1 00:00:01,335 --> 00:00:06,256 [Eerie music] 2 00:00:06,340 --> 00:00:09,218 (Narrator) You unlock this door with the k e y of ima Gina t/on. 3 00:00:09,301 --> 00:00:11,428 Beyond it is another dimension... 4 00:00:11,512 --> 00:00:12,679 A dimension of sound, 5 00:00:12,763 --> 00:00:13,931 [glass shattering] 6 00:00:14,014 --> 00:00:15,766 A dimension of sight, 7 00:00:15,849 --> 00:00:18,060 a dimension of mind. 8 00:00:18,143 --> 00:00:20,771 You're moving into a land of both shadowand substance, 9 00:00:20,854 --> 00:00:22,731 of things and ideas. 10 00:00:22,814 --> 00:00:26,985 You've just crossed over into the twilight zone. 11 00:00:32,282 --> 00:00:34,576 Children, your father and I are going to divorce. 12 00:00:34,660 --> 00:00:38,080 (Mom) Now if you don't know what? t tha t means, 13 00:00:38,163 --> 00:00:39,873 it means tha t he's gonna live in one place 14 00:00:39,957 --> 00:00:41,750 and, well, I'm going to live in another 15 00:00:41,833 --> 00:00:43,835 just as far apart as we can get. 16 00:00:43,919 --> 00:00:46,547 What we want to know from you kids 17 00:00:46,630 --> 00:00:50,676 is do you want to live with me... or with her? 18 00:00:50,759 --> 00:00:52,636 Now, it's going to be up to you two. 19 00:00:52,719 --> 00:00:54,388 You've got to make up your minds. 20 00:00:57,891 --> 00:01:00,310 We want it the way it was. 21 00:01:00,394 --> 00:01:02,062 Oh, you better forget that. 22 00:01:02,145 --> 00:01:03,730 Amen. 23 00:01:03,814 --> 00:01:06,483 This time we'll be good. 24 00:01:06,567 --> 00:01:10,445 We won't fight, or cry or make noise. 25 00:01:10,529 --> 00:01:13,323 We'll be good, won't we, Jeb? 26 00:01:13,407 --> 00:01:15,492 What do you mean, sport? 27 00:01:15,576 --> 00:01:19,955 Y'all hate each other 'cause you got us. 28 00:01:20,038 --> 00:01:21,498 I'll tell you one thing... 29 00:01:21,582 --> 00:01:23,417 If it hadn't been for you two, 30 00:01:23,500 --> 00:01:25,478 we wouldn't have stuck together as long as we have. 31 00:01:25,502 --> 00:01:27,254 So show us a little consideration. 32 00:01:27,337 --> 00:01:30,465 We don't have to stay with neither one of you. 33 00:01:30,549 --> 00:01:33,302 Come on, Jeb. 34 00:01:33,385 --> 00:01:35,095 Come back here! 35 00:01:35,178 --> 00:01:38,432 We're not through with you. 36 00:01:38,473 --> 00:01:41,101 What do you kids think you're doing? 37 00:01:41,143 --> 00:01:42,436 We can't get back. 38 00:01:42,477 --> 00:01:43,520 We've got to. 39 00:01:46,273 --> 00:01:47,608 What are they doing? 40 00:01:47,649 --> 00:01:49,318 Come out! 41 00:01:49,401 --> 00:01:51,045 Jeb, get out of there. You hear your daddy? 42 00:01:51,069 --> 00:01:52,946 (Both children) Aunt t, help us, please! 43 00:01:52,988 --> 00:01:54,031 Aunt t? 44 00:01:54,114 --> 00:01:55,949 Come out of there! 45 00:01:56,033 --> 00:01:58,535 Kids! Jeb? 46 00:01:58,619 --> 00:02:00,120 What do they mean, "aunt t"? 47 00:02:00,162 --> 00:02:01,830 What do you kids think you're doing? 48 00:02:01,913 --> 00:02:03,540 You're really gonna get it this time. 49 00:02:03,624 --> 00:02:05,542 Sport, do you hear me? 50 00:02:05,626 --> 00:02:09,379 Are you coming out of there, or I'm coming after you?! 51 00:02:09,463 --> 00:02:12,841 They're down there an awful long time. 52 00:02:12,924 --> 00:02:14,885 Yeah, I know. 53 00:02:14,968 --> 00:02:19,389 Do something... they're drowning! 54 00:02:19,473 --> 00:02:21,516 Hurry! 55 00:02:21,600 --> 00:02:23,518 Hurry! 56 00:02:23,602 --> 00:02:25,979 Oh! Please don't let them drown. 57 00:02:26,063 --> 00:02:27,397 Don't let them drown. 58 00:02:31,485 --> 00:02:33,153 They're not down there. 59 00:02:33,195 --> 00:02:35,030 They've got to be. 60 00:02:35,113 --> 00:02:36,990 They've got to be. 61 00:02:37,032 --> 00:02:39,159 They're not down there. 62 00:02:39,201 --> 00:02:42,996 [Sobs] 63 00:02:43,038 --> 00:02:45,832 (Narrator) A swimming pool not unl/ke any other pool... 64 00:02:45,916 --> 00:02:48,919 A structure bu/I t of tile and cement and money, 65 00:02:49,002 --> 00:02:51,088 a backyard toy for the affluent, 66 00:02:51,171 --> 00:02:53,590 wet entertainment for the well-to-do. 67 00:02:53,674 --> 00:02:57,260 But to Jeb and sport sharewood, this pool holds mysteries 68 00:02:57,344 --> 00:02:59,846 not dreamed of by the building contractor, 69 00:02:59,930 --> 00:03:02,349 not guaranteed in any sales brochure. 