1 00:00:07,049 --> 00:00:08,800 Previously on titans... 2 00:00:14,056 --> 00:00:15,974 Are they taking her back to Themyscira? 3 00:00:16,058 --> 00:00:18,810 They have sacred grounds for warriors like Donna. 4 00:00:18,894 --> 00:00:22,564 - I should go. I can help her. - We all want to bring her back. 5 00:00:22,648 --> 00:00:25,150 - We can't always change the world. - But we can try. 6 00:00:25,817 --> 00:00:27,027 Donny boy! 7 00:00:27,110 --> 00:00:29,446 Everybody, it's my little brother! 8 00:00:29,530 --> 00:00:30,948 We have to deal with this. 9 00:00:31,031 --> 00:00:33,700 Letting your anger out and doing some good with it. 10 00:00:33,784 --> 00:00:35,994 - I'm hawk. - And I'm dove. 11 00:00:36,078 --> 00:00:38,789 His name was Donny. My best friend. 12 00:00:38,872 --> 00:00:40,999 - Is that a bomb? - It's a gift. 13 00:00:41,083 --> 00:00:42,501 From our pal, Jason. 14 00:00:42,584 --> 00:00:44,461 Oops! My bad. 15 00:00:46,630 --> 00:00:47,673 That's not on you. 16 00:00:47,756 --> 00:00:51,218 - It was ourjob to save him. - It was ourjob to try. 17 00:00:51,301 --> 00:00:53,512 Go home, Tim. Before you get hurt. 18 00:00:53,595 --> 00:00:56,098 I'll find red hood and scarecrow and show you how it's done. 19 00:00:59,434 --> 00:01:00,727 [Gunshofl 20 00:01:02,020 --> 00:01:05,774 11:20 last night, Bruce's jet took off. Changed ifr in mid-air. 21 00:01:05,857 --> 00:01:08,068 Nobody knows where he touched down. 22 00:01:29,881 --> 00:01:31,550 Everything seems to be in order. 23 00:01:36,680 --> 00:01:38,849 May I ask, master Wayne, 24 00:01:40,225 --> 00:01:42,603 are you sure about what you're doing? 25 00:01:45,856 --> 00:01:47,941 Yes, Charles. I am. 26 00:01:51,778 --> 00:01:52,778 Very well. 27 00:02:09,504 --> 00:02:12,341 Will you be requiring anything more tonight, sir? 28 00:02:13,508 --> 00:02:14,509 I will not. 29 00:02:16,428 --> 00:02:20,057 Thank you for everything you've done. 30 00:02:23,268 --> 00:02:24,770 Good night, master Wayne. 31 00:02:27,314 --> 00:02:28,440 Goodbye, Charles. 32 00:03:59,322 --> 00:04:00,532 And again, head. 33 00:04:01,241 --> 00:04:03,744 What exactly were you trying to do in there? Left. 34 00:04:03,827 --> 00:04:05,620 - I was trying... - Right. 35 00:04:07,414 --> 00:04:08,665 To bring Donna back. 36 00:04:08,749 --> 00:04:12,586 Stubborn and willful. I was just like you at your age. Legs. 37 00:04:13,545 --> 00:04:15,714 You call this place paradise. I don't get it. 38 00:04:15,797 --> 00:04:18,884 I've been here for months and all I do is train. 39 00:04:18,967 --> 00:04:20,677 And you know I can do more. 40 00:04:25,807 --> 00:04:30,103 You're here to learn our ways. Certain things are not achieved by force. 41 00:04:30,187 --> 00:04:33,899 The ritual we do in the temple requires Patience and dedication. 42 00:04:33,982 --> 00:04:36,026 But your ritual's not working. 43 00:04:39,029 --> 00:04:40,029 Top. 44 00:04:40,906 --> 00:04:43,200 It also requires humility. 45 00:04:45,619 --> 00:04:48,121 I apologize for my words, Lydia. 46 00:04:49,122 --> 00:04:50,999 Proceed with your training. 47 00:04:51,666 --> 00:04:53,794 Your timing could use some work too. 48 00:04:54,461 --> 00:04:55,712 I hate this island. 49 00:04:58,924 --> 00:04:59,924 Okay. 50 00:05:00,717 --> 00:05:01,717 - Again. - Again. 51 00:05:03,303 --> 00:05:04,303 Head. 52 00:05:43,593 --> 00:05:44,803 Timothy Drake? 53 00:05:45,637 --> 00:05:46,637 Yeah. 54 00:05:51,726 --> 00:05:57,107 So you are, uh, Timothy s. Drake? 55 00:05:59,150 --> 00:06:02,696 Can you... can you tell me where we're goin'? 56 00:06:03,321 --> 00:06:04,781 Uh, I'm afraid I can't. 57 00:06:05,824 --> 00:06:07,492 Uh, I'm sorry I... 58 00:06:10,829 --> 00:06:13,373 I know this will sound weird, but I... 59 00:06:13,456 --> 00:06:16,418 I can't quite remember why I'm here. 60 00:06:18,253 --> 00:06:21,506 It's totally normal. Nothing to worry about. 61 00:06:22,257 --> 00:06:23,466 It can take a while. 62 00:06:24,217 --> 00:06:25,302 Look, man, 63 00:06:26,887 --> 00:06:28,722 you're gonna have to give me some answers, 64 00:06:28,805 --> 00:06:32,017 'cause I don't know where I am or how I got here, so... 65 00:06:32,642 --> 00:06:33,852 I understand. 