00:40:32,007 Did you accidentally pick up 433 00:40:32,055 --> 00:40:33,056 another tranny 434 00:40:33,140 --> 00:40:34,140 on fremont street? 435 00:40:34,182 --> 00:40:35,225 Ava, I said let it go. 436 00:40:36,351 --> 00:40:37,352 All right. 437 00:40:38,812 --> 00:40:39,855 Geez. 438 00:40:46,111 --> 00:40:47,195 Does he know yet? 439 00:40:49,573 --> 00:40:50,574 No. 440 00:40:51,450 --> 00:40:53,452 He's still waiting for him to come home. 441 00:41:14,181 --> 00:41:15,682 Hello, sir. 442 00:41:16,058 --> 00:41:17,684 How much to get to the border? 443 00:41:18,185 --> 00:41:19,478 Three of those. 444 00:41:43,168 --> 00:41:44,753 Where'd this guy come from? 445 00:41:45,253 --> 00:41:46,630 What do you got? 446 00:41:47,089 --> 00:41:48,090 Silver Nissan. 447 00:41:48,715 --> 00:41:50,384 Neverseenit in this area before. 448 00:41:50,801 --> 00:41:51,843 Well, that's too fancy 449 00:41:51,927 --> 00:41:52,928 to be local. 450 00:41:53,011 --> 00:41:54,012 Right. 451 00:42:00,102 --> 00:42:01,102 Let's go. 452 00:42:01,561 --> 00:42:02,979 But we didn't get our food! 453 00:42:13,865 --> 00:42:15,784 Okay. I'm gonna get him. 454 00:42:16,368 --> 00:42:18,120 Who is he looking for? 455 00:42:19,955 --> 00:42:22,749 Gonna drop his picture into mirc chat. 456 00:42:22,833 --> 00:42:24,334 See what I can get. 457 00:42:24,584 --> 00:42:25,627 Copy that. 458 00:42:27,754 --> 00:42:28,838 We don't go there. 459 00:42:28,839 --> 00:42:30,214 Our lives are in danger. 460 00:42:30,215 --> 00:42:31,550 I have to get to the border! 461 00:42:31,633 --> 00:42:33,050 I beg you. 462 00:42:33,051 --> 00:42:34,428 No, I can't. 463 00:42:34,636 --> 00:42:36,179 I have to get to the border... 464 00:42:36,263 --> 00:42:37,681 Yazid and fathi are here. 465 00:42:45,647 --> 00:42:46,647 Let's go! 466 00:42:46,982 --> 00:42:48,191 Come on, let's go! 467 00:42:58,034 --> 00:42:59,286 What the hell is he doing? 468 00:42:59,369 --> 00:43:00,495 Got something. 469 00:43:00,996 --> 00:43:02,497 Bbas al-fathi. 470 00:43:03,081 --> 00:43:06,001 He's poi, but he's surveillance only. 471 00:43:11,673 --> 00:43:12,883 This ain't good. 472 00:43:12,966 --> 00:43:15,343 Sir, we got a situation over here. 473 00:43:15,719 --> 00:43:17,179 Tombstone, what's up? 474 00:43:18,722 --> 00:43:19,723 Look at this shit. 475 00:43:45,707 --> 00:43:47,042 Leave them alone! 476 00:43:48,460 --> 00:43:50,544 Come here, don't be afraid. 477 00:43:50,545 --> 00:43:51,880 Go, run! 478 00:43:55,342 --> 00:43:56,510 Are they in the target deck? 479 00:43:56,593 --> 00:43:58,553 One is poi, but he's surveil only. 480 00:43:58,637 --> 00:43:59,697 Okay, well, there you have it. 481 00:43:59,721 --> 00:44:01,389 - There's nothing you can do. - Seriously? 482 00:44:02,224 --> 00:44:03,284 We're just gonna watch these girls 483 00:44:03,308 --> 00:44:05,227 get robbed or raped or worse? 