70 00:03:02,432 --> 00:03:04,476 For this pool has a secret exit 71 00:03:04,518 --> 00:03:06,645 that leads to a never-never land, 72 00:03:06,687 --> 00:03:08,772 a place designed for junior citizens 73 00:03:08,855 --> 00:03:11,525 who need a long voyage away from reality 74 00:03:11,608 --> 00:03:15,654 into the bottomless regions of the twilight zone. 75 00:03:33,255 --> 00:03:35,632 (Narrator) In troduo t/on to a perfect setting: 76 00:03:35,716 --> 00:03:39,553 Col on/al mansion, spacious grounds, hea Ted swimming pool... 77 00:03:39,636 --> 00:03:41,888 All the luxur/es money can buy. 78 00:03:41,930 --> 00:03:45,392 Introduction to two children: Brother and sister, 79 00:03:45,434 --> 00:03:47,018 names Jeb and sport, 80 00:03:47,102 --> 00:03:49,896 heal thy, happy, normal youngsters. 81 00:03:49,938 --> 00:03:53,900 Introduction to a mother: Gloria sharewood byname, 82 00:03:53,942 --> 00:03:55,652 glamorous b y na ture. 83 00:03:55,736 --> 00:03:58,447 Introduction to a father: Gil sharewood, 84 00:03:58,530 --> 00:04:01,575 handsome, prosperous, the picture of success. 85 00:04:01,616 --> 00:04:04,578 A man who has achieved every man's amb/t/on... 86 00:04:04,661 --> 00:04:07,998 Beautiful children, beautiful home, beautiful wife. 87 00:04:08,081 --> 00:04:10,625 ID yll/c? Ob v/ousl y. 88 00:04:10,709 --> 00:04:14,629 But don't look too carefull y, don't peek behind the facade. 89 00:04:14,713 --> 00:04:18,175 The ID yll ma y ha ve feet of cla y. 90 00:04:18,258 --> 00:04:20,635 (Gloria) You're home Earl y, darling. 91 00:04:20,719 --> 00:04:23,722 Just what were you doing in town today? 92 00:04:23,805 --> 00:04:25,599 So now I'm being followed. 93 00:04:25,640 --> 00:04:27,434 [Laughter] 94 00:04:27,517 --> 00:04:28,870 (Gloria) Darn you loud mouthed kids! 95 00:04:28,894 --> 00:04:30,312 Pipe down out there. 96 00:04:30,395 --> 00:04:31,980 Jeb? 97 00:04:32,063 --> 00:04:34,149 You're s till holding your brea th? 98 00:04:34,232 --> 00:04:36,193 You're gonna suffocate yourself. 99 00:04:36,276 --> 00:04:39,488 It's the only way I can keep quiet. 100 00:04:39,571 --> 00:04:41,865 Mama didn't mean we couldn't breathe. 101 00:04:41,948 --> 00:04:43,784 It was the yelling and the hollering 102 00:04:43,867 --> 00:04:45,535 that was making her head ache. 103 00:04:45,619 --> 00:04:47,954 I'm just a natural born screamer. 104 00:04:48,038 --> 00:04:50,123 Can't play unless I holler. 105 00:04:50,165 --> 00:04:53,210 I saw your car in the parking lot next to the TV station. 106 00:04:53,293 --> 00:04:56,379 I had an interview... Anything wrong with that? 107 00:04:56,463 --> 00:04:59,716 I'm sick and tired of my talent going to waste. 108 00:04:59,800 --> 00:05:01,301 Your what? 109 00:05:01,343 --> 00:05:03,428 My talent. 110 00:05:03,512 --> 00:05:06,723 Now whath/gh-fash/on model can hold a candle to me? 111 00:05:06,807 --> 00:05:08,850 Oh, is that what you are this week? 112 00:05:08,934 --> 00:05:10,644 A high-fashion model? 113 00:05:10,727 --> 00:05:14,064 Seems to me that last week you were an artist. 114 00:05:14,147 --> 00:05:16,775 If they call me, I'm going to take the job. So there. 115 00:05:16,858 --> 00:05:20,153 You've got a job here... Taking care of those kids. 116 00:05:20,237 --> 00:05:21,655 What's the maid for, sugar? 117 00:05:21,696 --> 00:05:23,198 What are you for, sugar? 118 00:05:23,281 --> 00:05:24,699 [Arguing continues] 119 00:05:24,783 --> 00:05:25,784 Look... what do you see? 120 00:05:25,867 --> 00:05:27,160 A swimming pool. 121 00:05:27,244 --> 00:05:29,871 A pretend game, stupid. 122 00:05:29,955 --> 00:05:31,498 What do you see? 123 00:05:31,581 --> 00:05:33,250 Well... 124 00:05:33,333 --> 00:05:34,876 A river, and you and me 125 00:05:34,960 --> 00:05:37,295 floating down on a raft like Tom Sawyer. 