66 00:06:34,811 --> 00:06:35,979 Just come with me. 67 00:06:37,063 --> 00:06:39,399 What? 68 00:06:39,482 --> 00:06:42,527 We're almost at your stop. 69 00:06:43,445 --> 00:06:44,529 Get off. 70 00:07:20,941 --> 00:07:21,941 Hey. 71 00:07:24,486 --> 00:07:26,905 - Are you all right? - Where the hell am I? 72 00:07:30,283 --> 00:07:33,453 This is the next place. 73 00:07:35,080 --> 00:07:37,415 You mean I'm dead? 74 00:07:38,208 --> 00:07:39,208 We all are. 75 00:07:40,752 --> 00:07:42,921 I know it can be a lot to take in. 76 00:07:45,799 --> 00:07:46,925 My name's Donna. 77 00:07:48,093 --> 00:07:50,470 Tim. 78 00:07:50,553 --> 00:07:51,553 Timothy. 79 00:08:06,277 --> 00:08:07,696 They're looking for you. 80 00:08:07,779 --> 00:08:09,197 - Look, ma'am. - Ma'am? 81 00:08:09,280 --> 00:08:11,282 Maybe you're dead, but not me. 82 00:08:13,034 --> 00:08:14,285 Are you crazy? 83 00:08:26,131 --> 00:08:27,131 Damn it. 84 00:09:16,347 --> 00:09:17,515 Come on, Donna. 85 00:09:18,850 --> 00:09:19,893 Come back to me. 86 00:09:28,401 --> 00:09:29,444 Come on. 87 00:09:30,236 --> 00:09:31,279 Come on. 88 00:10:04,270 --> 00:10:05,270 Wait! 89 00:10:07,065 --> 00:10:08,065 Okay. 90 00:10:10,235 --> 00:10:11,569 Where are you going? 91 00:10:14,906 --> 00:10:15,906 Back. 92 00:10:16,616 --> 00:10:17,700 Back where? 93 00:10:18,743 --> 00:10:19,911 Home. 94 00:10:19,994 --> 00:10:22,330 You better pace yourself. You got a ways to go. 95 00:10:23,289 --> 00:10:25,083 So what, do you work for them? 96 00:10:25,166 --> 00:10:26,501 The train people? No. 97 00:10:26,584 --> 00:10:27,961 Then why are you following me? 98 00:10:28,044 --> 00:10:29,546 Because you look scared. 99 00:10:31,256 --> 00:10:33,883 - We should probably head back now. - Not gonna happen. 100 00:10:34,551 --> 00:10:38,012 Look, I was freaked out when iwoke up too, okay? 101 00:10:38,096 --> 00:10:40,515 It can be a lot to wrap your head around. 102 00:10:41,558 --> 00:10:46,688 That's kinda the point of life and death though, right? Move fonnard, not back? 103 00:10:48,523 --> 00:10:50,191 Which is why it's a train? 104 00:10:50,817 --> 00:10:54,112 Yeah, the metaphor is not subtle, but nails the point. 105 00:10:55,655 --> 00:10:57,157 Do you remember anything? 106 00:10:58,241 --> 00:10:59,701 How you died or... 107 00:11:01,119 --> 00:11:02,495 No. 108 00:11:03,496 --> 00:11:05,415 I just know I gotta go home. 109 00:11:05,498 --> 00:11:07,458 How're you gonna do that, huh? 110 00:11:07,542 --> 00:11:10,962 Order a lyft? Let me tell you, the service down here sucks. 111 00:11:11,045 --> 00:11:14,716 Hey! You wanna go back to the train? Go. I didn't ask for your help. 112 00:11:26,436 --> 00:11:28,897 - Who are these guys? - I got no idea. 113 00:11:31,357 --> 00:11:33,401 Hey, are you guys from the train? 114 00:11:34,152 --> 00:11:37,697 We were just getting some fresh air, so if there's a problem... 115 00:11:51,252 --> 00:11:52,378 Did you feel that? 116 00:11:57,258 --> 00:11:58,259 Get behind me. 117 00:12:02,931 --> 00:12:03,931 Run. 118 00:12:14,025 --> 00:12:15,109 Get in. 119 00:12:15,193 --> 00:12:16,193 Do it. 120 00:12:27,622 --> 00:12:28,957 Oh, my god. 121 00:12:29,040 --> 00:12:31,501 Looks like we got some catching up to do. 122 00:12:55,483 --> 00:12:59,737 In this hour, as in all hours, we seek balance. 123 00:12:59,821 --> 00:13:04,826 We request the blessings ofartemis as we begin our endeavor. 124 00:13:06,869 --> 00:13:11,499 Given, the ritual of ordigi has been disrupted. 125 00:13:12,500 --> 00:13:16,629 Given, the act of blasphemy has caused an imbalance. 126 00:13:16,713 --> 00:13:20,133 Given, the act was committed by Rachel roth. 127 00:13:21,718 --> 00:13:27,682 Implied, the transmigration of Donna Troy's soul has been corrupted. 128 00:13:28,308 --> 00:13:30,810 Any hope for resurrection nowjeopardized. 129 00:13:30,893 --> 00:13:32,812 Wait, you don't know that... 130 00:13:33,521 --> 00:13:34,355 Sorry. 131 00:13:34,439 --> 00:13:36,691 Therefore, determined, 132 00:13:36,774 --> 00:13:40,695 balance must be restored through the appropriate result. 