484 00:44:05,310 --> 00:44:06,913 You could run this up the chain of command 485 00:44:06,937 --> 00:44:08,021 before you shoot me down. 486 00:44:08,939 --> 00:44:09,940 Okay. 487 00:44:11,775 --> 00:44:13,401 They're gonna say the same thing. 488 00:44:15,237 --> 00:44:17,112 Tie her up! 489 00:44:17,113 --> 00:44:18,113 Takeiteasy! 490 00:44:18,865 --> 00:44:19,449 Sara! 491 00:44:19,491 --> 00:44:20,784 Hanin, calm down! 492 00:44:24,246 --> 00:44:25,664 Mama! 493 00:44:25,831 --> 00:44:27,457 Calm down. Easy, easy. 494 00:44:30,335 --> 00:44:31,586 Don't move! 495 00:44:33,380 --> 00:44:36,715 Did you forget? We're family... 496 00:44:36,716 --> 00:44:39,427 You know what they'll do to me... 497 00:44:41,388 --> 00:44:43,430 I know. Give me time. 498 00:44:43,431 --> 00:44:45,517 I have to figure out how to get rid of this dog. 499 00:44:49,604 --> 00:44:52,858 And tell my husband that I did it. 500 00:44:58,989 --> 00:45:00,198 The fuck? 501 00:45:02,075 --> 00:45:04,119 You were saying? 502 00:45:07,455 --> 00:45:09,207 Mama! 503 00:45:16,923 --> 00:45:19,217 Yeah, this is captain Whitmore over at creech. 504 00:45:19,301 --> 00:45:21,678 We have a poi: Abbas al-fathi. 505 00:45:22,304 --> 00:45:25,223 He just got shot by an unknown military-aged male. 506 00:45:25,307 --> 00:45:27,767 Looks like he's now about to rape a female villager. 507 00:45:27,851 --> 00:45:29,561 Request permission to engage. 508 00:45:43,325 --> 00:45:45,285 Help me, help me! 509 00:45:47,662 --> 00:45:49,039 Someone help! 510 00:45:49,122 --> 00:45:50,540 Come on, come on. 511 00:45:51,166 --> 00:45:52,667 We got to do something. 512 00:45:58,965 --> 00:46:00,508 Someone help me! 513 00:46:06,932 --> 00:46:08,350 Sir, I've got a shot. 514 00:46:09,059 --> 00:46:11,728 Stand down. Stand down. 515 00:46:11,811 --> 00:46:12,955 You do not have authorization 516 00:46:12,979 --> 00:46:14,564 to take that shot. 517 00:46:14,648 --> 00:46:16,024 Do you hear me?! 518 00:46:16,107 --> 00:46:18,610 Acknowledge my fucking order. 519 00:47:09,577 --> 00:47:11,663 Boy, you just disobeyed a direct order 520 00:47:11,746 --> 00:47:13,331 and you broke the rules of engagement. 521 00:47:13,415 --> 00:47:16,251 Tombstone, you are relieved of your post. 522 00:47:17,252 --> 00:47:18,503 - Get me an mp. - Yes, sir. 523 00:47:19,713 --> 00:47:21,593 - Yes, sir, I'm here. - Need security over here. 524 00:47:25,301 --> 00:47:27,095 I see. Yes, sir. 525 00:47:28,972 --> 00:47:29,973 Okay. 526 00:47:30,056 --> 00:47:31,599 Copy that, sir. 527 00:47:37,063 --> 00:47:38,440 You are fucking lucky. 528 00:47:41,359 --> 00:47:42,527 Let's go. 529 00:48:07,135 --> 00:48:08,219 See? 530 00:48:08,803 --> 00:48:10,388 I told you... 531 00:48:10,764 --> 00:48:13,391 God would protect us. 532 00:48:25,320 --> 00:48:26,321 That was, like... 533 00:48:41,336 --> 00:48:42,378 You earned it.