126 00:05:37,379 --> 00:05:38,421 See, Jeb? 127 00:05:38,505 --> 00:05:39,756 Mm-hmm. 128 00:05:39,840 --> 00:05:41,383 We're coming to an island 129 00:05:41,466 --> 00:05:42,843 [arguing continues] 130 00:05:42,926 --> 00:05:45,679 Full of caves and rattlesnakes... 131 00:05:45,720 --> 00:05:47,013 And pirates. 132 00:05:47,097 --> 00:05:48,682 And witches. 133 00:05:48,723 --> 00:05:50,767 Well, you can have one witch, just one. 134 00:05:50,851 --> 00:05:52,269 A fat one. 135 00:05:52,352 --> 00:05:54,729 Whoever heard of a fat witch? 136 00:05:54,813 --> 00:05:56,940 Well, I don't like skinny ones. 137 00:05:57,023 --> 00:05:58,900 They don't make fat ones. 138 00:05:58,984 --> 00:06:00,360 Look, it's my witch. 139 00:06:00,443 --> 00:06:02,237 I can make them fat if I want to. 140 00:06:02,320 --> 00:06:03,864 It's my game! 141 00:06:03,947 --> 00:06:05,615 Darn you loud-mouth kids. 142 00:06:05,699 --> 00:06:08,702 Now pipe down out there. 143 00:06:08,743 --> 00:06:13,248 I love you, sport. 144 00:06:13,331 --> 00:06:14,624 You're silly. 145 00:06:20,338 --> 00:06:22,215 I'll have my supper now. 146 00:06:22,299 --> 00:06:25,093 Cook for you after the way you talked to me? 147 00:06:25,176 --> 00:06:27,053 Baby, you drink your supper. 148 00:06:27,095 --> 00:06:29,389 Oh, you witch. 149 00:06:29,472 --> 00:06:31,766 [Argument continues] 150 00:06:31,850 --> 00:06:36,771 In the yard is a big, old swing made out of a car tire. 151 00:06:36,855 --> 00:06:39,399 There's a little boy swinging. 152 00:06:39,441 --> 00:06:43,820 He gets tired of swinging and goes into the kitchen. 153 00:06:43,904 --> 00:06:46,406 Smells like chocolate cake. 154 00:06:46,448 --> 00:06:48,241 There's a lady there. 155 00:06:48,325 --> 00:06:50,827 She picks the little boy up and hugs him. 156 00:06:50,911 --> 00:06:53,997 The little boy/s happy. 157 00:06:54,080 --> 00:06:58,001 The lady gives the little boy chocolate cake and... 158 00:06:58,084 --> 00:07:00,754 Have we been bad? 159 00:07:00,795 --> 00:07:02,505 Heck, no. 160 00:07:02,589 --> 00:07:05,759 Maybe I was bad and I didn't know it. 161 00:07:05,800 --> 00:07:10,931 Aw, fishhooks, they'll stop after a while. 162 00:07:11,014 --> 00:07:13,642 Hey! Want to have some fun? 163 00:07:13,725 --> 00:07:16,227 Where'd you come from? 164 00:07:21,983 --> 00:07:24,611 What mischief you brats in now? 165 00:07:24,653 --> 00:07:26,112 Talking to this boy. 166 00:07:26,196 --> 00:07:27,822 What boy? 167 00:07:27,906 --> 00:07:29,866 He's gone! 168 00:07:29,950 --> 00:07:32,118 Darn fool kids. 169 00:07:32,202 --> 00:07:34,537 Your supper's going to be ready soon. 170 00:07:34,621 --> 00:07:36,122 You better be there on time. 171 00:07:36,164 --> 00:07:37,207 Now do you hear me? 172 00:07:37,290 --> 00:07:38,291 Yes, ma'am. 173 00:07:38,375 --> 00:07:39,459 Yes, ma'am. 174 00:07:46,174 --> 00:07:47,801 Come on, you guys. 175 00:07:47,884 --> 00:07:49,302 Where? 176 00:07:49,344 --> 00:07:51,304 A secret place. Come on! 177 00:07:51,346 --> 00:07:53,473 Who are you, where'd you come from? 178 00:07:53,556 --> 00:07:56,977 Follow me! 179 00:07:57,018 --> 00:07:58,979 Come on, let's go with that boy. 180 00:07:59,020 --> 00:08:00,981 She said not to leave. 181 00:08:01,022 --> 00:08:02,983 They don't care what we do. 182 00:08:03,024 --> 00:08:04,693 Come on. 183 00:08:04,776 --> 00:08:08,530 [Continue arguing] 184 00:08:08,613 --> 00:08:10,407 They're going to hurt each other. 185 00:08:10,490 --> 00:08:12,158 Listen, boy, I'm older than you 186 00:08:12,200 --> 00:08:13,994 and I'm ordering you what to do. 187 00:08:14,035 --> 00:08:16,121 Now, follow me. 188 00:08:34,347 --> 00:08:35,473 Howdy. 189 00:08:52,699 --> 00:08:54,868 We weren't sure you was coming. 190 00:08:54,951 --> 00:08:57,412 Aunt t sent these just in case. 191 00:08:57,495 --> 00:08:58,705 Aunt t? 192 00:08:58,747 --> 00:08:59,956 Where are we? 193 00:09:00,040 --> 00:09:01,374 At aunt t's. 194 00:09:01,458 --> 00:09:02,375 Where's that? 195 00:09:02,459 --> 00:09:04,127 Secret place. 196 00:09:04,210 --> 00:09:06,880 Sure got here funny. 