133 00:13:40,778 --> 00:13:44,449 I request that the council hold that Rachel is a visitor to our island 134 00:13:44,532 --> 00:13:46,659 and still largely ignorant of our ways. 135 00:13:46,743 --> 00:13:48,328 Willfully ignorant. 136 00:13:52,665 --> 00:13:54,625 May I submit initial result? 137 00:13:56,461 --> 00:14:00,214 Result, I will oversee an increase in task and training, 138 00:14:00,298 --> 00:14:04,552 as well as initiate a curriculum in the culture and rituals of our island. 139 00:14:04,635 --> 00:14:05,928 Insufficient result. 140 00:14:07,305 --> 00:14:10,516 Secondary result, I propose that Rachel be allowed to... 141 00:14:10,600 --> 00:14:12,477 I wasn't committing blasphemy. 142 00:14:13,770 --> 00:14:17,982 You've no proof that what I did hurt Donna or her soul's transmigration. 143 00:14:19,692 --> 00:14:20,693 Please, Rachel. 144 00:14:20,777 --> 00:14:23,571 It's just that I don't see why I should be punished 145 00:14:23,654 --> 00:14:26,532 because you all are afraid of me and my powers. 146 00:14:26,616 --> 00:14:28,951 I see why Donna left this place. 147 00:14:29,035 --> 00:14:30,453 I don't blame her. 148 00:14:31,371 --> 00:14:32,455 She was a hero. 149 00:14:33,289 --> 00:14:35,333 And you all are cowards. 150 00:14:40,671 --> 00:14:44,092 May I request the council allow me to speak privately with Rachel? 151 00:14:44,175 --> 00:14:45,843 This endeavor has concluded. 152 00:14:46,427 --> 00:14:48,930 I will administer result myself. 153 00:15:13,287 --> 00:15:14,539 I think we lost 'em. 154 00:15:17,250 --> 00:15:18,543 Who's the kid? 155 00:15:18,626 --> 00:15:21,087 I don't really know. His name is Tim. 156 00:15:21,170 --> 00:15:22,171 Is he okay? 157 00:15:22,255 --> 00:15:24,507 He's still in the fog, you know? 158 00:15:24,590 --> 00:15:25,716 Oh, yeah. 159 00:15:25,800 --> 00:15:28,469 Took me forever before I felt halfway normal. 160 00:15:29,679 --> 00:15:31,973 Hey, what were you doing back there in the woods? 161 00:15:32,056 --> 00:15:34,559 Um... hejumped off the train, 162 00:15:34,642 --> 00:15:36,686 freaked out or something, so I followed him. 163 00:15:36,769 --> 00:15:39,272 What the fuck were those things back there? 164 00:15:39,355 --> 00:15:40,356 Ghouls. 165 00:15:41,524 --> 00:15:45,403 If you get off the train before your destination, 166 00:15:45,486 --> 00:15:46,821 you end up out here. 167 00:15:47,363 --> 00:15:50,575 It's kind of a no-man's land. Your soul's up for grabs. 168 00:15:50,658 --> 00:15:53,786 Ghouls will steal your soul if they get close enough. 169 00:15:53,870 --> 00:15:56,497 And if they get you they take you down. 170 00:15:57,081 --> 00:15:59,542 All the way down, to Hades. 171 00:15:59,625 --> 00:16:01,752 And you don't come back from that. 172 00:16:04,505 --> 00:16:08,384 So should we talk about the elephant in the room? 173 00:16:08,468 --> 00:16:09,468 What elephant? 174 00:16:09,510 --> 00:16:11,095 I don't know. You're dead. 175 00:16:11,179 --> 00:16:13,890 Oh. 176 00:16:13,973 --> 00:16:16,726 That elephant. Yeah. 177 00:16:17,310 --> 00:16:18,394 What happened? 178 00:16:18,895 --> 00:16:21,230 Jason fucking Todd. 179 00:16:21,898 --> 00:16:23,566 - What? - I know, right? 180 00:16:24,192 --> 00:16:26,986 I mean, Jason's always been fucked up and had problems, 181 00:16:27,069 --> 00:16:28,613 but why would he kill you? 182 00:16:28,696 --> 00:16:30,198 Uh, you think I know? 183 00:16:31,240 --> 00:16:33,910 He started taking some fucked-out drug. 184 00:16:34,494 --> 00:16:37,330 Started dressing like deathstroke meets the gimp. 185 00:16:38,331 --> 00:16:40,958 Calls himself red hood, whatever that means. 186 00:16:41,959 --> 00:16:44,587 Next thing you know he went batshit nuts. 187 00:16:44,670 --> 00:16:47,006 Strapped a bomb to my chest and... 188 00:16:48,591 --> 00:16:50,510 - Kaboom! - Jesus fucking Christ! 189 00:16:50,593 --> 00:16:52,470 Just making sure you're still kicking. 190 00:16:52,553 --> 00:16:54,180 - Still an asshole. - He's with us. 191 00:16:54,263 --> 00:16:55,890 Good. Take a chill pill. 192 00:16:57,058 --> 00:17:00,728 Anyway, classic Gotham bullshit. 