197 00:09:06,921 --> 00:09:10,717 Just dived in our pool and came out here. 198 00:09:21,519 --> 00:09:24,939 Sport, how did we get here? 199 00:09:25,023 --> 00:09:29,152 I figure there's a hole in our pool nobody knows about. 200 00:09:29,235 --> 00:09:31,446 Maybe we got caught in the tide. 201 00:09:31,529 --> 00:09:32,864 [Laughing] 202 00:09:32,947 --> 00:09:35,742 Don't you laugh at my brother. 203 00:09:35,784 --> 00:09:37,869 Don't you laugh at me, either. 204 00:09:37,911 --> 00:09:40,580 I'll chew you up and spit you out. 205 00:09:40,622 --> 00:09:43,458 Let's see you! 206 00:09:43,541 --> 00:09:45,752 I'll get you. 207 00:09:52,550 --> 00:09:53,927 [Laughing] 208 00:09:58,098 --> 00:10:00,141 Come and get me! 209 00:10:00,225 --> 00:10:03,269 Aunt t, she's going to beat me up, aunt t! 210 00:10:03,311 --> 00:10:05,271 Are you really, child? 211 00:10:05,355 --> 00:10:07,273 Yes, ma'am, I aim to. 212 00:10:07,357 --> 00:10:11,194 I'll have to ask you to fight outside. 213 00:10:11,277 --> 00:10:14,322 You're liable to break up something in here. 214 00:10:14,405 --> 00:10:17,951 And I guess... fight fair, fight fair. 215 00:10:18,034 --> 00:10:20,537 No hitting a man when he's down, 216 00:10:20,620 --> 00:10:23,331 no hitting below the belt. 217 00:10:23,414 --> 00:10:26,000 You know the rules. 218 00:10:26,084 --> 00:10:28,878 Now, while they're settling their difficulties 219 00:10:28,962 --> 00:10:30,672 you can finish icing the cake. 220 00:10:30,755 --> 00:10:32,549 Thank you, ma'am. 221 00:10:32,632 --> 00:10:34,551 (Aunt t) And when the two come back, 222 00:10:34,634 --> 00:10:36,719 if they ha ve any teeth left, 223 00:10:36,803 --> 00:10:38,805 they can help us ea t it. 224 00:10:38,847 --> 00:10:42,350 My, you are very accomplished. 225 00:10:42,433 --> 00:10:47,313 Have you had much experience with cakes? 226 00:10:47,355 --> 00:10:49,941 No, ma'am, this is my first one. 227 00:10:49,983 --> 00:10:52,026 One would never guess it. 228 00:10:52,110 --> 00:10:54,237 Oh, what, back alread y? 229 00:10:54,320 --> 00:10:56,072 We didn't go yet. 230 00:10:56,156 --> 00:10:57,740 May I do that too? 231 00:10:57,824 --> 00:10:59,534 Me, too? 232 00:10:59,617 --> 00:11:02,662 I thought you were going to beat each other up. 233 00:11:02,704 --> 00:11:04,455 We'd rather do that. 234 00:11:04,539 --> 00:11:08,501 All right, you come round here and be the boss. 235 00:11:08,543 --> 00:11:11,171 Sit down right there. 236 00:11:11,254 --> 00:11:13,006 You're such solemn children. 237 00:11:13,089 --> 00:11:15,508 Don't you know how to laugh? 238 00:11:15,550 --> 00:11:17,343 What's there to laugh at? 239 00:11:17,385 --> 00:11:20,430 Well, I'm rather a ridiculous old party. 240 00:11:20,513 --> 00:11:22,182 You could laugh at me. 241 00:11:22,265 --> 00:11:25,101 You're not funny, you're nice. 242 00:11:25,185 --> 00:11:26,603 Oh, thank you. 243 00:11:26,686 --> 00:11:30,106 Riddles, then... who knows a riddle? 244 00:11:30,190 --> 00:11:33,693 What do you call somebody who crosses the ocean twice 245 00:11:33,776 --> 00:11:36,738 and doesn't take a bath either way? 246 00:11:36,821 --> 00:11:38,740 What would you call him, whitt? 247 00:11:38,823 --> 00:11:41,034 A dirty double-crosser. 248 00:11:41,075 --> 00:11:42,535 [Ahlaugh] 249 00:11:42,619 --> 00:11:44,913 Aunt t, all of the frosting's gone. 250 00:11:44,996 --> 00:11:48,041 Well, you've made a handsome job of the cake. 251 00:11:48,124 --> 00:11:51,920 Now, while it's cooling, I'll assign you new children 252 00:11:52,003 --> 00:11:53,713 to your chores 253 00:11:53,755 --> 00:11:59,636 and I'll show you where your rooms will be. 254 00:11:59,719 --> 00:12:01,638 Why, what's the matter? 255 00:12:01,721 --> 00:12:03,640 We didn't come here to stay. 256 00:12:03,723 --> 00:12:06,893 My dear, children always come here to stay. 257 00:12:06,935 --> 00:12:07,977 [Whispers] 258 00:12:09,103 --> 00:12:10,438 But I want to. 259 00:12:10,521 --> 00:12:12,482 Jeb sharewood, come back here. 260 00:12:12,565 --> 00:12:14,484 I want to stay with aunt t. 261 00:12:14,567 --> 00:12:16,194 She's a kidnapper. 262 00:12:16,277 --> 00:12:19,906 No! I've seen children I would have stolen 263 00:12:19,948 --> 00:12:22,075 to get away from unworthy parents, 264 00:12:22,158 --> 00:12:24,327 but I always resisted the temptation. 265 00:12:24,410 --> 00:12:26,329 (Gloria) Spor t? Jeb? 266 00:12:26,412 --> 00:12:27,747 They're calling us. 267 00:12:27,830 --> 00:12:29,916 But I want to stay, sport. 268 00:12:29,999 --> 00:12:32,585 You darn kids, where are you? 269 00:12:32,669 --> 00:12:34,629 We better go home. 270 00:12:34,712 --> 00:12:38,466 Those voices you hear calling at first seem quite strong, 271 00:12:38,549 --> 00:12:40,927 but after a while, they'll fade 272 00:12:40,969 --> 00:12:44,347 and one day, you simply can't hear 'em anymore. 273 00:12:44,430 --> 00:12:45,515 (Gloria) Spor t? 274 00:12:45,598 --> 00:12:47,350 We've got to go home. 275 00:12:47,433 --> 00:12:49,102 Can you tell me why? 276 00:12:49,185 --> 00:12:50,770 Because we're their children, 277 00:12:50,812 --> 00:12:53,439 we love them and they love us. 278 00:12:53,481 --> 00:12:55,692 Then you must go back. 279 00:12:55,775 --> 00:12:57,318 And you, too. 280 00:12:57,402 --> 00:12:59,654 Your sister's reasons are quite valid. 281 00:12:59,737 --> 00:13:01,614 How do we get home? 282 00:13:01,698 --> 00:13:03,283 Same way you got here. 283 00:13:03,324 --> 00:13:05,326 We'll come see you again soon. 284 00:13:05,410 --> 00:13:07,620 Oh, no, my darlings. 285 00:13:07,704 --> 00:13:10,456 I expect this is our good-bye. 286 00:13:10,540 --> 00:13:13,626 Finding your way here again would be quite difficult, 287 00:13:13,710 --> 00:13:15,044 if not impossible. 288 00:13:15,128 --> 00:13:16,963 (Both) Good-bye, aunt t. 289 00:13:17,046 --> 00:13:19,674 (Boy) I'll race you back to the swimming hole! 290 00:13:49,954 --> 00:13:50,997 Have you found them? 291 00:13:51,080 --> 00:13:52,582 Not a sign. 292 00:13:52,665 --> 00:13:54,375 I told them not to leave this yard. 293 00:13:54,459 --> 00:13:56,169 They have no respect for you. 294 00:13:56,210 --> 00:13:57,837 You're not firm enough. 295 00:13:57,920 --> 00:13:59,315 You don't spend enough time with them. 296 00:13:59,339 --> 00:14:01,132 You try putting up 297 00:14:01,215 --> 00:14:02,443 with their whining 24 hours a day. 298 00:14:02,467 --> 00:14:05,345 Mama? 299 00:14:05,386 --> 00:14:08,389 (Gloria) Sport! Jeb! 300 00:14:08,473 --> 00:14:10,350 Where have you two been? 301 00:14:10,433 --> 00:14:14,062 [Angry] We've been calling you for an hour. 302 00:14:14,145 --> 00:14:17,106 Get out of tha t pool. 303 00:14:17,190 --> 00:14:18,775 Sport, where have you been? 304 00:14:18,858 --> 00:14:20,860 In the pool. 305 00:14:20,943 --> 00:14:23,196 You're lying, I looked in the pool. 306 00:14:23,279 --> 00:14:24,947 We really were, daddy. 307 00:14:25,031 --> 00:14:26,783 We came up on the other side 308 00:14:26,866 --> 00:14:29,702 and made a chocolate cake with aunt t. 309 00:14:29,786 --> 00:14:32,038 Cake with... what's he talking about? 310 00:14:32,121 --> 00:14:33,539 We caught a fish. 311 00:14:33,623 --> 00:14:35,792 He's just making things up, daddy. 312 00:14:35,875 --> 00:14:37,043 He's lying to cover up 313 00:14:37,126 --> 00:14:38,586 whatever you been in. 314 00:14:38,669 --> 00:14:40,963 I want the truth, boy, no more lies. 315 00:14:41,047 --> 00:14:42,882 Iwasn't lying, iwasn't. 316 00:14:42,965 --> 00:14:44,592 Listen to me. 317 00:14:44,675 --> 00:14:46,803 Get to your room and stand in the corner 318 00:14:46,886 --> 00:14:49,055 until you're ready to tell the truth. 319 00:14:49,097 --> 00:14:50,973 It was just a game, daddy. 320 00:14:51,057 --> 00:14:53,142 We were just pretending. There isn't any aunt t. 321 00:14:53,226 --> 00:14:58,398 You go along too, sport. 322 00:14:58,439 --> 00:15:01,234 Those darn kids. 323 00:15:01,317 --> 00:15:04,987 (Gloria) Spor t? Jeb? 324 00:15:05,071 --> 00:15:06,239 Sport? 325 00:15:06,322 --> 00:15:07,949 Here, mama. 326 00:15:08,032 --> 00:15:09,826 What are you out doing here, sport? 327 00:15:09,909 --> 00:15:11,160 I got up early. 