193 00:17:01,312 --> 00:17:04,649 - Oh, my god, I'm so sorry, Hank. - Yeah. 194 00:17:04,732 --> 00:17:06,275 Oh, my god, dawn. 195 00:17:07,109 --> 00:17:08,778 She must be devastated. 196 00:17:09,862 --> 00:17:11,280 She better be. 197 00:17:26,712 --> 00:17:27,712 Malcolm. 198 00:17:30,299 --> 00:17:31,425 You on your own? 199 00:17:31,509 --> 00:17:34,053 Uh, my friends and I had a little run in, 200 00:17:34,804 --> 00:17:36,597 but we left 'em on the road. 201 00:17:37,640 --> 00:17:41,269 Welcome to the twilight owl. My name's Malcolm, pleased to meet you. 202 00:17:41,352 --> 00:17:43,688 You folks look like you could use a little pick-me-up. 203 00:17:43,771 --> 00:17:45,690 This one's gonna need some food. 204 00:17:47,483 --> 00:17:48,693 We need to talk. 205 00:17:49,193 --> 00:17:50,193 Grab a table. 206 00:17:50,236 --> 00:17:52,238 Come on, let's get you fixed up. 207 00:17:54,115 --> 00:17:55,324 I gotta get home. 208 00:17:56,742 --> 00:17:57,952 Yeah. 209 00:17:58,703 --> 00:18:01,122 Okay, kid. You and me both. 210 00:18:02,373 --> 00:18:04,083 Go with Malcolm, grab a bite. 211 00:18:06,043 --> 00:18:10,006 Hey, we're gonna figure this out, okay? 212 00:18:20,433 --> 00:18:22,476 What is this place? 213 00:18:22,560 --> 00:18:24,770 I kinda think of this as my home base. 214 00:18:24,854 --> 00:18:27,690 Hmm, classy for a guy who thinks flushing is optional. 215 00:18:27,773 --> 00:18:31,569 Thank you. I can gather my thoughts here. Get the lay of the land. 216 00:18:31,652 --> 00:18:32,778 Pick up intel. 217 00:18:33,362 --> 00:18:34,989 Help people out when I can. 218 00:18:35,573 --> 00:18:36,699 What people? 219 00:18:36,782 --> 00:18:40,453 Ah, you don't think you're the only one whojumped off that train, huh? 220 00:18:40,536 --> 00:18:45,166 Lot of people get cold feet on the way to the next place. Cheers. 221 00:18:45,249 --> 00:18:48,127 - I thought you weren't drinking. - Oh, iwasn't. 222 00:18:48,210 --> 00:18:51,922 Then I died, so I figured what the hell. Might as well live a little. 223 00:18:55,301 --> 00:18:57,386 The important thing is we found each other. 224 00:18:58,054 --> 00:18:59,555 That can't be a coincidence. 225 00:19:00,181 --> 00:19:01,390 I'll give you that. 226 00:19:01,474 --> 00:19:03,476 This all does seem pretty strange. 227 00:19:04,226 --> 00:19:05,226 Yeah. 228 00:19:06,103 --> 00:19:08,064 Maybe it's all happening for a reason. 229 00:19:09,065 --> 00:19:11,817 - You said the kid wants to go back, huh? - Yeah. 230 00:19:11,901 --> 00:19:14,153 I tried explaining it's not really an option, 231 00:19:14,236 --> 00:19:16,238 but he's not ready to hear it. 232 00:19:16,322 --> 00:19:18,199 Who says it's not an option? 233 00:19:18,991 --> 00:19:20,826 All of human history? 234 00:19:20,910 --> 00:19:22,078 Huh. 235 00:19:25,164 --> 00:19:26,874 I may have found a loophole. 236 00:19:26,957 --> 00:19:30,127 Hank, this is the afterlife. There are no loopholes. 237 00:19:30,211 --> 00:19:33,172 When our tickets got punched, they were one-way and not roundtrip. 238 00:19:34,632 --> 00:19:36,050 Maybe it's just a rumor. 239 00:19:37,426 --> 00:19:39,345 There's supposed to be a bridge. 240 00:19:39,428 --> 00:19:43,182 - A bridge? Back to earth? - It's what I heard. 241 00:19:43,974 --> 00:19:45,893 I was scouting it out when I found you. 242 00:19:46,769 --> 00:19:49,855 - That's totally insane. - And all of this isn't? 243 00:19:50,731 --> 00:19:54,360 Look, your timing couldn't be more perfect. 244 00:19:54,443 --> 00:19:57,071 The titans were having real problems when I died. 245 00:19:57,154 --> 00:19:59,156 And Jason's coming after them too. 246 00:20:00,366 --> 00:20:03,244 They can use my help and they can definitely use yours. 247 00:20:04,370 --> 00:20:06,038 Now we can go back together. 248 00:20:06,956 --> 00:20:09,333 That's why all this is happening, Donna. 249 00:20:11,460 --> 00:20:13,087 A second chance. 250 00:20:14,880 --> 00:20:16,132 What's wrong? 251 00:20:19,385 --> 00:20:20,761 I don't wanna go back. 252 00:20:23,597 --> 00:20:26,183 This is it? You're locking me in my room? 253 00:20:26,267 --> 00:20:27,810 That doesn't seem like a punishment. 254 00:20:27,893 --> 00:20:31,814 I thought you'd throw me in a pit or make me fight sharks or something. 255 00:20:31,897 --> 00:20:34,233 Have you ever considered speaking less? 256 00:20:44,076 --> 00:20:45,786 This is pnevma. 257 00:20:46,704 --> 00:20:51,584 It has existed here on the island since before history. 258 00:20:51,667 --> 00:20:52,960 Before memory. 259 00:20:53,043 --> 00:20:57,173 The legend is that it was built by a hero of our tribe, 260 00:20:57,256 --> 00:21:00,634 long forgotten now, to represent the human soul. 261 00:21:05,556 --> 00:21:06,891 Why would you do that? 262 00:21:06,974 --> 00:21:09,560 This is your result, designed by me, 263 00:21:09,643 --> 00:21:13,022 to restore balance where balance has been lost. 264 00:21:13,105 --> 00:21:18,027 Rebuild pnevma in whatever way you can, using every stone. 265 00:21:19,612 --> 00:21:20,863 Is that all? 266 00:21:21,447 --> 00:21:22,531 It is. 267 00:21:22,615 --> 00:21:25,993 Well, it doesn't seem so bad. 268 00:21:27,620 --> 00:21:31,165 It is nothing more than the task of building a soul. 269 00:21:35,127 --> 00:21:37,296 What're you talkin' about? We have to go back. 270 00:21:37,379 --> 00:21:40,049 You don't know if we can. Even if we could... 271 00:21:40,132 --> 00:21:41,860 You're telling me you wouldn't take the chance 272 00:21:41,884 --> 00:21:43,928 to go back and hand Jason his ass? 273 00:21:44,011 --> 00:21:46,096 Is that what this is about? Revenge? 274 00:21:46,680 --> 00:21:50,518 You're goddamn right it's about revenge. That little fucker blew me up. 275 00:21:51,101 --> 00:21:53,521 I think we're supposed to let that go, Hank. 276 00:21:56,565 --> 00:21:59,819 Donna Troy is lecturing me about letting stuff go? 277 00:21:59,902 --> 00:22:02,905 Did you let stuff go when deathstroke killed garth? 278 00:22:04,031 --> 00:22:06,033 I didn't fucking think so. 279 00:22:06,909 --> 00:22:09,245 - What the hell happened to you? - I died. 280 00:22:10,287 --> 00:22:13,415 And so did you. It sucks, but it is what it is. 281 00:22:13,999 --> 00:22:16,502 - I had a lot of road left. - And so did I. 282 00:22:18,754 --> 00:22:21,173 You think I'm happy about how I went out? 283 00:22:21,715 --> 00:22:25,427 I didn't save the planet from some asteroid. 284 00:22:26,095 --> 00:22:28,305 I died at a carnival, Hank. 285 00:22:29,473 --> 00:22:30,474 A carnival. 286 00:22:36,313 --> 00:22:38,482 Well, when you put it like that. 287 00:22:39,441 --> 00:22:41,861 I spent a lot of time struggling with it. 288 00:22:41,944 --> 00:22:46,031 Agonizing over it. Trying to make some sense of it. 289 00:22:47,366 --> 00:22:48,659 You know what I realized? 290 00:22:50,536 --> 00:22:51,996 It doesn't make sense. 291 00:22:54,665 --> 00:22:56,333 You saved someone's life. 292 00:22:57,960 --> 00:22:59,962 You can sure as hell bet it made sense to them. 293 00:23:00,045 --> 00:23:02,715 But I shouldn't have had to die to do it. 294 00:23:04,133 --> 00:23:07,052 We spent our whole lives on a hamster wheel. 295 00:23:07,136 --> 00:23:09,513 Running hard but not making much ground. 296 00:23:10,514 --> 00:23:13,058 And we saved people, I know that. 297 00:23:14,143 --> 00:23:15,936 But it didn't change anything. 298 00:23:18,522 --> 00:23:21,150 So when I was sitting on that train, 299 00:23:22,318 --> 00:23:23,569 I made a decision. 300 00:23:25,112 --> 00:23:26,697 I wanna move fonnard. 301 00:23:26,780 --> 00:23:28,949 See what's next for Donna Troy. 302 00:23:30,951 --> 00:23:33,871 Who knows, maybe I'll come back as a clown fish. 303 00:23:33,954 --> 00:23:35,998 At least that makes sense. 304 00:23:46,216 --> 00:23:47,801 Fucking hell. 305 00:23:55,768 --> 00:23:57,186 Malcolm, no! 306 00:24:30,386 --> 00:24:31,804 [Gunshofl 307 00:24:39,853 --> 00:24:41,939 So why do you guys train so much? 308 00:24:42,439 --> 00:24:44,650 It is our practice and our way. 309 00:24:44,733 --> 00:24:48,487 Yeah, I get that, but what are you training for? 310 00:24:50,406 --> 00:24:53,867 Like, when I was with the titans, we trained a lot too, 311 00:24:53,951 --> 00:24:57,037 but we trained to fight. 312 00:24:57,663 --> 00:24:59,164 Did you fight often? 