328 00:15:11,244 --> 00:15:12,662 I couldn't sleep. 329 00:15:12,745 --> 00:15:15,748 Well, where's your brother Jeb? 330 00:15:15,832 --> 00:15:17,417 In his room. 331 00:15:17,500 --> 00:15:18,835 He's not in the house anyplace. 332 00:15:18,918 --> 00:15:20,920 I haven't seen him. 333 00:15:20,962 --> 00:15:22,588 Is breakfast ready? 334 00:15:22,672 --> 00:15:24,924 No. Now, your father's waiting. 335 00:15:25,007 --> 00:15:27,093 Want to have a talk with you kids. 336 00:15:27,176 --> 00:15:28,928 What about? 337 00:15:29,011 --> 00:15:30,680 There's gonna be some changes around here. 338 00:15:30,763 --> 00:15:32,432 Things going to be better, mama? 339 00:15:32,515 --> 00:15:35,101 You bet your sweet life they are. 340 00:15:35,184 --> 00:15:36,477 Now you go find Jeb. 341 00:16:03,629 --> 00:16:05,965 And another one of your chores, Jeb, 342 00:16:06,048 --> 00:16:08,968 will be to help whitt bring in the stovewood. 343 00:16:09,010 --> 00:16:11,971 Why do there have to be chores? 344 00:16:12,054 --> 00:16:14,974 Oh, every child must have chores to do. 345 00:16:15,016 --> 00:16:19,395 It teaches him dignity of work and the joy of labor. 346 00:16:19,479 --> 00:16:21,564 Makes big muscles, too, like mine. 347 00:16:21,647 --> 00:16:23,357 Let's see. 348 00:16:23,441 --> 00:16:25,026 Big, ain't it? 349 00:16:25,109 --> 00:16:26,527 Wow. 350 00:16:26,611 --> 00:16:28,821 Oh, come along, boys, keep working. 351 00:16:28,905 --> 00:16:31,908 Aunt t, what are all the shoes for? 352 00:16:31,991 --> 00:16:33,993 For the children. 353 00:16:34,076 --> 00:16:37,663 You mean all the children got holes in their swimming pools? 354 00:16:37,747 --> 00:16:39,123 Oh, my dear, no. 355 00:16:39,207 --> 00:16:41,250 Some of them come down chimneys 356 00:16:41,334 --> 00:16:44,086 or you open a door and there they are. 357 00:16:44,170 --> 00:16:48,257 Sometimes you find them on street corners or doorsteps 358 00:16:48,341 --> 00:16:49,842 like whitt there. 359 00:16:49,926 --> 00:16:50,968 [Knocking] 360 00:16:54,013 --> 00:16:57,308 Oh, sport, dear, come in! 361 00:16:57,391 --> 00:17:00,102 I can't, I'm dripping wet. 362 00:17:00,186 --> 00:17:05,942 Oh, one minute. 363 00:17:06,025 --> 00:17:08,027 There you are, my dear. 364 00:17:08,110 --> 00:17:09,237 Thank you, ma 'am. 365 00:17:09,320 --> 00:17:11,864 I told you she'd come. 366 00:17:11,948 --> 00:17:15,368 Well, I'm surprised that either one of you made it. 367 00:17:15,451 --> 00:17:22,625 It's very rare that anybody comes back here the second time. 368 00:17:22,708 --> 00:17:24,752 Sorry to bother you, ma'am. 369 00:17:24,835 --> 00:17:26,796 (Auntie t) You're not bother/ng me in the least. 370 00:17:26,879 --> 00:17:30,633 I'm glad to have somebody to help me do my needlepoint. 371 00:17:30,716 --> 00:17:32,051 You do sew? 372 00:17:32,093 --> 00:17:34,053 No, ma'am. 373 00:17:34,095 --> 00:17:37,974 Well, you'll be surprised how quickly you'll learn how. 374 00:17:38,057 --> 00:17:40,476 I can't stay. 375 00:17:42,144 --> 00:17:44,063 I only came to get Jeb. 376 00:17:44,146 --> 00:17:45,982 I ain't going. 377 00:17:46,065 --> 00:17:49,986 Things are going to be different at home now, Jeb. 378 00:17:50,069 --> 00:17:51,237 Mama told me. 379 00:17:51,320 --> 00:17:53,114 Told you what? 380 00:17:53,197 --> 00:17:55,992 They aren't going to yell at each other anymore. 381 00:17:56,075 --> 00:17:57,618 Is that all? 382 00:17:57,702 --> 00:18:00,913 No. We're going to take trips together. 383 00:18:00,997 --> 00:18:02,456 Where? 384 00:18:02,540 --> 00:18:07,003 Oh, everywhere... Disneyland, Ohio... 385 00:18:07,086 --> 00:18:09,839 Australia, the north pole. 386 00:18:09,922 --> 00:18:11,591 Anywhere we want to go. 387 00:18:11,674 --> 00:18:14,594 I don't want to go to them places. 388 00:18:14,677 --> 00:18:16,846 Are you coming or do I throw you 389 00:18:16,929 --> 00:18:20,016 over my shoulder like a sack of potatoes and carry you home? 390 00:18:20,099 --> 00:18:23,436 Sport, has something changed at home? 391 00:18:23,519 --> 00:18:24,979 Yes, ma'am. 392 00:18:25,062 --> 00:18:26,772 Everything is gonna be different now. 393 00:18:26,856 --> 00:18:28,107 In what way? 394 00:18:28,149 --> 00:18:30,359 They're gonna love us. 395 00:18:30,443 --> 00:18:32,111 Really? 