313 00:24:59,248 --> 00:25:02,167 No. Not very much actually. 314 00:25:03,961 --> 00:25:06,380 I thought we'd fight a lot more, 315 00:25:07,172 --> 00:25:09,717 you know, as a team, against bad guys. 316 00:25:11,176 --> 00:25:13,595 Almost never worked out that way. 317 00:25:14,471 --> 00:25:17,933 I have found, to fight a battle is to invite another. 318 00:25:18,017 --> 00:25:19,435 And another, and soon... 319 00:25:25,024 --> 00:25:26,775 You remind me of my daughter. 320 00:25:27,818 --> 00:25:30,154 Her temper was even greater than yours. 321 00:25:31,947 --> 00:25:32,947 Your daughter? 322 00:25:34,366 --> 00:25:35,826 She's dead. 323 00:25:37,244 --> 00:25:39,747 I'm so sorry. I didn't even... 324 00:25:39,830 --> 00:25:41,331 She was killed in battle. 325 00:25:42,041 --> 00:25:44,418 We made many attempts to bring her back. 326 00:25:45,169 --> 00:25:46,503 None were successful. 327 00:25:48,505 --> 00:25:51,842 So what are you saying, that we can't really bring Donna back? 328 00:25:51,925 --> 00:25:52,926 Not at all. 329 00:25:53,010 --> 00:25:56,263 A return from death is possible. I've seen it happen. 330 00:25:56,972 --> 00:26:00,976 But I've never been sure how and why the process was successful. 331 00:26:01,518 --> 00:26:03,353 And in the case of my daughter, 332 00:26:03,437 --> 00:26:07,858 I became unsure as to whom I was attempting to do it for. 333 00:26:16,492 --> 00:26:17,910 When Tim's ready to travel, 334 00:26:17,993 --> 00:26:19,703 I'm gonna take him back to the train, okay? 335 00:26:19,787 --> 00:26:21,830 - No, you're not. - Excuse me? 336 00:26:22,539 --> 00:26:23,832 Who do you think you're kidding? 337 00:26:23,916 --> 00:26:26,794 You can talk about clown fish and hamster wheels 338 00:26:26,877 --> 00:26:28,337 and movin' fonnard all you want. 339 00:26:28,420 --> 00:26:30,380 But none of that changes who you are. 340 00:26:30,464 --> 00:26:32,883 Please don't start Hank-splaining me to me, okay? 341 00:26:32,966 --> 00:26:36,553 When those ghost assholes floated in here, you know what you did? 342 00:26:36,637 --> 00:26:40,099 You ran to 'em. You put yourself between him and hell. 343 00:26:40,182 --> 00:26:43,560 Some guy you met an hour ago. Don't tell me you're done being a hero. 344 00:26:43,644 --> 00:26:47,439 Okay. But this hero's not gonna risk that kid's eternal soul 345 00:26:47,523 --> 00:26:50,943 to go look for some mythical bridge that probably doesn't even exist. 346 00:26:51,026 --> 00:26:53,570 - It's not worth it. - Yes, it is, miss Troy. 347 00:26:58,075 --> 00:27:01,662 I mean, you are Donna Troy, aren't you? 348 00:27:02,162 --> 00:27:03,413 And you're Hank hall. 349 00:27:04,081 --> 00:27:05,541 You're hawk. 350 00:27:06,750 --> 00:27:08,127 Uh... 351 00:27:08,210 --> 00:27:12,047 I was Donna Troy and he was Hank hall. 352 00:27:13,048 --> 00:27:14,758 Can I ask how you know all of this? 353 00:27:14,842 --> 00:27:16,343 It's all coming back. 354 00:27:19,012 --> 00:27:20,264 I'm from Gotham. 355 00:27:20,347 --> 00:27:23,350 When I was alive, I spent a lot of time thinking about you. 356 00:27:23,433 --> 00:27:26,019 Researching, finding out everything I could. 357 00:27:26,103 --> 00:27:29,106 I know about dick Grayson too. I know he's nightwing. 358 00:27:29,189 --> 00:27:32,776 And I know about starfire and beast boy and superboy. 359 00:27:33,861 --> 00:27:36,905 They're all in Gotham city now trying to stop red hood and scarecrow. 360 00:27:38,240 --> 00:27:39,867 I was trying to help them. 361 00:27:40,659 --> 00:27:42,077 That's how I got shot. 362 00:27:43,662 --> 00:27:45,497 I'm sorry that happened to you. 363 00:27:45,581 --> 00:27:47,875 Believe me, I know how you feel, but... 364 00:27:47,958 --> 00:27:50,294 No, you don't. 365 00:27:53,046 --> 00:27:54,631 I was shot in the back. 366 00:27:58,343 --> 00:28:02,639 All I ever wanted was to be a hero, like you. 367 00:28:04,766 --> 00:28:06,518 But instead I froze. 368 00:28:08,145 --> 00:28:09,313 And then I ran. 369 00:28:11,315 --> 00:28:12,691 I died a coward. 370 00:28:15,110 --> 00:28:16,820 That's why I have to go back. 371 00:28:17,404 --> 00:28:19,698 What happened down there, that can't be my story. 