396 00:18:32,194 --> 00:18:34,196 Yes, ma'am, my mama told me. 397 00:18:34,280 --> 00:18:36,699 She wants to tell Jeb, too. 398 00:18:36,782 --> 00:18:39,869 Jeb, you'd look undignified if sport threw you 399 00:18:39,952 --> 00:18:42,163 across her shoulder like a bag of potatoes. 400 00:18:42,246 --> 00:18:44,040 If I was you, I'd go willingly. 401 00:18:44,123 --> 00:18:46,709 I'm staying right here. 402 00:18:46,792 --> 00:18:51,213 If we leave this time, we won't never get to come back. 403 00:18:51,297 --> 00:18:53,382 If what sport tells us is true, 404 00:18:53,466 --> 00:18:55,885 you weren't meant to be here at all 405 00:18:55,968 --> 00:18:58,054 but at home with your mother and father. 406 00:18:58,137 --> 00:19:00,598 Do I have to go? 407 00:19:00,681 --> 00:19:02,183 I strongly advise it. 408 00:19:08,147 --> 00:19:11,984 There's only one truly precious thing in the world 409 00:19:12,068 --> 00:19:14,320 that one human being can give to another 410 00:19:14,403 --> 00:19:16,155 and that's love. 411 00:19:16,197 --> 00:19:18,240 If I was a young person 412 00:19:18,324 --> 00:19:22,161 on my way to receive that wondrous gift, 413 00:19:22,244 --> 00:19:25,331 I'd go witha smile on my face. 414 00:19:25,414 --> 00:19:27,249 Oh, much better. 415 00:19:27,333 --> 00:19:30,920 And I do think if love was waiting somewhere for me, 416 00:19:31,003 --> 00:19:34,340 well, I'd run to it just swiftly as the wind. 417 00:19:34,423 --> 00:19:35,716 You ain't kidding me? 418 00:19:35,800 --> 00:19:37,426 I ain't kidding. 419 00:19:37,510 --> 00:19:38,928 Bye, whitt. 420 00:19:39,011 --> 00:19:40,888 Bye. 421 00:19:40,971 --> 00:19:42,848 Don't worry, everything is gonna be alright. 422 00:19:42,932 --> 00:19:44,225 Good-b ye, I o ve. 423 00:19:50,356 --> 00:19:54,527 Maybe, um, we ought to wait till tonight. 424 00:19:54,610 --> 00:19:57,947 No, no, let's get it over with now. 425 00:19:58,030 --> 00:19:59,990 I've got people waiting at the office. 426 00:20:00,074 --> 00:20:02,910 For once put your family ahead of your office. 427 00:20:02,993 --> 00:20:04,161 Why, you miserable... 428 00:20:04,245 --> 00:20:05,871 Is breakfast ready? 429 00:20:05,955 --> 00:20:08,708 I told you to find Jeb, not play in the pool. 430 00:20:08,791 --> 00:20:10,543 He was in the pool. 431 00:20:10,626 --> 00:20:13,129 Don't you know what happens to children who lie? 432 00:20:13,212 --> 00:20:15,798 They go to hell and get burned up. 433 00:20:15,881 --> 00:20:18,092 Sit down, your father's got some good news. 434 00:20:18,175 --> 00:20:20,136 Sport told me. 435 00:20:20,219 --> 00:20:22,138 We're going to be a happy family 436 00:20:22,221 --> 00:20:23,764 and go on trips. 437 00:20:23,848 --> 00:20:26,267 Jeb, uh... 438 00:20:26,350 --> 00:20:29,311 Uh... you tell them. 439 00:20:29,395 --> 00:20:33,315 Children, your father and I are going to divorce. 440 00:20:33,399 --> 00:20:36,569 Now if you don't know what that means, 441 00:20:36,652 --> 00:20:38,571 it means tha t he's gonna live in one place 442 00:20:38,654 --> 00:20:40,281 and, well, I'm going to live in another 443 00:20:40,364 --> 00:20:41,782 just as far apart as we can get. 444 00:20:41,866 --> 00:20:44,034 What we want to know from you kids 445 00:20:44,118 --> 00:20:48,581 is do you want to live with me or with her? 446 00:20:48,664 --> 00:20:50,124 Now, it's going to be up to you two. 447 00:20:50,207 --> 00:20:51,709 You've got to make up your minds. 448 00:20:56,088 --> 00:20:58,674 We want it the way it was. 449 00:20:58,758 --> 00:21:00,384 Oh, you better forget that. 450 00:21:00,426 --> 00:21:02,219 Amen. 451 00:21:02,261 --> 00:21:04,930 This time we'll be good. 452 00:21:05,014 --> 00:21:07,433 We won't fight or cry or make noise. 453 00:21:07,516 --> 00:21:09,685 We'll be good, won't we, Jeb? 454 00:21:11,562 --> 00:21:13,939 What do you mean, sport? 