372 00:28:20,699 --> 00:28:23,493 Being a hero doesn't mean never being scared. 373 00:28:23,577 --> 00:28:25,377 And it doesn't mean putting yourself in danger 374 00:28:25,454 --> 00:28:27,247 that you're not ready to handle yet. 375 00:28:27,331 --> 00:28:31,251 Well, maybe you two can give me some pointers once we're back in Gotham. 376 00:28:35,589 --> 00:28:36,632 Kid's got balls. 377 00:28:42,596 --> 00:28:46,934 If we end up back on earth, there's no guarantee it'll work out any different. 378 00:28:47,017 --> 00:28:48,727 I mean, you know that, right? 379 00:28:48,810 --> 00:28:50,938 I don't need a guarantee, miss Troy. 380 00:28:52,314 --> 00:28:53,690 I just need a chance. 381 00:28:56,276 --> 00:28:58,779 Sounds like he's ready to move fonnard too. 382 00:29:10,374 --> 00:29:13,585 Okay, I'll help you. 383 00:29:15,671 --> 00:29:16,797 We both will. 384 00:29:18,423 --> 00:29:19,508 Thank you. 385 00:29:20,926 --> 00:29:24,179 And stop calling me miss Troy, all right? 386 00:29:24,846 --> 00:29:26,515 - Knew it. - Shut up. 387 00:29:29,768 --> 00:29:30,768 Come on. 388 00:30:33,248 --> 00:30:34,291 She's dead. 389 00:30:37,169 --> 00:30:38,420 She's really dead. 390 00:30:40,213 --> 00:30:41,548 Yes, Rachel. 391 00:30:41,631 --> 00:30:43,383 She's never coming back. 392 00:30:44,968 --> 00:30:46,887 No, she isn't. 393 00:30:49,765 --> 00:30:52,142 Will her soul be okay? 394 00:30:54,978 --> 00:30:56,104 I hope so. 395 00:31:03,195 --> 00:31:04,988 I think it's time I should go. 396 00:31:06,782 --> 00:31:09,701 Was that the result you were hoping for? 397 00:31:11,703 --> 00:31:14,998 But perhaps balance has been restored. 398 00:31:39,272 --> 00:31:41,191 - No one behind us. - For now. 399 00:31:42,067 --> 00:31:43,568 Do you know where we're going? 400 00:31:43,652 --> 00:31:46,530 Guy said to look for an upside down tree. 401 00:31:46,613 --> 00:31:49,199 - What does that even mean? - How far is it? 402 00:31:49,282 --> 00:31:52,702 I don't know, a mile? Ten thousand miles? 403 00:31:53,412 --> 00:31:56,832 I don't know if they use miles here. Maybe they're on the metric system. 404 00:31:56,915 --> 00:31:59,334 Maybe you better pass out those guns, just in case. 405 00:31:59,960 --> 00:32:01,128 I don't have 'em. 406 00:32:02,045 --> 00:32:03,045 Why not? 407 00:32:04,005 --> 00:32:05,048 I never did. 408 00:32:07,884 --> 00:32:09,803 How do I explain this? 409 00:32:09,886 --> 00:32:11,847 I don't wanna freak you guys out or anything. 410 00:32:13,223 --> 00:32:16,435 But ever since I died, I've been getting in touch with my spiritual side... 411 00:32:19,438 --> 00:32:20,939 Okay, you know what? Forget it. 412 00:32:21,523 --> 00:32:23,233 No, I'm sorry. I'm sorry. 413 00:32:23,900 --> 00:32:25,318 - No. - Go on. No, Hank. 414 00:32:25,402 --> 00:32:27,195 Keep going. 415 00:32:29,990 --> 00:32:35,162 I was gonna say, things work a little different here. 416 00:32:38,707 --> 00:32:41,418 If you picture something you really want, 417 00:32:42,502 --> 00:32:44,504 really focus your mind on it, 418 00:32:46,673 --> 00:32:47,674 it appears. 419 00:32:50,302 --> 00:32:53,388 - What the hell? - I know. I know. 420 00:32:54,431 --> 00:32:56,558 Back there at the bar, you know, I... 421 00:32:57,684 --> 00:32:59,019 I was a little scared. 422 00:32:59,728 --> 00:33:01,563 And I started thinking to myself, 423 00:33:02,647 --> 00:33:05,275 "it'd be really nice if I had some guns right now." 424 00:33:06,735 --> 00:33:08,153 And next thing you know... 425 00:33:09,154 --> 00:33:11,406 Sounds a little... 426 00:33:12,157 --> 00:33:14,242 Corny, I know. But when you die, you see... 427 00:33:14,326 --> 00:33:15,535 Stop, stop, stop. 428 00:33:31,301 --> 00:33:32,594 The son of a bitch. 429 00:33:33,303 --> 00:33:34,846 It is upside down. 430 00:33:38,225 --> 00:33:39,851 But I don't see any bridge. 431 00:34:30,527 --> 00:34:31,736 I told ya. 432 00:34:32,612 --> 00:34:34,781 So what's the deal? 433 00:34:34,864 --> 00:34:37,492 We just walk across and end up back on earth? 434 00:34:39,119 --> 00:34:41,079 There's only one way to find out. 435 00:34:57,304 --> 00:35:00,015 - Any idea how long this is? - Nope. 436 00:35:01,099 --> 00:35:03,393 Maybe this wasn't such a good idea after all. 437 00:35:05,103 --> 00:35:07,480 I'm getting a really bad feeling here. 438 00:35:07,564 --> 00:35:09,399 Just keep walkin'. You'll be fine. 439 00:35:19,659 --> 00:35:20,659 Oh, shit. 440 00:35:21,911 --> 00:35:22,912 Great. 441 00:35:38,511 --> 00:35:39,638 Oh, come on. 442 00:35:42,098 --> 00:35:43,933 Let's do this. 443 00:35:45,769 --> 00:35:49,064 Oh, really? Pretty sure I wasn't thinkin' about Grayson. 444 00:35:52,901 --> 00:35:53,902 What the hell. 445 00:36:00,158 --> 00:36:01,993 Guns, guns, guns. 446 00:36:02,952 --> 00:36:05,038 Okay, this makes no sense. 447 00:36:19,719 --> 00:36:21,262 That's more like it. 448 00:36:22,097 --> 00:36:23,556 She gets a sword? 449 00:36:57,507 --> 00:36:58,508 Oh, no. 450 00:36:59,175 --> 00:37:00,175 No, no, no. 451 00:37:00,218 --> 00:37:02,011 Jump! 452 00:37:02,095 --> 00:37:03,263 Tim, jump! 453 00:37:13,148 --> 00:37:14,148 Tim, come on. 454 00:37:15,150 --> 00:37:16,192 You gottajump. 455 00:37:16,901 --> 00:37:17,986 I can't. 456 00:37:18,069 --> 00:37:19,404 Yes, you can. 457 00:37:45,263 --> 00:37:46,264 Hank, come on. 458 00:38:01,321 --> 00:38:04,699 Sorry, asshole, not gonna happen. 459 00:38:10,121 --> 00:38:11,956 Get him out of here before more come. 460 00:38:12,874 --> 00:38:14,209 Tell dawn I love her. 461 00:38:15,376 --> 00:38:16,376 Now, go! 462 00:38:17,378 --> 00:38:19,297 Go. 463 00:38:35,104 --> 00:38:36,606 Now this I can work with. 464 00:38:57,126 --> 00:38:59,087 - Guess we made it. - Yeah. 465 00:39:00,129 --> 00:39:01,256 I guess we did. 466 00:39:05,093 --> 00:39:06,135 Miss Troy... 467 00:39:06,219 --> 00:39:08,555 Would you stop calling me miss Troy? 468 00:39:08,638 --> 00:39:10,557 I mean, how old do you think I am anyway? 469 00:39:11,140 --> 00:39:12,684 Old, like 30? 470 00:39:12,767 --> 00:39:13,810 Thirty is... 471 00:39:14,894 --> 00:39:16,729 Whatever. What is your point? 472 00:39:17,689 --> 00:39:19,148 I just wanna say thank you. 473 00:39:21,693 --> 00:39:22,694 You're welcome. 474 00:39:26,698 --> 00:39:27,824 Do you hear that? 475 00:39:29,284 --> 00:39:30,451 You all right? 476 00:39:33,705 --> 00:39:34,706 Oh, my god. 477 00:39:37,834 --> 00:39:39,919 Miss Troy. Donna... 478 00:39:40,003 --> 00:39:41,504 It's all right. Here. 479 00:39:42,088 --> 00:39:43,548 You're gonna be all right. 480 00:39:48,303 --> 00:39:49,637 You are a hero, Tim. 481 00:39:50,847 --> 00:39:52,557 Okay? 482 00:39:52,640 --> 00:39:54,142 You made the jump. 483 00:40:04,360 --> 00:40:06,237 {935951 - he's back. 484 00:40:07,780 --> 00:40:09,282 Ninety-three seconds, doctor. 485 00:40:38,227 --> 00:40:39,227 Hank? 486 00:40:50,239 --> 00:40:52,325 Donny. 487 00:40:58,164 --> 00:41:00,416 Been a minute, big brother. 488 00:41:06,547 --> 00:41:07,547 Where you been? 489 00:41:07,590 --> 00:41:09,968 Been looking for you, man. 490 00:41:11,552 --> 00:41:12,971 You almost missed me. 491 00:41:13,763 --> 00:41:14,763 Yeah. 492 00:41:15,932 --> 00:41:19,185 I gotta say, I'm glad you're still here. 493 00:41:23,982 --> 00:41:26,901 - What are you doing in this costume? - I, uh... 494 00:41:28,861 --> 00:41:30,446 I don't know, man, I just... 495 00:41:31,155 --> 00:41:34,075 A lot of people around here need help, you know? 496 00:41:34,909 --> 00:41:38,371 Those damn ghouls have been getting away with murder, so I figured 497 00:41:39,831 --> 00:41:42,709 maybe this place could use itself a little dove and hawk. 498 00:41:44,919 --> 00:41:48,047 I think you mean hawk and dove, right? That's what you mean. 499 00:41:48,131 --> 00:41:50,216 Actually, no. I mean dove and hawk. 500 00:41:51,592 --> 00:41:54,637 - I... we could talk about the name. - Wanna talk about it? Okay. 501 00:41:54,721 --> 00:41:55,805 We got time. 502 00:41:55,888 --> 00:41:57,765 Hawk and dove does sound right. 503 00:43:48,918 --> 00:43:51,337 Bruce. Bruce, wake up. 504 00:43:51,963 --> 00:43:54,298 Bruce! Bruce, wake up! 505 00:44:03,391 --> 00:44:04,433 Am I dead? 506 00:44:09,647 --> 00:44:10,857 But you are. 507 00:44:12,775 --> 00:44:13,943 Not anymore.