455 00:21:14,023 --> 00:21:17,443 Y'all hate each other 'cause you got us. 456 00:21:17,485 --> 00:21:19,612 Well, I'll tell you one thing... 457 00:21:19,695 --> 00:21:21,530 If it hadn't been for you two, 458 00:21:21,614 --> 00:21:23,657 we wouldn't have stuck together as long as we have. 459 00:21:23,741 --> 00:21:25,618 So show us a little consideration. 460 00:21:25,701 --> 00:21:28,412 We don't have to stay with neither one of you. 461 00:21:28,496 --> 00:21:31,624 Come on, Jeb. 462 00:21:31,707 --> 00:21:32,958 Come back here! 463 00:21:33,042 --> 00:21:36,879 We're not through with you. 464 00:21:36,962 --> 00:21:39,048 What do you kids think you're doing? 465 00:21:39,131 --> 00:21:40,174 We can't get back. 466 00:21:40,257 --> 00:21:41,509 We've got to. 467 00:21:44,804 --> 00:21:46,388 What are they doing? 468 00:21:46,472 --> 00:21:47,640 Come out! 469 00:21:47,723 --> 00:21:49,308 Jeb, get out of there. 470 00:21:49,391 --> 00:21:51,477 (Both children) Aunt t, help us, please! 471 00:21:51,560 --> 00:21:52,603 Aunt t? 472 00:21:52,686 --> 00:21:54,230 Come out of there! 473 00:21:54,313 --> 00:21:55,940 Kids! Jeb? 474 00:21:56,023 --> 00:21:57,525 What's the matter with them? 475 00:21:57,608 --> 00:21:59,360 Are you coming out of there? 476 00:21:59,443 --> 00:22:03,405 Aunt t, please! Aunt t, aunt t, help us! 477 00:22:03,489 --> 00:22:04,698 Aunt t, please take us. 478 00:22:08,035 --> 00:22:09,495 What do they mean, "aunt t"? 479 00:22:09,578 --> 00:22:11,413 What do you kids think you're doing? 480 00:22:11,497 --> 00:22:14,083 You're really going to get it this time. 481 00:22:14,166 --> 00:22:16,085 Sport, do you hear me? 482 00:22:16,168 --> 00:22:19,839 Are you coming out of there, or I'm coming after you?! 483 00:22:19,922 --> 00:22:22,174 They're down there an awful long time. 484 00:22:22,258 --> 00:22:25,344 Yeah, I know. 485 00:22:25,427 --> 00:22:28,681 Do something... they're drowning! 486 00:22:28,764 --> 00:22:31,225 Hurry. 487 00:22:31,308 --> 00:22:32,685 Hurry! 488 00:22:32,768 --> 00:22:35,688 Oh! Please don't let them drown. 489 00:22:35,771 --> 00:22:37,106 Don't let them drown. 490 00:22:42,778 --> 00:22:44,446 They're not down there. 491 00:22:44,530 --> 00:22:46,365 They've got to be. 492 00:22:46,448 --> 00:22:48,284 They've got to be! 493 00:22:48,367 --> 00:22:50,452 They're not down there. 494 00:22:50,536 --> 00:22:51,954 [Sobs] 495 00:23:06,385 --> 00:23:07,928 Howdy! 496 00:23:21,692 --> 00:23:26,238 [Children laughing] 497 00:23:26,322 --> 00:23:31,327 [Gloria, faint/ y] Jeb? Spor t? 498 00:23:31,410 --> 00:23:35,915 Isn't this good, Jeb? 499 00:23:35,998 --> 00:23:37,917 What's the matter, sport? 500 00:23:38,000 --> 00:23:40,419 Thought I heard something. 501 00:23:40,502 --> 00:23:44,840 [Gloria, more faintly] Children, where are you? 502 00:23:44,924 --> 00:23:47,509 Please come ba ck. 503 00:23:47,593 --> 00:23:49,178 Aunt t... 504 00:23:49,261 --> 00:23:52,181 May I have another piece of cake, please? 505 00:23:52,264 --> 00:23:53,515 Me, too. 506 00:23:53,599 --> 00:23:54,599 Indeed. 507 00:23:54,642 --> 00:23:56,352 Isn't it good? 508 00:23:56,435 --> 00:23:58,520 Oh, this is fine. 509 00:23:58,604 --> 00:23:59,521 Good cake. 510 00:23:59,605 --> 00:24:00,606 Mm-hmm. 511 00:24:00,689 --> 00:24:02,858 [Laughs] 512 00:24:02,942 --> 00:24:04,753 (Narrator) A brief ep/logue for concerned parents: 513 00:24:04,777 --> 00:24:06,362 Of course there isn't any such place 514 00:24:06,445 --> 00:24:07,947 as the gingerbread house ofaunt t 515 00:24:08,030 --> 00:24:10,032 and we grown-ups know 516 00:24:10,115 --> 00:24:11,509 there's no door a t the bottom of a swimming pool 517 00:24:11,533 --> 00:24:12,785 tha t leads to a secret place. 518 00:24:12,868 --> 00:24:14,870 But who can sayhow real 519 00:24:14,954 --> 00:24:17,122 the fantasy world of I onel y children can become? 520 00:24:17,206 --> 00:24:19,166 For Jeb and sport sharewood, 521 00:24:19,249 --> 00:24:21,543 the need for love turned fantasy into real/ty. 522 00:24:21,627 --> 00:24:25,297 They found a secret place in the twilight zone.